# phpMyAdmin translation.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho phpMyAdmin.
# Copyright (C) 2003 - 2015 phpMyAdmin devel team
# This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.1-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/"
"phpmyadmin/5-2/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:9
msgid "Uptime below one day"
msgstr "Thời gian chạy dưới một ngày"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:12
msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
msgstr ""
"Thời gian chạy dưới một ngày, việc chỉnh hiệu năng có thể không chính xác."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:14
msgid ""
"To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
"longer than a day before running this analyzer"
msgstr ""
"Để có mức trung bình chính xác hơn, khuyến nghị bạn để máy phục vụ chạy lâu "
"hơn một ngày trước khi chạy phân tích này"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:17
#, php-format
msgid "The uptime is only %s"
msgstr "Thời gian chạy chỉ là %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:22
msgid "Questions below 1,000"
msgstr "Các câu hỏi dưới 1,000"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:26
msgid ""
"Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
"recommendations may not be accurate."
msgstr ""
"Máy này thực hiện ít hơn 1.000 truy vấn. Những gợi ý có thể không chính xác."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:30
msgid ""
"Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
"of queries."
msgstr ""
"Để máy phục vụ chạy lâu hơn cho đến khi nó thực hiện một số lượng truy vấn "
"nhiều hơn."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:32
#, php-format
msgid "Current amount of Questions: %s"
msgstr "Tổng số câu hỏi hiện tại: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:37
msgid "Percentage of slow queries"
msgstr "Phần trăm các truy vấn chậm"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:41
#, fuzzy
msgid ""
"There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
msgstr "Có rất nhiều truy vấn chậm so với tổng số truy vấn."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:43
#: libraries/advisory_rules_generic.php:56
msgid ""
"You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
"in the slow query log"
msgstr ""
"Bạn có thể muốn tăng {long_query_time} hoặc tối ưu hóa các truy vấn được "
"liệt kê trong nhật ký truy vấn chậm"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:45
#, php-format
msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
msgstr "Tỷ lện truy vấn chấm nên dưới 5%%, giá trị của bạn là %s%%."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:50
msgid "Slow query rate"
msgstr "Tỷ lệ truy vấn chậm"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:54
msgid ""
"There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:58
#, php-format
msgid ""
"You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
"hour."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:63
msgid "Long query time"
msgstr "Thời gian truy vấn dài"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:67
msgid ""
"{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
"take above 10 seconds are logged."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:71
msgid ""
"It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
"environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:74
#, php-format
msgid "long_query_time is currently set to %ds."
msgstr "long_query_time hiện được đặt thành %ds."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:79
#: libraries/advisory_rules_generic.php:92
msgid "Slow query logging"
msgstr "Hiển thị việc ghi nhật ký truy vấn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:83
#: libraries/advisory_rules_generic.php:96
msgid "The slow query log is disabled."
msgstr "Tính năng hiển thị nhật ký truy vấn bị tắt."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:85
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:88
msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
msgstr "log_slow_queries được đặt thành “OFF”"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:98
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:101
msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
msgstr "slow_query_log được đặt thành “OFF”"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:106
msgid "Release Series"
msgstr "Loạt phát hành"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:109
msgid "The MySQL server version less than 5.1."
msgstr "Phiên bản của máy phục vụ MySQL nhỏ hơn 5.1."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:111
msgid ""
"You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
"even more so."
msgstr ""
"Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 có hiệu năng được cải thiện, và MySQL 5.5 thậm "
"chí hơn hơn thế."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:113
#: libraries/advisory_rules_generic.php:127
#: libraries/advisory_rules_generic.php:138
#, php-format
msgid "Current version: %s"
msgstr "Phiên bản hiện tại: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:118
#: libraries/advisory_rules_generic.php:132
msgid "Minor Version"
msgstr "Số nhỏ phiên bản"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:122
msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.1.30 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.1)."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:124
msgid ""
"You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
"performance and MySQL 5.5 even more so."
msgstr ""
"Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 gần đây có hiệu năng được cải thiện, và MySQL "
"5.5 thậm chí hơn hơn thế."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:136
msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.5.8 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.5)."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:137
msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
msgstr "Bạn nên nâng cấp, phiên bản ổn định là MySQL 5.5."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:143
#: libraries/advisory_rules_generic.php:156
msgid "Distribution"
msgstr "Bản phân phối"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:146
msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
msgstr ""
"Phiên bản biên dịch từ mã nguồn, không phải MySQL dạng nhị phân chính thức."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:148
msgid ""
"If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
"distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
"not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:152
msgid "'source' found in version_comment"
msgstr "Tìm thấy “source” trong version_comment"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:159
msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
msgstr ""
"Phần sổ tay tra cứu MySQL chỉ chính xác với bản nhị phân chính thức của "
"MySQL."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:161
msgid ""
"Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
"documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
msgstr ""
"Tài liệu Percona thì ở tại <a href=\"https://www.percona.com/software/"
"documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:164
msgid "'percona' found in version_comment"
msgstr "Tìm thấy “percona” trong version_comment"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:168
msgid "MySQL Architecture"
msgstr "Kiến trúc MySQL"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:172
msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
msgstr "MySQL không được biên dịch dạng gói 64-bit."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:174
msgid ""
"Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
"so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
"consider installing the 64-bit version of MySQL."
msgstr ""
"Dung lượng bộ nhớ của bạn hơn 3 GiB (coi rằng máy phục vụ là localhost), do "
"vậy MySQL có lẽ không thể truy cập toàn bộ bộ nhớ của bạn. Bạn có lẽ nên cân "
"nhắc cài đặt bản MySQL 64-bít."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:178
#, php-format
msgid "Available memory on this host: %s"
msgstr "Bộ nhớ sẵn có trên máy chủ này: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:184
msgid "Query caching method"
msgstr "Phương thức đệm truy vấn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:188
msgid "Suboptimal caching method."
msgstr "Phương thức đệm tối ưu."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:190
msgid ""
"You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
"might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
"cache, especially if you have multiple replicas."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:196
#, php-format
msgid ""
"The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
"This rule fires if there is more than 100 queries per second."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:204
msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:208
#: libraries/advisory_rules_generic.php:221
msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:210
#: libraries/advisory_rules_generic.php:223
msgid ""
"Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
"depending on your system memory limits."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:213
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
"10%%."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:218
msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:226
#, php-format
msgid ""
"Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:231
msgid "Sort rows"
msgstr "Sắp xếp các hàng"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:234
msgid "There are lots of rows being sorted."
msgstr "Có nhiều hàng được sắp xếp"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:236
msgid ""
"While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
"want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
"indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
"sorting."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:240
#, php-format
msgid "Sorted rows average: %s"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:246
msgid "Rate of joins without indexes"
msgstr "Tỷ lệ của việc gia nhập mà không dùng chỉ mục"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:249
msgid "There are too many joins without indexes."
msgstr "Có quá nhiều phép gia nhập mà không dùng chỉ mục."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:251
msgid ""
"This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
"columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:254
#, php-format
msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:259
msgid "Rate of reading first index entry"
msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:262
msgid "The rate of reading the first index entry is high."
msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên là cao."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:264
msgid ""
"This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
"faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
"those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
"'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
"scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
"queries."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:270
#, php-format
msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:275
msgid "Rate of reading fixed position"
msgstr "Tỷ lệ đọc vị trí cố định"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:278
msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
msgstr "Tỷ lệ đọc dữ liệu tại vị trí cố định là cao."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:280
msgid ""
"This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
"scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
"applicable."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:283
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
"per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:288
msgid "Rate of reading next table row"
msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:291
msgid "The rate of reading the next table row is high."
msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng là cao."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:293
msgid ""
"This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
"where applicable."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:295
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:301
msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:304
msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:306
msgid ""
"If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
"value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
"wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
"other value as well."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:310
#, php-format
msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:316
msgid "Percentage of temp tables on disk"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:320
#: libraries/advisory_rules_generic.php:341
msgid ""
"Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
"memory."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:322
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
"note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:331
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
"below 25%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:337
msgid "Temp disk rate"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:343
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
"temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:352
#, php-format
msgid ""
"Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
"less than 1 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:359
msgid "MyISAM key buffer size"
msgstr "Cỡ đệm khóa MyISAM"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:362
msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:364
msgid ""
"Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
"good start."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:366
msgid "key_buffer_size is 0"
msgstr "key_buffer_size là 0"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:371
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "MyISAM key buffer size"
msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
msgstr "Cỡ đệm khóa MyISAM"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:376
#: libraries/advisory_rules_generic.php:393
#, no-php-format
msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:378
#: libraries/advisory_rules_generic.php:395
msgid ""
"You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
"tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
"expectations about what indexes are being used."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:382
#, php-format
msgid ""
"max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:387
msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:399
#, php-format
msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:404
msgid "Percentage of index reads from memory"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:409
#, no-php-format
msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:410
msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:411
#, php-format
msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:417
msgid "Rate of table open"
msgstr "Tốc độ mở bảng"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:420
msgid "The rate of opening tables is high."
msgstr "Tốc độ mở các bảng cao."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:422
msgid ""
"Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
"{table_open_cache} might avoid this."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:424
#, php-format
msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:429
msgid "Percentage of used open files limit"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:433
msgid ""
"The number of open files is approaching the max number of open files. You "
"may get a \"Too many open files\" error."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:437
#: libraries/advisory_rules_generic.php:450
msgid ""
"Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
"restarting after changing {open_files_limit}."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:440
#, php-format
msgid ""
"The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:445
msgid "Rate of open files"
msgstr "Tốc độ mở các tập tin"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:448
msgid "The rate of opening files is high."
msgstr "Tốc độ mở các tập tin cao."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:453
#, php-format
msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:459
#, no-php-format
msgid "Immediate table locks %"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:463
#: libraries/advisory_rules_generic.php:473
msgid "Too many table locks were not granted immediately."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:464
#: libraries/advisory_rules_generic.php:474
msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:465
#, php-format
msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:470
msgid "Table lock wait rate"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:475
#, php-format
msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:480
msgid "Thread cache"
msgstr "Đệm tuyến trình"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:483
msgid ""
"Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
"MySQL."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:484
msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
msgstr "Bật đệm tuyến trình bằng cách đặt {thread_cache_size} > 0."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:485
msgid "The thread cache is set to 0"
msgstr "Bộ đệm tuyến trình được đặt thành 0"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:490
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "Thread cache hit rate %%"
msgid "Thread cache hit rate %"
msgstr "Tỷ lệ %% trúng bộ đệm tuyến trình"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:494
msgid "Thread cache is not efficient."
msgstr "Đệm tuyến trình không hiệu quả."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:495
msgid "Increase {thread_cache_size}."
msgstr "Giảm {thread_cache_size}."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:496
#, php-format
msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
msgstr "Tỷ lệ trúng bộ đệm tuyến trình: %s%%, giá trị này nên lớn hơn 80%%"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:501
msgid "Threads that are slow to launch"
msgstr "Các tuyến trình khởi động chậm"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:505
msgid "There are too many threads that are slow to launch."
msgstr "Ở đây có quá nhiều tuyến trình khởi động chậm."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:507
msgid ""
"This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
"simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:510
#, php-format
msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:515
msgid "Slow launch time"
msgstr "Thời gian khởi chạy chậm"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:518
msgid "Slow_launch_time is above 2s."
msgstr "Slow_launch_time là trên 2giây."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:520
msgid ""
"Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
"to launch."
msgstr ""
"Đặt {slow_launch_time} thành 1s hoặc 2s để đếm số lượng tuyến trình một cách "
"đúng đắn cái mà khởi động chậm."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:522
#, php-format
msgid "slow_launch_time is set to %s"
msgstr "slow_launch_time được đặt thành %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:528
msgid "Percentage of used connections"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm số kết nối tối đa"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:531
msgid ""
"The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
"{max_connections}."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:533
msgid ""
"Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
"that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
"the code closes database handlers properly."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:537
#, php-format
msgid ""
"Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
msgstr ""
"Max_used_connections là %s%% của max_connections, giá trị này nên lớn hơn "
"80%%"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:542
msgid "Percentage of aborted connections"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các kết nối bị bãi bỏ"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:545
#: libraries/advisory_rules_generic.php:559
msgid "Too many connections are aborted."
msgstr "Quá nhiều kết nối bị bãi bỏ."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:547
#: libraries/advisory_rules_generic.php:561
msgid ""
"Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
"of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:551
#, php-format
msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
msgstr "%s%% của tất cả các kết nối bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 1%%"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:556
msgid "Rate of aborted connections"
msgstr "Tỷ lệ của các kết nối bị bãi bỏ"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:565
#, php-format
msgid ""
"Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Tỷ lệ của tất cả các kết nối bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
"mỗi giờ"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:570
msgid "Percentage of aborted clients"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các máy khách bị bãi bỏ"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:573
#: libraries/advisory_rules_generic.php:587
msgid "Too many clients are aborted."
msgstr "Quá nhiều ứng dụng khách bị bãi bỏ"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:575
#: libraries/advisory_rules_generic.php:589
msgid ""
"Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
"MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
"database handler properly. Check your network and code."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:579
#, php-format
msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
msgstr "%s%% của tất cả các máy khách bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 2%%"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:584
msgid "Rate of aborted clients"
msgstr "Tỷ lệ của các máy khách bị bãi bỏ"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:593
#, php-format
msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Tỷ lệ của tất cả các máy khách bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
"mỗi giờ"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:599
msgid "Is InnoDB disabled?"
msgstr "InnoDB bị tắt?"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:603
msgid "You do not have InnoDB enabled."
msgstr "Bạn không có bật bộ máy InnoDB."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:604
msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
msgstr "InnoDB thường là lựa chọn tốt hơn cho bộ máy bảng."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:605
msgid "have_innodb is set to 'value'"
msgstr "have_innodb được đặt thành “value”"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:609
#: libraries/advisory_rules_generic.php:633
msgid "InnoDB log size"
msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:613
#: libraries/advisory_rules_generic.php:640
msgid ""
"The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
"InnoDB buffer pool."
msgstr ""
"Kích thước tệp nhật lý InnoDB không phù hợp, liên quan đến vùng đệm của "
"InnoDB."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:615
#: libraries/advisory_rules_generic.php:642
#, no-php-format
msgid ""
"Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
"{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
"bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
"crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
"note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
"need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
"in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
"fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
"com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:626
#: libraries/advisory_rules_generic.php:653
#, php-format
msgid ""
"Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
"it should not be below 20%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:660
msgid "Max InnoDB log size"
msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB tối đa"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:664
msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
msgstr "Kích thước tập tin nhật ký InnoDB không lớn."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:666
#, no-php-format
msgid ""
"It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
"{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
"recovery time after a database crash considerably. See also <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
"innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
"remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
"then check the error logs if everything went fine. See also <a "
"href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
"innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:676
#, php-format
msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
msgstr "Kích thước nhật ký InnoDB tuyệt đối của bạn là %s MiB"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:681
msgid "InnoDB buffer pool size"
msgstr "Vùng đệm kích cỡ sai"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:685
msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
msgstr "Bộ đệm InnoDB của bạn khá nhỏ."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:687
#, no-php-format
msgid ""
"The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
"tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
"servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
"(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
"available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
"memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
"variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
"swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
"innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:697
#, php-format
msgid ""
"You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
"rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
"perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
"other services running on the same machine."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:707
msgid "MyISAM concurrent inserts"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:710
msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
msgstr "Bật {concurrent_insert} bằng cách đặt giá trị cho nó thành 1"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:712
msgid ""
"Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
"writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
msgstr ""
"Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
"writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:716
msgid "concurrent_insert is set to 0"
msgstr "concurrent_insert được đặt thành 0"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
msgid "Query cache disabled"
msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
msgid "The query cache is not enabled."
msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
msgid ""
"The query cache is known to greatly improve performance if configured "
"correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
"and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
"memcached, ignore this recommendation."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
msgstr ""
"query_cache_size được đặt thành 0 hoặc query_cache_type được đặt thành “OFF”"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "Query cache efficiency (%%)"
msgid "Query cache efficiency (%)"
msgstr "Hiệu quả đệm truy vấn (%%)"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
msgstr "Cân nhắc tăng {query_cache_limit}."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
#, php-format
msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
msgid "Query Cache usage"
msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
msgstr "Ít hơn 80%% của bộ nhớ đệm truy vấn là được dùng."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
msgid ""
"This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
"query cache might help as well."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
#, php-format
msgid ""
"The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
"%s%%. It should be above 80%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
msgid "Query cache fragmentation"
msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
msgid "The query cache is considerably fragmented."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
msgid ""
"Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
"This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
"{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
"can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
"Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
"too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
"using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
"qcache_queries_in_cache"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
#, php-format
msgid ""
"The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
"that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
"value should be below 20%%."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
msgid "Query cache low memory prunes"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
msgid ""
"Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
"cache."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
msgid ""
"You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
"overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
"this in small increments and monitor the results."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
#, php-format
msgid ""
"The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
"value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
msgid "Query cache max size"
msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn tối đa"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
msgid ""
"The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
"significant overhead that is required to maintain the cache."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
msgid ""
"Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
"this value."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
#, php-format
msgid "Current query cache size: %s"
msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn hiện tại: %s"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
msgid "Query cache min result size"
msgstr "Cỡ kết đệm kết quả truy vấn tối thiểu"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
msgid ""
"The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
msgid ""
"Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
"efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
"have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
"above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
"increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
"of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
"(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
"might reduce efficiency."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
msgstr "query_cache_limit được đặt thành 1 MiB"

#: libraries/classes/Advisor.php:234
#, php-format
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đánh giá: %s"

#: libraries/classes/Advisor.php:261
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."

#: libraries/classes/Advisor.php:281
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."

#: libraries/classes/Advisor.php:300
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."

#: libraries/classes/Advisor.php:328
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "Gặp lỗi khi định dạng chuỗi cho quy tắc “%s”."

#: libraries/classes/Advisor.php:413
msgid "per second"
msgstr "mỗi giây"

#: libraries/classes/Advisor.php:416
msgid "per minute"
msgstr "mỗi phút"

#: libraries/classes/Advisor.php:419
msgid "per hour"
msgstr "mỗi giờ"

#: libraries/classes/Advisor.php:422
msgid "per day"
msgstr "mỗi ngày"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
msgid "Search:"
msgstr "Tìm kiếm:"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
#: libraries/classes/Normalization.php:255
#: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
#: libraries/classes/Tracking.php:481
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
#: templates/database/designer/main.twig:1102
#: templates/database/events/editor_form.twig:115
#: templates/database/operations/index.twig:19
#: templates/database/operations/index.twig:75
#: templates/database/operations/index.twig:185
#: templates/database/operations/index.twig:225
#: templates/database/routines/editor_form.twig:176
#: templates/database/routines/execute_form.twig:55
#: templates/database/search/main.twig:74
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
#: templates/display/results/table.twig:190
#: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
#: templates/modals/create_view.twig:10
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
#: templates/preferences/manage/main.twig:46
#: templates/preferences/manage/main.twig:108
#: templates/server/binlog/index.twig:34
#: templates/server/privileges/add_user.twig:36
#: templates/server/privileges/change_password.twig:70
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
#: templates/server/replication/change_primary.twig:33
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
#: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
#: templates/table/find_replace/index.twig:62
#: templates/table/index_form.twig:245
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
#: templates/table/operations/index.twig:38
#: templates/table/operations/index.twig:86
#: templates/table/operations/index.twig:241
#: templates/table/operations/index.twig:328
#: templates/table/operations/index.twig:505
#: templates/table/operations/view.twig:20
#: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
#: templates/table/structure/display_structure.twig:343
#: templates/table/structure/display_structure.twig:454
#: templates/table/structure/display_structure.twig:572
#: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
msgid "Go"
msgstr "Thực hiện"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
#: templates/table/structure/display_structure.twig:475
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
msgid "Keyname"
msgstr "Tên khóa"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
#: templates/server/engines/index.twig:14
#: templates/server/plugins/index.twig:27
#: templates/server/status/variables/index.twig:77
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
#: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
#: templates/list_navigator.twig:4
msgid "Page number:"
msgstr "Số trang:"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
#: templates/display/results/table.twig:24
#: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
#: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
msgid "Show all"
msgstr "Hiện tất"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
#: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
msgid "Unknown"
msgstr "Không xác định"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
msgctxt "Collation"
msgid "German (phone book order)"
msgstr "Tiếng Đức (thứ tự theo danh bạ)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr "Tiếng Đức (thứ tự từ điển)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (traditional)"
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (truyền thống)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (modern)"
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (hiện đại)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-insensitive"
msgstr "không phân biệt HOA/thường"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-sensitive"
msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
#, fuzzy
#| msgid "case-insensitive"
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-insensitive"
msgstr "không phân biệt HOA/thường"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
#, fuzzy
#| msgid "case-sensitive"
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-sensitive"
msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
#, fuzzy
#| msgid "case-sensitive"
msgctxt "Collation variant"
msgid "kana-sensitive"
msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
msgctxt "Collation variant"
msgid "multi-level"
msgstr "đa cấp độ"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
msgctxt "Collation variant"
msgid "binary"
msgstr "Nhị phân"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
msgctxt "Collation variant"
msgid "no-pad"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr "Nhị phân"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr "Tây Âu"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr "Trung Âu"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr "Tiếng Nga"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Tiếng Trung giản thể"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tiếng Trung phồn thể"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr "Tiếng Trung"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr "Tiếng Nhật"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr "Tiếng Ban-tích"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
#, fuzzy
#| msgid "Armenian"
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr "Tiếng Ác-mê-ni"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
#, fuzzy
#| msgid "Cyrillic"
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chữ Ki-rin"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr "Tiếng Ả Rập"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr "Tiếng Hàn Quốc"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr "Tiếng Do Thái"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
#, fuzzy
#| msgid "Georgian"
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr "Tiếng Hy Lạp"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
#, fuzzy
#| msgid "Czech-Slovak"
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Cộng hòa Xlô-vác"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Tiếng Ukraina"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr "Tiếng Thụy điển"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr "Tiếng Thái"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr "Không xác định"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
#, fuzzy
#| msgid "Croatian"
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr "Tiếng Croát-chi-a"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr "Tiếng Séc"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr "Tiếng Đan Mạch"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr "Tiếng Anh"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr "Quốc tế ngữ"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
#, fuzzy
#| msgid "Estonian"
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr "Tiếng E-x-tô-ni"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
msgctxt "Collation"
msgid "Hungarian"
msgstr "Tiếng Hung Ga Ri"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
#, fuzzy
#| msgid "Icelandic"
msgctxt "Collation"
msgid "Icelandic"
msgstr "Tiếng Ai-xơ-len"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
msgctxt "Collation"
msgid "Classical Latin"
msgstr "Tiếng Latin cổ điển"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
#, fuzzy
#| msgid "Latvian"
msgctxt "Collation"
msgid "Latvian"
msgstr "Tiếng Lát-vi-a"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
#, fuzzy
#| msgid "Lithuanian"
msgctxt "Collation"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Tiếng Lát-vi"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
#, fuzzy
msgctxt "Collation"
msgid "Burmese"
msgstr "Tiếng Miến Điện"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
#, fuzzy
#| msgid "Persian"
msgctxt "Collation"
msgid "Persian"
msgstr "Tiếng Ba Tư"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
msgctxt "Collation"
msgid "Polish"
msgstr "Tiếng Ba Lan"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
#, fuzzy
#| msgid "Romanian"
msgctxt "Collation"
msgid "Romanian"
msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
#, fuzzy
#| msgid "Sinhalese"
msgctxt "Collation"
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalese"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
#, fuzzy
#| msgid "Slovak"
msgctxt "Collation"
msgid "Slovak"
msgstr "Tiếng Xlô-vác"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
#, fuzzy
#| msgid "Slovenian"
msgctxt "Collation"
msgid "Slovenian"
msgstr "Tiếng Xlô-ven"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
msgctxt "Collation"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Tiếng Việt"

#: libraries/classes/Common.php:245
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Bạn nên nâng cấp lên %s %s hay bản mới hơn."

#: libraries/classes/Common.php:277
msgid "Error: Token mismatch"
msgstr "Lỗi: Không khớp thẻ"

#: libraries/classes/Common.php:491
msgid ""
"Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
"access phpMyAdmin."
msgstr ""

#: libraries/classes/Common.php:552
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Common.php:569
msgid ""
"The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
"requires these functions!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Common.php:580
msgid "GLOBALS overwrite attempt"
msgstr "Cố gắng kết nối gặp lỗi"

#: libraries/classes/Common.php:590
msgid "possible exploit"
msgstr "Kết quả có thể"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Người dùng không thể đặt giá trị cao hơn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
msgstr ""
"Nếu được kích hoạt, người dùng có thể nhập bất kỳ máy chủ MySQL trong mẫu "
"đăng nhập cho cookie chính xác."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
msgid ""
"Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
"MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
"to the given regular expression."
msgstr ""
"Hạn chế các máy chủ MySQL người dùng có thể nhập khi một đăng nhập vào một "
"máy chủ MySQL tùy ý được kích hoạt bằng cách kết hợp IP hoặc tên máy chủ của "
"máy chủ MySQL với biểu thức thông thường nhất định."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting (XSS) attacks."
msgstr ""
"Bật tính năng này cho phép một trang nằm trên một tên miền khác để gọi "
"phpMyAdmin bên trong một khung và là [strong] lỗ hổng bảo mật [/strong] tiềm "
"năng cho phép thực hiện các cuộc tấn công chéo (XSS)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication."
msgstr ""
"Mật khẩu bí mật được dùng để mã hóa cookies trong xác thực [kbd]cookie[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
msgstr "Bật nén bzip2 dành cho các thao tác nhập dữ liệu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
#, fuzzy
#| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
msgid ""
"Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
"API."
msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
#, fuzzy
#| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
#, fuzzy
#| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
msgstr "Nhập vào khóa công cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns."
msgstr ""
"Định nghĩa xem kiểu của điều khiển sửa chữa nào sẽ được dùng cho các cột "
"CHAR và VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - cho phép giới hạn chiều dài đầu vào,  "
"[kbd]textarea[/kbd] - cho phép dòng mới trong cột."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
msgid ""
"Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
"highlighting and line numbers."
msgstr ""
"Dùng bộ biên soạn thân thiện người dùng để sửa truy vấn SQL (CodeMirror) có "
"tô sáng cú pháp và số của dòng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
msgid ""
"Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
"enabled."
msgstr ""
"Tìm bất kỳ lỗi nào trong truy vấn trước khi thực thi nó. Cần bật CodeMirror."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
msgid ""
"Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
"columns."
msgstr ""
"Định nghĩa cỡ tối thiểu cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
msgid ""
"Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
"columns."
msgstr ""
"Định nghĩa cỡ tối đa cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
msgid ""
"Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
"encounter problems with created gzip files disable this feature."
msgstr ""
"Nén phần xuất ra bằng gzip khi đang truyền không cần quá nhiều bộ nhớ; nếu "
"bạn gặp vấn đề với việc tạo các tập tin gzip thì hãy tắt tính năng này đi."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
msgid ""
"Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
"you're about to lose data."
msgstr ""
"Có nên hiện cảnh báo (\"Bạn có thực sự chắc là muốn...\") khi bạn chuẩn bị "
"mất dữ liệu hay không."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
msgstr "Tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột trong truy vấn SQL."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
msgid ""
"Values for options list for default transformations. These will be "
"overwritten if transformation is filled in at table structure page."
msgstr ""
"Giá trị cho danh sách tùy chọn cho các phép biến đổi mặc định. Chúng sẽ bị "
"ghi đè nếu chuyển đổi được điền vào ở trang cấu trúc bảng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
msgid ""
"Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
"the selected tables of a database."
msgstr ""
"Tắt các thao tác bảo trì bảng với số lượng lớn, như là tối ưu hóa hoặc sửa "
"chữa các bảng đã chọn của một cơ sở dữ liệu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)."
msgstr ""
"Đặt số lượng giây tối đa mà văn lệnh được phép chạy ([kbd]0[/kbd] để không "
"giới hạn gì)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
msgid "Exclude definition of current user"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
msgstr ""
"Thứ tự cho các mục trong hộp xổ xuống khóa-ngoại; [kbd]content[/kbd] là dữ "
"liệu tham chiếu, [kbd]id[/kbd] là giá trị khóa."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
"for magic strings that can be used to get special values."
msgstr ""
"Chỉ định chữ trên thanh tiêu đề của trình duyệt. Xem [doc@faq6-27]tài liệu[/"
"doc] để biết cách dùng các chuỗi màu nhiệm làm nên những giá trị đặc biệt "
"thế nào."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL."
msgstr ""
"Vui lòng chú ý là phpMyAdmin chỉ là giao diện người dùng và những đặc tính "
"của nó không giới hạn MySQL."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for."
msgstr ""
"Cấu hình máy chủ cấp cao, đừng thay đổi những tùy chọn này trừ khi bạn biết "
"chúng để làm gì."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
"documentation."
msgstr ""
"Cấu hình kho cấu hình phpMyAdmin để có lợi khi truy cập vào các đặc tính bổ "
"sung, xem [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] trong "
"tài liệu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Theo dõi các thay đổi ở cơ sở dữ liệu. Yêu cầu kho cấu hình phpMyAdmin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
msgid "Customize browse mode."
msgstr "Chế độ duyệt tùy ý."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
msgid "Customize default options."
msgstr "Các tùy chọn tùy thích mặc định."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
msgstr "Cài đặt cho các nhà phát triển phpMyAdmin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
msgid "Customize edit mode."
msgstr "Cá nhân hóa chế độ chỉnh sửa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
msgid "Customize default export options."
msgstr "Cá nhân hóa các tùy chọn xuất mặc định."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
msgid "Set some commonly used options."
msgstr "Đặt một số tùy chọn hay dùng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
msgid "Customize default common import options."
msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn nhập dữ liệu vào mặc định"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
msgid "Set import and export directories and compression options."
msgstr "Đặt các thư mục nhập và xuất và các tùy chọn nén."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
msgid "Databases display options."
msgstr "Hiển thị tùy chọn thêm"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
msgid "Customize appearance of the navigation panel."
msgstr "Tùy chỉnh diện mạo của bảng điều hướng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
msgid "Customize the navigation tree."
msgstr "Cá nhân hóa cây điều hướng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
msgid "Servers display options."
msgstr "Các tùy chọn trình bày máy chủ."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
msgid "Tables display options."
msgstr "Các tùy chọn trình bày bảng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
msgstr "Các cài đặt mà nó chẳng phù hợp ở chỗ khác."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
msgid "Authentication settings."
msgstr "Cài đặt xác thực"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
msgid "Enter server connection parameters."
msgstr "Nhập vào các tham số kết nối máy chủ."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
msgstr "Tùy chỉnh liên kết hiện trong hộp Truy vấn SQL."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
msgid "SQL queries settings."
msgstr "Các cài đặt các truy vấn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
msgid "Customize startup page."
msgstr "Tùy chỉnh trang bắt đầu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
msgid ""
"Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
msgstr ""
"Chọn chi tết nào sẽ được hiển thị trong cấu trúc cơ sở dữ liệu (danh sách "
"các bảng)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
msgstr "Các cài đặt cho cấu trúc bảng (danh sách các cột)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
msgid "Choose how you want tabs to work."
msgstr "Chọn thứ bạn muốn tab thực hiện."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
msgid "Customize text input fields."
msgstr "Tùy chỉnh các trường nhập vào kiểu text"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
msgid "Customize default options"
msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn mặc định"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
msgstr "Tắt một số cảnh báo hiển thị bởi phpMyAdmin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
msgstr "Bật nén gzip dành cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed."
msgstr ""
"Nếu bật, phpMyAdmin sẽ tiếp tục thực hiện các truy vấn ngay cả khi một trong "
"số các truy vấn gặp lỗi."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Cho phép ngắt nhập khẩu trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng vì giới "
"hạn thời gian. Việc náy có lẽ tốt trong trường hợp bạn muốn nhập một tập tin "
"có kích cỡ lớn, tuy nhiên nó có thể làm hỏng các giao dịch."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available."
msgstr ""
"Định dạng mặc định; cần nhận thức rằng danh sách này còn phụ tuộc vào vị trí "
"(cơ sở dữ liệu, bảng) và chỉ SQL là luôn khả dụng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
msgid "Update data when duplicate keys found on import"
msgstr "Cập nhật dữ liệu khi các khóa trùng lắp được tìm thấy trong nhập vào"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
msgid "Number of queries to skip from start."
msgstr "Số lượng câu truy vấn được bỏ qua tính từ khởi đầu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Nếu ĐÚNG, đăng xuất xóa cookie cho tất cả các máy chủ; khi đặt thành SAI, "
"đăng xuất chỉ xảy ra cho máy chủ hiện tại. Cài đặt này thành SAI khiến bạn "
"dễ quên đăng xuất khỏi các máy chủ khác khi kết nối với nhiều máy chủ."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
"kbd] authentication mode."
msgstr ""
"Xác định đăng nhập trước đó có nên được thu hồi hay không trong chế độ xác "
"thực [kbd]cookie[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Xác định khoảng thời gian (tính bằng giây) cookie đăng nhập phải được lưu "
"trữ trong trình duyệt. Mặc định là 0 có nghĩa là nó sẽ được giữ lại cho "
"phiên hiện tại, và sẽ bị xóa ngay khi bạn đóng cửa sổ trình duyệt. Đây là "
"khuyến cáo cho môi trường không đáng tin cậy."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
msgstr ""
"Số lượng các ký tự tối đa được dùng khi một truy vấn SQL được trưng bày."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
msgid ""
"The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
"the navigation tree."
msgstr ""
"Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
msgid ""
"The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
"tree."
msgstr ""
"Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
msgstr ""
"Số dòng được hiển thị khi duyệt một tập kết quả. Nếu tập kết quả chứa nhiều "
"hơn một dòng, liên kết \"Kế trước\" và \"Kế tiếp\" sẽ được hiển thị."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
#| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
msgstr ""
"Số bytes một văn lệnh được phép phân bổ, ví dụ: [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
"kbd] để không giới hạn gì và [kbd]0[/kbd] để không thay đổi)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
msgstr "Trong bảng điều hướng, thay thế cây cơ sở dữ liệu bằng một bộ chọn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
msgstr ""
"Liên kết với bảng điều khiển chính bằng cách tô sáng cơ sở dữ liệu hay bảng "
"hiện tại."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
"([code]new[/code])."
msgstr ""
"Mở trang đã liên kết trong cửa số chính ([code]main[/code]) hay trong một "
"cái mới ([code]new[/code])."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
msgid ""
"Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
"display a filter box."
msgstr ""
"Các định nghĩa số lượng mục tin (bảng, view, thủ tục, sự kiện) được hiển thị "
"trong hộp lọc tối thiểu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
msgid ""
"Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
"the Databases and Tables tabs above)."
msgstr ""
"Nhóm các mục tin trong cây điều hướng (được nhận dạng bởi định nghĩa ngăn "
"cách trong Cơ sở dữ liệu và Bảng tab ở phía trên)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
msgid ""
"Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
msgstr "Có để cho giãn rộng cây trong bản điều hướng hay không."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
msgstr ""
"Có cho hiển thị các thủ tục dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
msgstr ""
"Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
#, fuzzy
#| msgid "Show logo in navigation panel."
msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
msgstr "Đặt thành 0 để xóa bảng điều hướng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
msgid "Show logo in navigation panel."
msgstr "Hiện biểu tượng trong bảng điều hướng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
msgstr "URL nơi mà biểu tượng trong bảng điều hướng sẽ chỉ đến đó."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
msgstr "Hiển thị lựa chọn máy chủ tại đỉnh của bảng điều hướng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
msgid "String that separates databases into different tree levels."
msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các cơ sở dữ liệu thành các mức cây khác nhau."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
msgid "String that separates tables into different tree levels."
msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các bảng thành các mức cây khác nhau."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
msgid "Highlight server under the mouse cursor."
msgstr "Tô sáng máy chủ dưới con trỏ chuột."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
msgstr ""
"Có cho hiển thị các bảng dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
msgstr "Có cho hiển thị các view dưới dữ liệu trong cây điều hướng hay không"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
msgstr ""
"Có cho hiển thị các hàm dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
msgstr ""
"Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - vd thứ tự giảm dần cho cột kiểu TIME, DATE, DATETIME and "
"TIMESTAMP, tăng dần cho các kiểu còn lại."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found."
msgstr ""
"Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc chi tiết cơ "
"sở dữ liệu nếu bất kỳ bảng yêu cầu nào cho kho cấu hình phpMyAdmin không thể "
"được tìm thấy."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
"column names in a table are reserved MySQL words."
msgstr ""
"Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc nếu tên các "
"cột trong một bảng là từ dành riêng cho MySQL."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
#, fuzzy
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Bật nếu bạn muốn lịch sử truy vấn dựa trên DB (yêu cầu lưu trữ cấu hình "
"phpMyAdmin). Nếu bị tắt, điều này sử dụng các thói quen JS để hiển thị lịch "
"sử truy vấn (bị mất bởi đóng cửa sổ)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
msgid ""
"Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
"database server"
msgstr ""
"Thiết lập múi giờ hiệu quả; có thể khác với máy chủ cơ sở dữ liệu của bạn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
msgid ""
"Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
"[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Để trống khi không hỗ trợ [doc@bookmarks@]đánh dấu[/doc], gợi ý: "
"[kbd]pma__bookmark[/kbd]"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave blank for no central columns support, suggested: "
#| "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
msgid ""
"Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
"[kbd]pma__column_info[/kbd]."
msgstr ""
"Để trống nếu không có hỗ trợ cột trung tâm, gợi ý: "
"[kbd]pma__central_columns[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
msgstr ""
"Một người dùng MySQL đặc biệt được cấu hình với quyền giới hạn, thông tin "
"thêm nữa sẵn có trên [doc@linked-tables]tài liệu[/doc]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
msgid ""
"An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
"already defined host."
msgstr ""
"Cách khác là máy chủ giữ kho cấu hình; để trống để dùng máy chủ đã định "
"nghĩa sẵn có."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
msgid ""
"An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
"storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
"if the controlhost equals host."
msgstr ""
"Một cổng thay thế để kết nối với máy chủ chứa bộ nhớ cấu hình; để trống để "
"sử dụng cổng mặc định, hoặc cổng đã được xác định, nếu controlhost bằng máy "
"chủ."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
#| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
#| "Bugs[/a]"
msgid ""
"More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
"issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
"com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Thông tin thêm trên [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
"bug tracker[/a] và [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
"kbd]."
msgstr ""
"Để trống để không hỗ trợ lưu lịch sử truy vấn SQL, gợi ý: [kbd]pma__history[/"
"kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
msgid ""
"Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
"records are automatically removed."
msgstr ""
"Giới hạn số lượng các sở thích của bảng được lưu trữ trong cơ sở dữ liệu, "
"bản ghi cũ nhất được tự động xóa."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
msgid ""
"Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
"[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
#, fuzzy
msgid ""
"Leave blank for no export template support, suggested: "
"[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
msgstr ""
"Để trống để không hỗ trợ mẫu xuất, gợi ý: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
msgid ""
"Leave blank for no central columns support, suggested: "
"[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
msgstr ""
"Để trống nếu không có hỗ trợ cột trung tâm, gợi ý: "
"[kbd]pma__central_columns[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]."
msgstr ""
"Bạn có thể sử dụng các ký tự đại diện MySQL (% và _), thoát chuỗi chúng nếu "
"bạn muốn dụng chúng ở dạng nghĩa đen, vd: dùng [kbd]'my\\_db'[/kbd] và không "
"[kbd]'my_db'[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
msgstr ""
"Để trống nếu không có hỗ trợ giản đồ PDF, gợi ý: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
"tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
"Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
msgstr ""
"Cơ sở dữ liệu được sử dụng cho các mối quan hệ, dấu trang và các tính năng "
"PDF. Xem [doc@linked-tables]pmadb[/doc] để biết thông tin đầy đủ. Để trống "
"khi không có hỗ trợ. Gợi ýt: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
msgstr ""
"Để trống khi không có bảng gần đây \"liên tục\" được sử dụng xuyên các "
"phiên, gợi ý: [kbd]pma__recent[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
msgstr ""
"Để trống khi không có bảng yêu thích \"liên tục\" trên các phiên, gợi ý: "
"[kbd]pma__favorite[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
msgid ""
"Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
"[kbd]pma__relation[/kbd]."
msgstr ""
"Để trống để không hỗ trợ [doc@relations@]relation-links[/doc], gợi ý: "
"[kbd]pma__relation[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
msgid ""
"See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
msgstr "Xem [doc@authentication-modes]các kiểu xác thực[/doc] cho ví dụ."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
"kbd]."
msgstr ""
"Để trống nếu không có hỗ trợ giản đồ PDF, gợi ý: [kbd]pma__table_coords[/"
"kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
msgstr ""
"Bảng để mô tả các cột hiển thị, để trống khi không có hỗ trợ; gợi ý: "
"[kbd]pma__table_info[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
msgstr ""
"Để trống khi không có bảng tùy chọn giao diện \"liên tục\" trên các phiên, "
"gợi ý: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
#, fuzzy
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Có thể câu XÓA CƠ SỞ DỮ LIỆU NẾU TỒN TẠI sẽ được thêm vào dòng đầu tiên của "
"nhật ký khi tạo một cơ sở dữ liệu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
#, fuzzy
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Có thể câu XÓA BẢNG NẾU TỒN TẠI sẽ được thêm vào dòng đầu tiên của nhật ký "
"khi tạo bảng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Xác định danh sách các câu lệnh mà trình tạo tự động sử dụng cho các phiên "
"bản mới."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
"[kbd]pma__tracking[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
"[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
msgid ""
"Both this table and the user groups table are required to enable the "
"configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
"this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
msgstr ""
"Cả bảng này và bảng nhóm người dùng được yêu cầu để kích hoạt tính năng cấu "
"hình của các menu; nếu một trong hai bảng bị để trống thì tính năng này sẽ "
"bị tắt, gợi ý: [kbd]pma__users[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
msgid ""
"Both this table and the users table are required to enable the configurable "
"menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
"suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
msgstr ""
"Cả bảng này và bảng người dùng được yêu cầu để kích hoạt tính năng cấu hình "
"của các menu; nếu một trong hai bảng bị để trống thì tính năng này sẽ bị "
"tắt, gợi ý: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
msgid ""
"Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
"suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
msgstr ""
"Để trống để tắt tính năng tắt và hiện mục điều hướng, gợi ý: "
"[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Mô tả thân thiện người dùng cho máy này. Để trống thì chỉ hiển thị tên máy."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
msgid "Leave blank if not used."
msgstr "Bỏ trống nếu không dùng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
msgid "Leave blank for defaults."
msgstr "Để trống để mặc định."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
msgid "Authentication method to use."
msgstr "Phương thức xác thực sẽ dùng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
msgid "Compress connection to MySQL server."
msgstr "Kết nối có nén  đến máy phục vụ MySQL."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu khớp mẫu biểu thức chính quy (PCRE)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
msgid "Hostname where MySQL server is running."
msgstr "Tên máy nơi mà máy chủ MySQL đang chạy."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
msgid "Leave empty if not using config auth."
msgstr "Để trống nếu không sử dụng xác thực cấu hình."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
msgstr ""
"Cổng mà trên đó dịch vụ MySQL dùng để lắng nghe, để trống để dùng mặc định."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
msgstr "Ổ cắm mạng mà MySQL đang lắng nghe, để trắng để dùng mặc định."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
msgstr "Dùng SSL khi kết nối đến máy chủ MySQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
msgstr ""
"Xin lưu ý rằng việc bật tính năng này không ảnh hưởng đến chế độ xác thực "
"của [kbd]cấu hình[/kbd] vì mật khẩu được mã hóa cứng trong tệp cấu hình; "
"điều này không giới hạn khả năng thực hiện cùng một lệnh trực tiếp."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian Tạo cho mọi bảng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
msgid ""
"Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
msgstr ""
"Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian cập nhật lần cuối cho mọi "
"bảng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
msgid ""
"Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
msgstr ""
"Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian kiểm tra lần cuối cho mọi "
"bảng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode."
msgstr ""
"Định nghĩa xem các trường kiểu có nên được hiển thị vào lúc ban đầu trong "
"chế độ sửa/chèn hay không."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
#| "[/a] output."
msgid ""
"Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
"[/a] output."
msgstr ""
"Hiển thị liên kết đến [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
"php]phpinfo()[/a]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
msgstr ""
"Một người dùng có nên hiển thị một nút \"hiện tất (các dòng)\" hay không."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
#, fuzzy
#| msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
msgstr "Hiển thị các trường hàm trong chế độ sửa/chèn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
msgid "Whether to show hint or not."
msgstr "Hiển thị hay ẩn gợi ý."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
msgid ""
"Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
msgstr ""
"Định nghĩa xem các truy vấn SQL được tạo bởi phpMyAdmin có nên được hiển thị "
"hay không."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
#, fuzzy
#| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
msgstr ""
"Cho phép hiển thị thống kê về cơ sở dữ liệu và bảng (ví dụ mức dùng đĩa)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
msgstr ""
"Đánh dấu các bảng đã dùng và làm cho nó có thể hiển thị các cơ sở dữ liệu "
"với các bảng khóa."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
"detected."
msgstr ""
"Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang chính nếu Suhosin được "
"tìm thấy."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
"of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
"`LoginCookieValidity`."
msgstr ""
"Tắt cảnh báo mặc định cái mà hiển thị trên trang chính nếu giá trị của cài "
"đặt phiên  PHP session.gc_maxlifetime thấp hơn giá trị của "
"`LoginCookieValidity`."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2)."
msgstr ""
"Kích thước văn bản (cột) trong chế độ chỉnh sửa, giá trị này sẽ được nhấn "
"mạnh cho các vùng văn bản truy vấn SQL (* 2)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2)."
msgstr ""
"Kích thước văn bản (dòng) trong chế độ chỉnh sửa, giá trị này sẽ được nhấn "
"mạnh cho các vùng văn bản truy vấn SQL (*2)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right."
msgstr ""
"Khi bị tắt, người dùng không thể đặt bất kỳ tùy chọn nào ở phía dưới, bất "
"chấp hộp kiểm ở bên phải."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
#| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
#| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
#| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
msgid ""
"The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
"latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
"this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
"to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
msgstr ""
"Url của proxy được sử dụng khi lấy thông tin về phiên bản mới nhất của "
"phpMyAdmin hoặc khi gửi báo cáo lỗi. Bạn cần điều này nếu máy chủ nơi "
"phpMyAdmin được cài đặt không có quyền truy cập trực tiếp vào internet. Định "
"dạng là: \"hostname: portnumber\"."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
msgid ""
"The username for authenticating with the proxy. By default, no "
"authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
"will be performed. No other types of authentication are currently supported."
msgstr ""
"Tên người dùng để xác thực với proxy. Theo mặc định, không xác thực được "
"thực hiện. Nếu tên người dùng được cung cấp, việc chứng thực cơ bản sẽ được "
"thực hiện. Không có loại chứng thực khác hiện đang được hỗ trợ."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
msgid ""
"Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
"will be inserted with Shift+Enter."
msgstr ""
"Truy vấn được thực thi bằng cách bấm Enter (thay vì  Ctrl+Enter). Các dòng "
"mới sẽ được chèn thêm bằng Shift+Enter."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
#| "configuration storage tables automatically."
msgid ""
"Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
"configuration storage tables automatically."
msgstr ""
"Bật chế độ Không cần cấu hình cái mà cho phép bạn cài đặt các bảng lưu trữ "
"cấu hình phpMyAdmin một cách tự động."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
msgid "Highlight selected rows."
msgstr "Tô sáng các dòng đã chọn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
msgstr "Tô sáng dòng mà nó được con trỏ chuột chỉ đến."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
msgid ""
"Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
msgstr ""
"Ghi nhật ký các truy vấn SQL và thời gian thực hiện nó, được hiển thị trong "
"thiết bị điều khiển"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
msgid "Tab that is displayed when entering a database."
msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một cơ sở dữ liệu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
msgid "Tab that is displayed when entering a server."
msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một máy chủ."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
msgid "Tab that is displayed when entering a table."
msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một bảng."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
msgstr "Có để thao tác với cấu trúc của bảng ẩn hay không."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
msgstr "Có nên để ghi chú cột hiển thị trong khi xem cấu trúc bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
msgstr "Hiện danh sách máy chủ dạng danh sách thay cho kiểu thả xuống."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
msgstr "Một hộp chọn đổ xuống sẽ được dùng nếu ít hơn các mục hiện diện."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
msgstr "Giá trị mặc định cho dấu kiểm kiểm khóa ngoại cho một số truy vấn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
msgid "How many rows can be inserted at one time."
msgstr "Bao nhiêu dòng có thể chèn vào cùng một lúc"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
msgstr ""
"Số lượng tối đa các ký tự hiển thị trong cột không-phải-số trong bộ trình "
"bày duyệt."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
msgstr "Định nghĩa xem cookie đăng nhập có hiệu lực trong vòng bao nhiêu giây."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
msgstr "Làm cho cỡ của vùng văn bản cho cột LONGTEXT lớn gấp đôi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
msgstr "Có các liên kết Sửa, Chép và Xóa."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
msgstr ""
"Có hiển thị các liên kết hàng ngay cả trong trường hợp thiếu vắng khóa duy "
"nhất."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "Tắt phiếm tắt"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
msgid "Use natural order for sorting table and database names."
msgstr "Dùng thứ tự tự nhiên để sắp xếp tên bảng và cơ sở dữ liệu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
msgid "Use only icons, only text or both."
msgstr "Dùng biểu tượng, chỉ có chữ hay cả hai"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
msgstr "Sử dụng bộ đệm đầu ra GZip để tăng tốc độ truyền HTTP."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
msgstr "Cổng để kết nối đến máy phục vụ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
msgstr "Không cho phép sửa các cột BLOB và BINARY."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
msgid "How many queries are kept in history."
msgstr "Bao nhiêu truy vấn sẽ được lưu giữ trong lịch sử"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
msgstr "Chọn hàm nào sẽ được dùng cho chuyển đổi bộ mã ký tự"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
msgstr "Khi duyệt các bảng, việc sắp xếp của từng bảng được ghi nhớ."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
msgid "Default sort order for tables with a primary key."
msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho bảng với một khóa chính."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
msgid ""
"Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
msgstr "Lặp lại đầu đề mỗi X ô, [kbd]0[/kbd] để tắt tính năng này."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
msgid "For display Options"
msgstr "Cho các tùy chọn hiển thị"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
msgid "Directory where exports can be saved on server."
msgstr "Thư mục nào sẽ dùng để lưu khi xuất trên máy chủ."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
msgid ""
"Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
msgstr ""
"Định nghĩa xem hộp truy vấn có ở lại trên màn hình sau khi đã được gửi đi "
"hay không."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
msgid "Title of browser window when a database is selected."
msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một cơ sở dữ liệu được chọn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
msgid "Title of browser window when nothing is selected."
msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi không có gì được chọn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
msgid "Title of browser window when a server is selected."
msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một máy chủ được chọn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
msgid "Title of browser window when a table is selected."
msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một bảng được chọn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
msgid "Directory on server where you can upload files for import."
msgstr "Thư mục trên máy chủ nơi bạn có thể tải tệp lên để nhập."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
msgid "Allow for searching inside the entire database."
msgstr "Cho phép tìm kiếm trong toàn bộ cơ sở dữ liệu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
msgstr "Cho phép kiểm tra phiên bản mới nhất trên trang phpMyAdmin chính."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
msgid "The password for authenticating with the proxy."
msgstr "Mật khẩu để xác thực với máy ủy nhiệm."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
msgstr "Bật nén zip dành cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
msgid "Choose the default action when sending error reports."
msgstr "Chọn thao tác mặc định khi gửi các báo cáo lỗi."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Cho phép đăng nhập vào máy chủ MySQL bất kỳ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
msgid "Restrict login to MySQL server"
msgstr "Hạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Cho phép khung của bên thứ ba"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
msgstr "Hiển thị liên kết \"Xóa cơ sở dữ liệu\" với người dùng thông thường"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Mã hóa kiểu Blowfish"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
msgid "Row marker"
msgstr "Bộ tạo dòng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Tô sáng con trỏ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "Sửa các cột CHAR"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
msgid "Enable CodeMirror"
msgstr "Bật CodeMirror"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
msgid "Enable linter"
msgstr "Bật bộ kiểm chuẩn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
msgid "Minimum size for input field"
msgstr "Cỡ tối thiểu cho trường nhập liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
msgid "Maximum size for input field"
msgstr "Cỡ tối đa cho trường nhập liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Kiểm tra đặc quyền của tập tin cấu hình"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Nén khi đang truyền (on-the-fly)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Xác nhận truy vấn xóa (DROP)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
#: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
msgid "Debug SQL"
msgstr "Gỡ rối SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
msgid "Paper size"
msgstr "Cỡ giấy"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
msgid "Default database tab"
msgstr "Tab cho cơ sở dữ liệu mặc định"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
msgid "Default server tab"
msgstr "Tab máy chủ mặc định"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
msgid "Default table tab"
msgstr "Tab cho bảng mặc định"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
msgid "Enable autocomplete for table and column names"
msgstr "Bật tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
msgid "Show column comments"
msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
msgid "Hide table structure actions"
msgstr "Ẩn các thao tác với cấu trúc bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
#, fuzzy
#| msgid "Default sorting order"
msgid "Default transformations for Hex"
msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
msgid "Default transformations for Substring"
msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho chuỗi phụ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
msgid "Default transformations for Bool2Text"
msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Bool2Text"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
msgid "Default transformations for External"
msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho bề ngoài"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
msgid "Default transformations for PreApPend"
msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho PreApPend"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
msgid "Default transformations for DateFormat"
msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho định dạng ngày"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
msgid "Default transformations for Inline"
msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Inline"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
msgid "Default transformations for TextImageLink"
msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Chữ/Hình/LiênKết"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
msgid "Default transformations for TextLink"
msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Chữ/LiênKết"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Hiển thị các máy chủ dạng danh sách"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
msgid "Disable multi table maintenance"
msgstr "Tắt bảo trì đa bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Thời gian thi hành tối đa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
msgid "Save as file"
msgstr "Lưu thành tập tin"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
msgid "Character set of the file"
msgstr "Bảng mã của tập tin"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
#: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
msgid "Compression"
msgstr "Nén"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
msgid "Columns enclosed with"
msgstr "Bao các cột bằng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
msgid "Columns escaped with"
msgstr "Thoát các cột bằng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
msgid "Replace NULL with"
msgstr "Thay thế NULL bằng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Gỡ bỏ các ký tự CRLF có trong các cột"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
msgid "Columns terminated with"
msgstr "Các cột được chấm dứt bằng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
msgid "Lines terminated with"
msgstr "Dòng được chấm dứt bằng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
msgid "Excel edition"
msgstr "Bản ấn hành Excel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
msgid "Database name template"
msgstr "Mẫu tên cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
msgid "Server name template"
msgstr "Mẫu tên máy phục vụ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
msgid "Table name template"
msgstr "Mẫu tên bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
msgid "Dump table"
msgstr "Đổ bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
msgid "Include table caption"
msgstr "Bao gồm nhãn bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
#: templates/table/structure/display_structure.twig:28
msgid "Comments"
msgstr "Ghi chú"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
msgid "Table caption"
msgstr "Nhãn của bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
msgid "Continued table caption"
msgstr "Tiêu đề bảng tiếp diễn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
msgid "Label key"
msgstr "Khóa nhãn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
#, fuzzy
#| msgid "MIME type"
msgid "Media type"
msgstr "Kiểu MIME"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
msgid "Relationships"
msgstr "Quan hệ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
msgid "Export method"
msgstr "Phương pháp xuất ra"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
msgid "Save on server"
msgstr "Ghi lại tại máy chủ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
#: templates/export.twig:377
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Ghi đè lên tập tin đã có"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
msgid "Export as separate files"
msgstr "Xuất ra như là các tập tin khác"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
#, fuzzy
#| msgid "Remember file name template"
msgid "Remember filename template"
msgstr "Nhớ mẫu tên tập tin"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
#, fuzzy
#| msgid "Remove columns from central list"
msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
msgstr "Xóa bỏ các cột khỏi danh sách trung tâm"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
#: templates/database/operations/index.twig:160
#: templates/table/operations/index.twig:72
#: templates/table/operations/index.twig:300
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Bao quanh tên bảng và cột bằng dấu nháy ngược"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Chế độ tương thích SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Ngày Tạo/Cập nhật/Kiểm tra"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Dùng chèn trễ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Tắt kiểm tra khóa ngoại"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
msgid "Export views as tables"
msgstr "Xuất view như là một bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
msgstr "Xuất siêu dữ liệu quan hệ từ kho cấu hình phpMyAdmin"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
#: templates/database/operations/index.twig:155
#: templates/table/operations/index.twig:295
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Thêm %s"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
msgstr "Dùng hệ bát phân cho BINARY & BLOB"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
msgid ""
"Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
"creation)"
msgstr ""
"Thêm IF NOT EXISTS (kém hiệu quả với các chỉ mục sẽ được tạo khi bảng được "
"tạo)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s value"
msgid "%s view"
msgstr "%s giá trị"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Dùng chèn bỏ qua"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Cú pháp để dùng khi thêm dữ liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Chiều dài tối đa của truy vấn được tạo"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
msgid "Export type"
msgstr "Kiểu xuất ra"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Bao quanh những thứ xuất ra bằng một giao dịch"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Xuất thời gian theo định dạng UTC"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Thứ tự thả xuống khóa ngoại"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Giới hạn khóa ngoại"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
msgid "Foreign key checks"
msgstr "Kiểm tra khóa ngoại"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
msgid "First day of calendar"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
#: libraries/classes/Util.php:1960 libraries/config.values.php:155
#: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
#: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
#: templates/server/export/index.twig:14
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
msgid "Databases"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
msgid "Browse mode"
msgstr "Chế độ duyệt"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
msgid "Developer"
msgstr "Nhà phát triển"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
msgid "Edit mode"
msgstr "Chế độ sửa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
msgid "Export defaults"
msgstr "Các mặc định xuất"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
msgid "General"
msgstr "Chung"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
msgid "Import defaults"
msgstr "Các mặc định nhập vào"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
msgid "Import / export"
msgstr "Nhập / Xuất"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
#: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
#: templates/preferences/header.twig:30
msgid "Navigation panel"
msgstr "Bảng điều hướng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
msgid "Navigation tree"
msgstr "Cây điều hướng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
#: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
msgid "Servers"
msgstr "Máy phục vụ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
#: templates/database/export/index.twig:22
#: templates/database/structure/show_create.twig:6
msgid "Tables"
msgstr "Các bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
#: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
#: templates/preferences/header.twig:36
msgid "Main panel"
msgstr "Bảng điều khiển chính"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
msgid "Other core settings"
msgstr "Các tùy chọn lõi khác"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
msgid "Page titles"
msgstr "Tiêu đề trang"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
msgid "Security"
msgstr "Bảo mật"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
msgid "Basic settings"
msgstr "Cài đặt cơ bản"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
msgid "Authentication"
msgstr "Xác thực"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
msgid "Server configuration"
msgstr "Cấu hình máy chủ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
msgid "Configuration storage"
msgstr "Cấu hình kho chứa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
msgid "Changes tracking"
msgstr "Theo dõi thay đổi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
#: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
#: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1961
#: libraries/classes/Util.php:1976 libraries/classes/Util.php:1993
#: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
#: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
msgid "SQL Query box"
msgstr "Hộp truy vấn SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
#: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
#: templates/preferences/header.twig:24
msgid "SQL queries"
msgstr "Truy vấn SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
msgid "Startup"
msgstr "Ban đầu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
msgid "Database structure"
msgstr "Cấu trúc cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
msgid "Table structure"
msgstr "Cấu trúc bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
msgid "Tabs"
msgstr "Các tab"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
msgid "Display relational schema"
msgstr "Hiển thị lược đồ quan hệ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
msgid "Text fields"
msgstr "Trường Text"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
msgid "Texy! text"
msgstr "Chép đoạn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
msgid "Warnings"
msgstr "Cảnh báo"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
#: templates/console/display.twig:4
msgid "Console"
msgstr "Bảng điều khiển"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Các tham số bổ xung cho iconv"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Bỏ qua các lỗi đa câu lệnh"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
msgid "Enable drag and drop import"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Nhập từng phần: cho phép ngắt"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "Đừng bãi bỏ lỗi INSERT"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
msgstr "Thêm ON DUPLICATE KEY UPDATE"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
msgid "Format of imported file"
msgstr "Định dạng của tập tin nhập vào"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Dùng từ khóa LOCAL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
msgid "Column names in first row"
msgstr "Tên cột trong hàng đầu tiên"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Không nhập các dòng trống rỗng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Nhập tiền tệ ($5.00 thành 5.00)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Nhập phần trăm thành dạng thập phân cho thích hợp (12.00% thành .12)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Nhập từng phần: bỏ qua các truy vấn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Không dùng AUTO_INCREMENT cho các giá trị mặc định"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
msgid "Read as multibytes"
msgstr "Đọc là đa byte"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Trạng thái khởi đầu cho con trượt"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Số lượng dòng được thêm vào"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
msgid "Limit column characters"
msgstr "Giới hạn số ký tự mỗi cột"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Xóa cookie sau khi đăng xuất"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
msgid "Recall user name"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
msgid "Login cookie store"
msgstr "Kho cookie đăng nhập"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Hiệu lực của cookie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "Vùng văn bản lớn hơn cho LONGTEXT"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Chiều dài SQL tối đa khi hiển thị"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
msgid "Maximum databases"
msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
msgid "Maximum items on first level"
msgstr "Số mục tối đa ở mức đầu tiên"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
msgid "Maximum items in branch"
msgstr "Số mục tin tối đa trên nhánh"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
msgid "Maximum tables"
msgstr "Số bảng tối đa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
msgid "Memory limit"
msgstr "Giới hạn bộ nhớ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
msgid "Show databases navigation as tree"
msgstr "Hiển thị bảng điều hướng cơ sở dữ liệu dạng cây"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
msgid "Navigation panel width"
msgstr "Độ rộng bảng điều hướng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
msgid "Link with main panel"
msgstr "Liên kết với bảng điều khiển chính"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
msgid "Display logo"
msgstr "Hiện biểu tượng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
msgid "Logo link URL"
msgstr "URL của Logo"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
msgid "Logo link target"
msgstr "Đích của liên kết Logo"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
msgid "Display servers selection"
msgstr "Hiển thị bộ chọn máy dịch vụ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
msgid "Target for second quick access icon"
msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh thứ hai"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
msgid "Minimum number of items to display the filter box"
msgstr "Các định nghĩa số lượng mục tin được hiển thị trong hộp lọc tối thiểu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu trình bày ở hộp lọc cơ sở dữ liệu tối đa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
msgid "Group items in the tree"
msgstr "Nhóm các mục tin trong cây"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
msgid "Database tree separator"
msgstr "Dấu ngăn cách cây cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
msgid "Table tree separator"
msgstr "Dấu ngăn cách cây bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Độ sâu cây bảng tối đa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Tô sáng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
msgid "Enable navigation tree expansion"
msgstr "Bật mở rộng cây điều hướng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
msgid "Show tables in tree"
msgstr "Hiện bảng trong cây"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
msgid "Show views in tree"
msgstr "Hiện view trong cây"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
msgid "Show functions in tree"
msgstr "Hiển thị các hàm trong cây"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
msgid "Show procedures in tree"
msgstr "Hiển thị thủ tục trong cây"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
msgid "Show events in tree"
msgstr "Hiển thị sự kiện trong cây"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
#, fuzzy
#| msgid "Copying database"
msgid "Expand single database"
msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
msgid "Recently used tables"
msgstr "Các bảng mới dùng gần đây"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
msgid "Favorite tables"
msgstr "Bảng ưa dùng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
msgid "Where to show the table row links"
msgstr "Hiển thị liên kết hàng bảng ở đâu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
msgid "Show row links anyway"
msgstr "Dù sao vẫn hiển thị liên kết hàng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
msgid "Natural order"
msgstr "Thứ tự tự nhiên"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
msgid "Table navigation bar"
msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
msgid "GZip output buffering"
msgstr "Đệm kết xuất GZip"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
msgid "Default sorting order"
msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
msgid "Persistent connections"
msgstr "Các kết nối lâu dài"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
msgid "MySQL reserved word warning"
msgstr "Cảnh báo từ dành riêng cho MySQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
msgid "How to display the menu tabs"
msgstr "Hển thị các tab trình đơn thế nào"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
msgid "How to display various action links"
msgstr "Hiển thị các liên kết thao tác khác nhau thế nào"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Các cột nhị phân bảo vệ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
msgid "Permanent query history"
msgstr "Lịch sử truy vấn vĩnh viễn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
msgid "Query history length"
msgstr "Độ dài của lịch sử các câu truy vấn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
msgid "Recoding engine"
msgstr "Bộ máy ghi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
msgid "Remember table's sorting"
msgstr "Nhớ sắp xếp của bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
msgid "Primary key default sort order"
msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho khóa chính"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
msgid "Repeat headers"
msgstr "Lặp lại đầu đề"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
msgid "Grid editing: trigger action"
msgstr "Sửa lưới: thao tác bẫy"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
msgid "Relational display"
msgstr "Hiển thị quan hệ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
msgstr "Sửa lưới: lưu lại mọi ô đã sửa cùng lúc"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
msgid "Save directory"
msgstr "Thư mục lưu trữ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
msgid "Host authorization order"
msgstr "Thứ tự xác thực máy chủ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Quy tắc xác thực máy"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Cho đăng nhập mà không cần mật khẩu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
msgid "Allow root login"
msgstr "Cho phép tài khoản root đăng nhập"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
msgid "Session timezone"
msgstr "Múi giờ phiên"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP Realm"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
#: templates/setup/home/index.twig:50
msgid "Authentication type"
msgstr "Kiểu xác thực"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
msgid "Bookmark table"
msgstr "Bảng lưu trang đánh dấu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
msgid "Column information table"
msgstr "Bảng thông tin cột"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
msgid "Compress connection"
msgstr "Nén dữ liệu kết nối"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
msgid "Control user password"
msgstr "Mật khẩu người dùng điều khiển"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
msgid "Control user"
msgstr "Người dùng điều khiển"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
msgid "Control host"
msgstr "Máy điều khiển"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
msgid "Control port"
msgstr "Cổng điều khiển"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Tắt việc dùng INFORMATION_SCHEMA"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
msgid "Hide databases"
msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
msgid "SQL query history table"
msgstr "Bảng lịch sử truy vấn SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
msgid "Server hostname"
msgstr "Tên máy phục vụ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
msgid "Logout URL"
msgstr "URL đăng xuất"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
msgid "Maximal number of table preferences to store"
msgstr "Số lượng tham chiếu bảng tối đa có thể lưu trữ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
msgid "QBE saved searches table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
msgid "Export templates table"
msgstr "Xuất bảng mẫu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
msgid "Central columns table"
msgstr "Bảng các cột trung tâm"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu đã liệt kê"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
msgid "Password for config auth"
msgstr "Mật khẩu cho xác thực cấu hình"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "Lược đồ PDF: bảng các trang"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
#: templates/database/operations/index.twig:122
#: templates/server/databases/index.twig:24
msgid "Database name"
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
msgid "Server port"
msgstr "Cổng máy phục vụ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
msgid "Recently used table"
msgstr "Các bảng mới dùng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
msgid "Favorites table"
msgstr "Bảng ưa dùng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
msgid "Relation table"
msgstr "Bảng quan hệ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
msgid "Signon session name"
msgstr "Tên phiên đăng nhập"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
msgid "Signon URL"
msgstr "URL đăng nhập"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
msgid "Server socket"
msgstr "Ổ cắm mạng máy phục vụ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
msgid "Use SSL"
msgstr "Dùng SSL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
msgstr "Bộ tạo mẫu và giản đồ PDF: bảng tọa độ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
msgid "Display columns table"
msgstr "Số cột trong bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
msgid "UI preferences table"
msgstr "Bảng tùy thích UI"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "Thêm DROP DATABASE"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
#: templates/database/structure/copy_form.twig:34
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "Thêm DROP TABLE"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "Thêm DROP VIEW"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
msgid "Statements to track"
msgstr "tìm nơi từ rãnh tới rãnh"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "Bảng theo dõi truy vấn SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Các phiên bản tạo một cách tự động"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Bảng lưu trữ tùy thích người dùng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
msgid "Users table"
msgstr "Bảng người dùng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
msgid "User groups table"
msgstr "Bảng các nhóm người dùng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
msgid "Hidden navigation items table"
msgstr "Ẩn bảng mục điều hướng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
msgid "User for config auth"
msgstr "Người dùng cho cấu hình xác thực"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Tên đầy đủ của máy này"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Cho phép hiển thị tất cả các hàng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
msgid "Show password change form"
msgstr "Hiện mẫu đơn thay đổi mật khẩu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
msgid "Show create database form"
msgstr "Hiển thị biểu mẫu tạo cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
msgid "Show table comments"
msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
msgid "Show creation timestamp"
msgstr "Hiện thị dấu thời gian tạo"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
msgid "Show last update timestamp"
msgstr "Hiển thị thời điểm cập nhật lần cuối"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
msgid "Show last check timestamp"
msgstr "Hiện thị dấu thời gian kiểm tra lần cuối"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
#, fuzzy
#| msgid "Show table comments"
msgid "Show table charset"
msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
msgid "Show field types"
msgstr "Hiển thị các kiểu trường"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
msgid "Show function fields"
msgstr "Hiển thị các trường hàm"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
msgid "Show hint"
msgstr "Hiện lời gợi ý"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Hiện liên kết phpinfo()"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Hiển thị thông tin chi tiết về thông tin máy dịch vụ MySQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Hiện các truy vấn SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
msgid "Retain query box"
msgstr "Ẩn hộp truy vấn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
msgid "Show statistics"
msgstr "Hiển thị thống kê"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Bỏ qua các bảng bị khóa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
#: libraries/classes/Display/Results.php:2967
#: libraries/classes/Html/Generator.php:657
#: libraries/classes/Html/Generator.php:908
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175
#: templates/database/central_columns/main.twig:265
#: templates/database/central_columns/main.twig:376
#: templates/database/central_columns/main.twig:377
#: templates/database/events/index.twig:74
#: templates/database/events/index.twig:77
#: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
#: templates/database/routines/row.twig:24
#: templates/database/routines/row.twig:27
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
#: templates/database/triggers/row.twig:28
#: templates/database/triggers/row.twig:31
#: templates/display/results/table.twig:227
#: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
#: templates/server/variables/index.twig:41
#: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
#: templates/table/structure/display_structure.twig:497
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
#: libraries/classes/Html/Generator.php:637
msgid "Explain SQL"
msgstr "Giải thích SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
#: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:705
#: templates/console/display.twig:99
#: templates/server/status/processes/index.twig:19
#: templates/server/status/variables/index.twig:42
msgid "Refresh"
msgstr "Làm tươi lại"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
#: libraries/classes/Html/Generator.php:689
msgid "Create PHP code"
msgstr "Tạo mã PHP"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Cảnh báo Suhosin"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
msgid "Login cookie validity warning"
msgstr "Cảnh báo hiệu lực cookie đăng nhập"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
msgid "Textarea columns"
msgstr "Các cột Textarea"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
msgid "Textarea rows"
msgstr "Số hàng Textarea"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
#: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
#: templates/table/operations/index.twig:56
#: templates/table/operations/index.twig:62
#: templates/table/operations/index.twig:257
#: templates/table/operations/index.twig:263
#: templates/table/relation/common_form.twig:36
#: templates/table/relation/common_form.twig:175
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
msgid "Default title"
msgstr "Tiêu đề mặc định"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
#: templates/server/status/base.twig:6
msgid "Server"
msgstr "Máy phục vụ"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
#: templates/database/structure/show_create.twig:10
#: templates/database/structure/table_header.twig:8
#: templates/database/tracking/tables.twig:13
#: templates/database/tracking/tables.twig:153
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
#: templates/database/triggers/list.twig:45
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
#: templates/table/operations/index.twig:65
#: templates/table/operations/index.twig:266
#: templates/table/relation/common_form.twig:37
#: templates/table/relation/common_form.twig:182
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
msgid "Table"
msgstr "Bảng"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "Danh sách các máy ủy nhiệm đáng tin cho IP cho phép/từ chối"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
msgid "Upload directory"
msgstr "Thư mục tải lên"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
msgid "Use database search"
msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Bật tab Phát triển trong các cài đặt"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
#: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
#: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
#: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
msgid "Version check"
msgstr "Kiểm tra phiên bản"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
#, fuzzy
#| msgid "Proxy url"
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL của máy ủy nhiệm"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
msgid "Proxy username"
msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
msgid "Proxy password"
msgstr "Mật khẩu máy chủ ủy nhiệm"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
#, fuzzy
#| msgid "Public key for reCaptcha"
msgid "Public key for reCAPTCHA"
msgstr "Khóa công cho reCaptcha"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
#, fuzzy
#| msgid "Public key for reCaptcha"
msgid "Private key for reCAPTCHA"
msgstr "Khóa công cho reCaptcha"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
msgid "Send error reports"
msgstr "Gửi báo cáo lỗi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
msgid "Enter executes queries in console"
msgstr "Nhập vào các truy vấn thực thi trong bảng điều khiển"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
msgid "Enable Zero Configuration mode"
msgstr "Bật chế độ Không cần cấu hình"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
#: templates/console/display.twig:153
msgid "Show query history at start"
msgstr "Hiển thị lịch sử truy vấn lúc bắt đầu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
#: templates/console/display.twig:149
msgid "Always expand query messages"
msgstr "Luôn mở rộng các lời nhắn truy vấn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
#: templates/console/display.twig:157
#, fuzzy
#| msgid "Show current browsing query"
msgid "Show current browsing query"
msgstr "Hiển thị truy vấn duyệt hiện tại"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
#, fuzzy
#| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
msgstr "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
#: templates/console/display.twig:168
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Chuyển sang chủ đề tối"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
#, fuzzy
#| msgid "Console"
msgid "Console height"
msgstr "Bảng điều khiển"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
#, fuzzy
#| msgid "Console"
msgid "Console mode"
msgstr "Bảng điều khiển"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
#: templates/console/display.twig:64
msgid "Group queries"
msgstr "Nhóm truy vấn"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
#: templates/sql/profiling_chart.twig:9
msgid "Order"
msgstr "Thứ tự"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
msgid "Order by"
msgstr "Xếp theo"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
msgid "Server connection collation"
msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Thiếu dữ liệu cho %s"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
#: libraries/classes/Config/Validator.php:590
#: templates/config/form_display/display.twig:67
msgid "Incorrect value!"
msgstr "Giá trị không đúng!"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
msgid "unavailable"
msgstr "không sẵn có"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" yêu cầu cần có phần mở rộng %s"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
#, php-format
msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
msgstr "Việc nhập khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
#, php-format
msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
msgstr "Việc xuất khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "tối đa là %s"

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
msgid "Config authentication"
msgstr "Cấu hình xác thực"

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Xác thực kiểu HTTP"

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
msgid "Signon authentication"
msgstr "Xác thực kiểu Signon"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
msgid "Quick"
msgstr "Nhanh"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
#: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
#: libraries/classes/Menu.php:357
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
#: libraries/classes/Util.php:1485 libraries/classes/Util.php:1975
#: libraries/classes/Util.php:1992 libraries/config.values.php:60
#: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
#: libraries/config.values.php:175
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
#: templates/database/central_columns/edit.twig:3
#: templates/database/export/index.twig:23
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
msgid "Structure"
msgstr "Cấu trúc"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
#: templates/database/export/index.twig:24
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
msgid "Data"
msgstr "Dữ liệu"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV dành cho MS Excel"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Kiểu Word 2000 của Microsoft™"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Bảng tính OpenDocument"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Văn bản OpenDocument"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
#: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
#: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
#: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1979
#: libraries/classes/Util.php:1996 templates/database/events/index.twig:16
#: templates/database/events/index.twig:17
#: templates/database/events/index.twig:86
#: templates/database/events/row.twig:36
#: templates/database/privileges/index.twig:91
#: templates/database/privileges/index.twig:116
#: templates/database/privileges/index.twig:117
#: templates/database/routines/index.twig:16
#: templates/database/routines/index.twig:17
#: templates/database/routines/row.twig:64
#: templates/database/routines/row.twig:67
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
#: templates/database/triggers/list.twig:16
#: templates/database/triggers/list.twig:17
#: templates/database/triggers/row.twig:41
#: templates/display/results/table.twig:240
#: templates/display/results/table.twig:241
#: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
#: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
#: templates/preferences/manage/main.twig:68
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
#: templates/server/status/monitor/index.twig:81
#: templates/table/privileges/index.twig:95
#: templates/table/privileges/index.twig:120
#: templates/table/privileges/index.twig:121
msgid "Export"
msgstr "Xuất"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
#: templates/preferences/header.twig:18
msgid "Features"
msgstr "Tính năng"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV dùng LOAD DATA"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
#: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
#: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1965
#: libraries/classes/Util.php:1980 libraries/classes/Util.php:1997
#: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
#: templates/preferences/header.twig:48
#: templates/preferences/manage/main.twig:11
#: templates/server/status/monitor/index.twig:78
msgid "Import"
msgstr "Nhập"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
msgid "Default transformations"
msgstr "Phép biến đổi mặc định"

#: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
msgstr ""
"Không thể ghi các cài đặt lại, phần cấu hình đã gửi từ mẫu đơn có chứa lỗi!"

#: libraries/classes/Config.php:652
#, php-format
msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
msgstr "Tập tin cấu hình sẵn có (%s) không thể đọc được."

#: libraries/classes/Config.php:690
msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
msgstr ""
"Tập tin cấu hình được phân quyền không đúng, không thể là ai cũng được đọc!"

#: libraries/classes/Config.php:705
msgid "Failed to read configuration file!"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"

#: libraries/classes/Config.php:707
msgid ""
"This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
"shown below."
msgstr ""
"Việc này thường do có lỗi cú pháp trong đó, vui lòng kiểm tra xem các lỗi "
"hiển thị bên dưới."

#: libraries/classes/Config.php:1234
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Chỉ mục máy chủ không hợp lệ: %s"

#: libraries/classes/Config.php:1247
#, php-format
msgid "Server %d"
msgstr "Máy chủ %d"

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
"login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
"to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"%sTùy chọn%s này nên được vô hiệu vì nó cho phép kẻ tấn công mạnh mẽ đăng "
"nhập vào bất kỳ máy chủ MySQL. Nếu bạn cảm thấy điều này là cần thiết, hãy "
"sử dụng %shạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL%s hoặc %sdanh sách proxy đáng "
"tin cậy%s. Tuy nhiên, bảo vệ dựa trên IP với danh sách proxy đáng tin cậy có "
"thể không đáng tin nếu IP của bạn thuộc về một ISP ở đó hàng ngàn người "
"dùng, kể cả bạn, đều được kết nối."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Giá trị này phải được kiểm tra kép để đảm bảo rằng thư mục này không phải "
"được truy cập rộng rãi hoặc có quyền đọc hoặc quyền sửa bởi người dùng khác "
"trên máy chủ của bạn."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
msgstr "Bạn nên dùng kết nối SSL nếu máy phục vụ cơ sở dữ liệu hỗ trợ nó."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
#| "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. "
#| "However, IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an "
#| "ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
"authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
"based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
"thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Nếu bạn cảm thấy điều này là cần thiết, hãy sử dụng cài đặt bảo vệ bổ sung - "
"%$ máy chủ xác thực%$scài đặt và%$sdanh sách proxy đáng tin cậy%%s. Tuy "
"nhiên, bảo vệ dựa trên IP có thể không đáng tin cậy nếu IP của bạn thuộc về "
"một ISP, nơi hàng ngàn người dùng, kể cả bạn, được kết nối."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
"[kbd]http[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Bạn cho kết nối đến máy chủ mà không cần mật khẩu."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
"encrypt cookies; you don't need to remember it."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
#, php-format
msgid ""
"%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
"may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
"%5$d)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
#, php-format
msgid ""
"If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
"0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
#, php-format
msgid ""
"%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
"are unavailable on this system."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
#, php-format
msgid ""
"%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
"are unavailable on this system."
msgstr ""

#: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1362
msgid "no description"
msgstr "không có mô tả"

#: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1564
#, php-format
msgid ""
"You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
"may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
"configuration storage there."
msgstr ""

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114
msgid "View users"
msgstr "Hiện các tài khoản người dùng"

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247
msgid "Server-level tabs"
msgstr "Tab mức-máy-phục-vụ"

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252
msgid "Database-level tabs"
msgstr "Tab mức-cơ-sở-dữ-liệu"

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257
msgid "Table-level tabs"
msgstr "Tab mức-bảng"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:243
msgid "Could not connect to the database server!"
msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:279
#, fuzzy
#| msgid "Authentication type"
msgid "Invalid authentication type!"
msgstr "Kiểu xác thực"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:284
msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:290
msgid ""
"Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
"method!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:297
msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:351
msgid ""
"Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:358
msgid ""
"Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
"storage!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:449
msgid "Incorrect value:"
msgstr "Giá trị không đúng:"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:460
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Địa chỉ IP của không đúng: %s"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:523
#: templates/config/form_display/display.twig:66
msgid "Not a valid port number!"
msgstr "Số hiệu cổng không hợp lệ"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:545
#: templates/config/form_display/display.twig:64
msgid "Not a positive number!"
msgstr "không phải là số hiệu phiên bản"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:567
#: templates/config/form_display/display.twig:65
msgid "Not a non-negative number!"
msgstr "Không là con số âm"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:608
#: templates/config/form_display/display.twig:68
#, php-format
msgid "Value must be less than or equal to %s!"
msgstr "Giá trị phải nhỏ hơn hoặc bằng %s"

#: libraries/classes/Console.php:92
#, fuzzy, php-format
msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
msgstr[0] "Hiển thị %1$d dấu trang (cả riêng tư và chia sẻ chung)"

#: libraries/classes/Console.php:99
msgid "No bookmarks"
msgstr "Không có đánh dấu nào"

#: libraries/classes/Console.php:128
msgid "SQL Query Console"
msgstr "Hộp truy vấn SQL"

#: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
#: libraries/classes/DbTableExists.php:47
msgid "No databases selected."
msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."

#: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
#: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr ""
"Tập tin %s  không có sẵn trên hệ thống, hãy truy cập %s để biết thêm thông "
"tin."

#: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "Hiển thị các hàng %1$s - %2$s."

#. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
#: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
#, php-format
msgid ""
"There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
#: templates/database/structure/index.twig:25
#: templates/navigation/tree/path.twig:9
msgid "No tables found in database."
msgstr "Không tìm thấy bảng nào trong cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
#: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Không thể tải phần bổ xung xuất, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
#: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
#: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Không thể tải phần bổ sung nhập dữ liệu, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của "
"bạn!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
msgid "No collation provided."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu bị trống!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr ""
"Không thể sao chép cơ sở dữ liệu với tên như cũ. Hãy đổi tên khác và thử lại."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được đổi tên thành %2$s."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được sao chép sang %2$s."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr "Cấu hình phpMyAdmin đã bị vô hiệu hóa. %sTìm hiểu lý do%s."

#: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
msgid "Access denied!"
msgstr "Không đủ thẩm quyền!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
#: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
#, fuzzy
#| msgid "No tables selected."
msgid "No table selected."
msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
msgid "Success!"
msgstr "Thành công!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
#: templates/table/operations/index.twig:451
#: templates/table/operations/view.twig:32
#, php-format
msgid "View %s has been dropped."
msgstr "View %s đã được xóa bỏ."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
#: templates/table/operations/index.twig:451
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped."
msgstr "Bảng %s đã được xóa bỏ."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
#: templates/table/operations/index.twig:410
#: templates/table/operations/index.twig:428
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied."
msgstr "Bảng %s đã được làm trống."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
#: libraries/classes/Display/Results.php:3980
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to "
"%sdocumentation%s."
msgstr ""
"View này có ít nhất số lượng dòng này. Vui lòng tham khảo %stài liệu%s."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
msgid "unknown"
msgstr "không hiểu"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
#: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
#: templates/config/form_display/input.twig:42
#: templates/database/central_columns/main.twig:356
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:1117
#: templates/database/privileges/index.twig:69
#: templates/database/structure/drop_form.twig:19
#: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
#: templates/preferences/autoload.twig:11
#: templates/preferences/manage/error.twig:18
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
#: templates/table/delete/confirm.twig:28
#: templates/table/privileges/index.twig:73
#: templates/table/structure/display_structure.twig:80
#: templates/table/structure/display_structure.twig:532
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
#: templates/table/structure/primary.twig:22
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
msgid "Yes"
msgstr "Có"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
#: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
#: libraries/classes/Core.php:717 templates/preview_sql.twig:3
msgid "No change"
msgstr "Không thay đổi gì"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
msgid "Favorite List is full!"
msgstr "Danh sách Ưa dùng đã đầy!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "Các dữ liệu theo dõi đã được xóa thành công."

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo cho bảng được chọn, đang chờ kích hoạt."

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
msgid "No tables selected."
msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
msgid "Database Log"
msgstr "Nhật ký Cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr ""
"Một lỗi đã được phát hiện và một báo cáo lỗi đã tự động được gửi đi dựa trên "
"cài đặt cấu hình của bạn."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "Cám ơn bạn đã gửi báo cáo."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr ""
"Một lỗi đã được phát hiện và báo cáo. Báo cáo về lỗi này đã được lập nhưng "
"có lỗi trong quá trình gửi."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr ""
"Nếu bạn có kinh nghiệm phát hiện vấn đề nào đó không hoạt động tốt, xin hãy "
"gửi báo cáo lỗi cho chúng tôi một cách thủ công."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "Bạn có lẽ nên làm tươi trang này lại."

#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
#: libraries/classes/Export.php:1338
msgid "Bad type!"
msgstr "Sai kiểu!"

#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
msgid "Bad parameters!"
msgstr "Tham số sai!"

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr ""
"Bạn đã thoát ra một máy chủ, để hoàn toàn đăng xuất khỏi phpMyAdmin, bạn cần "
"rời khỏi tất cả máy chủ."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:195
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"Kho cấu hình phpMyAdmin chưa được cấu hình đầy đủ, một số tính năng mở rộng "
"đang bị bất hoạt. %sTìm hiểu xem tại sao lại thế%s. "

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr ""
"Hoặc cách khác là đến tab 'Thao tác' của bất kỳ cơ sở dữ liệu nào để cài đặt "
"nó ở đó."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Tham số PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] của bạn thấp hơn "
"giá trị cookie được đặt cấu hình trong phpMyAdmin, bởi vì điều này nên việc "
"đăng nhập của bạn có thể hết hạn sớm hơn so với thời hạn cấu hình trong "
"phpMyAdmin."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Giá trị cookie đăng nhập thấp hơn giá trị cookie được đặt cấu hình trong "
"phpMyAdmin, bởi vì điều này, đăng nhập của bạn sẽ hết hạn sớm hơn cấu hình "
"trong phpMyAdmin."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301
msgid ""
"Your server is running with default values for the controluser and password "
"(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
"weakness by changing the password for controluser 'pma'."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:318
msgid ""
"The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
"key was automatically generated for you. Please refer to the "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:328
#, php-format
msgid ""
"The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
"necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:346
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"Thư mục [code]config[/code], cái được dùng bởi văn lệnh cài đặt, vẫn tồn tại "
"trong thư mục phpMyAdmin của bạn. Khuyên bạn nên xóa bỏ nó một khi "
"phpMyAdmin đã được cấu hình xong. Nếu không an ninh của máy phục vụ của bạn "
"có thể bị tổn thương do những người không đủ thẩm quyền tải về cấu hình của "
"bạn."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:367
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Máy dịch vụ đang chạy với Suhosin. Vui lòng xem %stài liệu%s để thu thập một "
"số thông tin cần thiết."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""
"Thư mục $cfg['TempDir'] (%s) không thể truy cập được. phpMyAdmin không thể "
"tạo được cache cho giao diện và điều này sẽ làm chậm quá trình tải trang."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:438
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Phần mở rộng PHP mbstring không được tìm thấy và bạn dường như sử dụng một "
"bộ mã ký tự multibyte. Nếu không có phần mở rộng mbstring phpMyAdmin là "
"không thể phân chia chuỗi một cách chính xác và nó có thể gây ra kết quả bất "
"ngờ, rất bất ngờ đó."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:456
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"Không tìm thấy phần mở rộng curl và allow_url_fopen bị tắt. Do đó một số "
"tính năng như báo cáo lỗi hoặc kiểm tra phiên bản bị vô hiệu."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
msgid "Incomplete params"
msgstr "Tham số chưa hoàn thiện"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
msgid "Succeeded"
msgstr "Thành công"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr ""
"Gần như chắc chắn là bạn cố tải một tập tin có kích cỡ quá lớn. Vui lòng đọc "
"%stài liệu%s để khắc phục giới hạn này."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Hiển thị đánh dấu"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Đánh dấu đã được xóa."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"Chưa nhận được dữ liệu nào để nhập vào cả. Hoặc là chưa gửi đi tập tin nào, "
"hoặc là cỡ của tập tin vượt quá kích thước mà phần cấu hình PHP của bạn cho "
"phép. Xem [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] ""
"Việc nhập vào đã được thực hiện thành công, %d truy vấn đã thực thi."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"Văn lệnh đã vượt quá thời hạn chờ, nếu bạn muốn hoàn tất nhập khẩu, vui lòng "
"%sgửi lại cùng tập tin%s và việc nhập vào sẽ được tiếp tục."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Tuy nhiên trên lần chạy cuối không dữ liệu nào được phân tích, điều đó "
"thường có nghĩa là phpMyAdmin sẽ không thể hoàn tất việc nhập vào trừ khi "
"bạn gia tăng giới hạn chờ của PHP."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Câu lệnh \"DROP DATABASE\" bị tăt."

#: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
msgstr "Chỉ các truy vấn UPDATE và DELETE trên một bảng được mô phỏng."

#: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "Không thể tải tiến trình của nhập khẩu."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
#: templates/server/databases/index.twig:318
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ cơ sở dữ liệu!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr ""
"Tên này giống tên ban đầu mà, đâu có đổi tên được đâu. Hãy đổi tên khác đi "
"và thử lại."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ bảng!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "Bạn chuẩn bị CẮT CỤT DỮ LIỆU toàn bộ bảng!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
#, fuzzy
#| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ bảng!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những bảng này không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho phiên bản này không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những phiên bản này không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "Xóa các thực thể từ báo cáo theo dõi không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Đang xóa dữ liệu theo dõi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Đang xóa Khóa Chính/Chỉ mục"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "Đang xóa Khóa Ngoại."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Thao tác này có thể mất nhiều thời gian. Vẫn làm chứ?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa nhóm người dùng \"%s\"?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa tìm kiếm \"%s\"?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Bạn chưa lưu lại các thay đổi; bạn có chắc là muốn rời trang này chứ?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
msgid ""
"You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
"in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Bạn đang muốn giảm số lượng các hàng, Những dữ liệu đã nhập trong các hàng "
"này sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa cột trung tâm này không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa các mục tin đã chọn không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""
"Bạn có thực sự muốn XÓA (các) phân vùng đã chọn không? Việc này cũng đồng "
"thời XÓA dữ liệu liên quan đến (các) phân vùng đã chọn!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn TRUNCATE (các) phân vùng đã chọn không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bỏ phân vùng không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
"Thao tác này sẽ cố gắng chuyển đổi dữ liệu của bạn sang sự đối chiếu mới. "
"Trong một số ít trường hợp, một số ký tự đặc biệt không tồn tại trong sự đối "
"chiếu mới, quá trình này có thể làm cho dữ liệu xuất hiện không đúng theo "
"đối chiếu mới; trong trường hợp này, chúng tôi khuyên bạn nên hoàn nguyên về "
"đối chiếu ban đầu và tham khảo các mẹo tại "

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
msgid "Garbled Data"
msgstr "Garbled Data"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển bảng mã đổi chiếu và chuyển đổi dữ liệu?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""
"Thông qua hoạt động này, MySQL sẽ cố gắng ánh xạ dữ liệu giữa các bảng mã. "
"Nếu các bộ ký tự không tương thích, có thể sẽ gây mất dữ liệu và dữ liệu bị "
"mất này <b> KHÔNG THỂ</b> khôi phục được kể cả khi đổi lại về bảng mã ban "
"đầu.<b> Để chuyển đổi dữ liệu hiện có, bạn nên sử dụng tính năng chỉnh sửa "
"(các) cột (Nhấn vào \"Thay đổi\") trên trang bảng cấu trúc. </b>"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr ""
"Bạn có chắc muốn thay đổi tất cả bảng mã đổi chiếu cột và chuyển đổi dữ liệu?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
#: templates/export.twig:324
msgid "Save & close"
msgstr "Lưu và đóng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
#: templates/config/form_display/display.twig:47
#: templates/preferences/manage/main.twig:114
#: templates/preferences/manage/main.twig:122
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
msgid "Reset all"
msgstr "Chọn tất cả"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Thiếu giá trị trong form!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "Chọn ít nhất là một tùy chọn!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "Hãy nhập vào một con số hợp lệ!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "Hãy gõ chiều dài hợp lệ!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
msgid "Add index"
msgstr "Thêm chỉ mục"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
msgid "Edit index"
msgstr "Sửa chỉ mục"

#. l10n: Rename a table Index
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
#, fuzzy
#| msgid "Rename view to"
msgid "Rename index"
msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
#: templates/table/index_form.twig:237
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "Thêm %s cột vào chỉ mục"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
msgid "Create single-column index"
msgstr "Tạo chỉ mục đơn-cột"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
msgid "Create composite index"
msgstr "Tạo chỉ mục phức hợp"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
msgid "Composite with:"
msgstr "Phức hợp với:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "Vui lòng chọn (các) cột cho chỉ mục"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
#: templates/table/index_form.twig:246
#: templates/table/index_rename_form.twig:28
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
#: templates/table/relation/common_form.twig:224
#: templates/table/structure/display_structure.twig:344
#: templates/table/structure/display_structure.twig:354
msgid "Preview SQL"
msgstr "Xem trước Mã SQL"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
#: templates/sql/query.twig:218
msgid "Simulate query"
msgstr "Mô phỏng Truy vấn"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
msgid "Matched rows:"
msgstr "Các hàng khớp:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
#: libraries/classes/Html/Generator.php:880 templates/export.twig:67
msgid "SQL query:"
msgstr "Truy vấn SQL:"

#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
msgid "Y values"
msgstr "Giá trị Y"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
msgid "Please enter the SQL query first."
msgstr "Vui lòng nhập truy vấn SQL trước."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Tên máy chủ còn để trống!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Tên tài khoản còn để trống!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
#: libraries/classes/UserPassword.php:42
msgid "The password is empty!"
msgstr "Mật khẩu còn để trống!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
#: libraries/classes/UserPassword.php:46
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Mật khẩu không giống nhau!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Xóa bỏ người dùng đã chọn"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
#: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
#: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
#: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
#: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
#: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304
#: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
#: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
#: templates/server/status/advisor/index.twig:20
#: templates/server/status/advisor/index.twig:45
#: templates/server/status/monitor/index.twig:129
#: templates/server/status/monitor/index.twig:218
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
#: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
#: templates/table/relation/common_form.twig:234
#: templates/table/relation/common_form.twig:239
#: templates/table/search/index.twig:182
#: templates/table/structure/display_structure.twig:329
#: templates/table/structure/display_structure.twig:345
#: templates/table/structure/display_structure.twig:355
#: templates/table/structure/display_structure.twig:373
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
msgctxt "Lock the account."
msgid "Lock"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
msgctxt "Unlock the account."
msgid "Unlock"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
#, fuzzy
#| msgid "Log file count"
msgid "Lock this account."
msgstr "Số tập tin nhật ký"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
#, fuzzy
#| msgid "User account"
msgid "Unlock this account."
msgstr "Tài khoản người dùng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
msgid "Template was created."
msgstr "Mẫu đã được tạo."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
msgid "Template was loaded."
msgstr "Mẫu đã được tải."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
msgid "Template was updated."
msgstr "Mẫu đã được cập nhật."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
msgid "Template was deleted."
msgstr "Mẫu đã bị xóa."

#. l10n: Other, small valued, queries
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#. l10n: Thousands separator
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
#: libraries/classes/Util.php:549 libraries/classes/Util.php:581
msgid ","
msgstr "."

#. l10n: Decimal separator
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
#: libraries/classes/Util.php:547 libraries/classes/Util.php:579
msgid "."
msgstr ","

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
msgid "Connections / Processes"
msgstr "Kết nối / Tiến trình"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "Cấu hình theo dõi nội bộ chưa hoàn thiện!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""
"Cấu hình sắp xếp biểu đồ trong trình lưu trữ cục bộ của trình duyệt không "
"tương thích nữa với phiên bản mới hơn của hộp thoại màn hình. Rất có thể cấu "
"hình hiện tại của bạn sẽ không hoạt động nữa. Vui lòng đặt lại cấu hình của "
"bạn về mặc định trong trình đơn <i>Cài đặt </i>."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn có ích"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
msgid "Query cache usage"
msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
msgid "Query cache used"
msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn đã dùng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
msgid "System CPU usage"
msgstr "Mức dùng CPU hệ thống"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
msgid "System memory"
msgstr "Bộ nhớ hệ thống"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
msgid "System swap"
msgstr "Bộ nhớ tráo đổi hệ thống"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
msgid "Average load"
msgstr "Mức tải trung bình"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
msgid "Total memory"
msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
msgid "Cached memory"
msgstr "Bộ nhớ dùng để lưu tạm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
msgid "Buffered memory"
msgstr "Bộ nhớ đã làm đệm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
msgid "Free memory"
msgstr "Bộ nhớ còn trống"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
msgid "Used memory"
msgstr "RAM đã dùng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
msgid "Total swap"
msgstr "Bộ nhớ tráo đổi tổng cộng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
msgid "Cached swap"
msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã đệm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
msgid "Used swap"
msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã dùng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
msgid "Free swap"
msgstr "Bộ nhớ tráo đổi còn trống"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
msgid "Bytes sent"
msgstr "Byte gửi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
msgid "Bytes received"
msgstr "Số byte đã nhận"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
#: templates/server/status/status/index.twig:36
msgid "Connections"
msgstr "Kết nối"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
#: templates/server/status/base.twig:11
#: templates/server/status/processes/list.twig:5
msgid "Processes"
msgstr "Tiến trình"

#. l10n: shortcuts for Byte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
#: libraries/classes/Util.php:457
msgid "B"
msgstr "B"

#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
#: libraries/classes/Util.php:459
#: templates/server/status/monitor/index.twig:186
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
#: libraries/classes/Util.php:461
#: templates/server/status/monitor/index.twig:187
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
#: libraries/classes/Util.php:463
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
#: libraries/classes/Util.php:465
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
#: libraries/classes/Util.php:467
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
#: libraries/classes/Util.php:469
msgid "EiB"
msgstr "EiB"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d bảng"

#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
msgid "Questions"
msgstr "Câu hỏi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
#: templates/server/status/status/index.twig:14
msgid "Traffic"
msgstr "Lưu lượng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
#: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1966
#: templates/server/status/monitor/index.twig:12
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
#: templates/server/status/monitor/index.twig:217
msgid "Add chart to grid"
msgstr "Thêm vào màu người dùng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "Vui lòng thêm ít nhất là một biến vào sê-ri!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
#: libraries/classes/Display/Results.php:1266
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
#: libraries/config.values.php:111
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
#: templates/database/central_columns/main.twig:305
#: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
#: templates/server/status/monitor/index.twig:211
#: templates/server/status/processes/list.twig:72
#: templates/table/zoom_search/index.twig:62
#: templates/table/zoom_search/index.twig:122
msgid "None"
msgstr "Không"

#. l10n: SQL Query on modal to show exported query
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
#, fuzzy
#| msgid "SQL query"
msgid "SQL Query"
msgstr "Truy vấn SQL"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
msgid "Resume monitor"
msgstr "Phục hồi lại việc theo dõi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
msgid "Pause monitor"
msgstr "Tạm dừng theo dõi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
#: templates/server/status/processes/index.twig:57
msgid "Start auto refresh"
msgstr "Chạy tự động làm tươi mới"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "Dừng tự động làm tươi mới"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "general_log và slow_query_log được bật."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
msgid "general_log is enabled."
msgstr "general_log được bật."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "slow_query_log được bật."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "slow_query_log và general_log được tắt."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "log_output không được đặt thành TABLE (Bảng)."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "log_output được đặt thành TABLE (Bảng)."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"slow_query_log được bật, nhưng nhật ký máy chủ chỉ truy vấn cái mà cần lâu "
"hơn %d giây. Giá trị thích hợp để đạt cho long_query_time là 0-2 seconds, "
"phụ thuộc vào hệ thống của bạn."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "long_query_time được đặt thành %d giây."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr ""
"Các cài đặt sau sẽ được áp dụng toàn hệ thống và sẽ được đặt lại thành mặc "
"định khi khởi động lại máy chủ:"

#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "Đặt log_output thành %s"

#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "Bật %s"

#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "Tắt %s"

#. l10n: %d seconds
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "Đặt long_query_time thành %ds"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr ""
"Bạn không thể thay đổi những biến này. Xin hãy đăng nhập với tài khoản root "
"hoặc liên hệ với người quản lý cơ sở dữ liệu của bạn."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
msgid "Change settings"
msgstr "Các cài đặt thay đổi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
msgid "Current settings"
msgstr "Cài đặt hiện hành"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
msgid "Chart title"
msgstr "Kiểu biểu đồ"

#. l10n: As in differential values
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
msgid "Differential"
msgstr "Chênh lệch"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "Chia cho %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
msgid "From slow log"
msgstr "Mở bản ghi từ tập tin"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
msgid "From general log"
msgstr "Cấu hình đọc sổ theo dõi chung"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr ""
"Tên cơ sở dữ liệu là chưa biết với truy vấn này trong nhật ký của máy phục "
"vụ."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
msgid "Analysing logs"
msgstr "Phân tích nhật ký"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "Phân tích và tải nhật ký. Thao tác này có thể mất một chút thời gian."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
msgid "Cancel request"
msgstr "Hủy yêu cầu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"Cột này hiển thị tổng số lượng truy vấn chính thức được nhóm lại với nhau. "
"Tuy nhiên chỉ bản thân truy vấn SQL là được dùng làm tiêu chí để nhóm, do "
"vậy các thuộc tính khác của truy vấn, như thời gian khởi chạy, có thể khác "
"đi."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"Do việc nhóm các truy vấn các INSERT đã được chọn, truy vấn vào INSERT cùng "
"một bảng cũng đồng thời được nhóm."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr ""
"Dữ liệu nhật ký đã được tải. Các truy vấn đã thi hành trong khoảng thời gian "
"này:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
msgid "Jump to Log table"
msgstr "Nhảy đến bảng Nhật ký"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
msgid "No data found"
msgstr "Không tìm thấy dữ liệu nào"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr ""
"Nhật ký đã được phân tích, nhưng không tìm thấy dữ liệu trong khoảng thời "
"gian này."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
msgid "Analyzing…"
msgstr "Đang phân tích…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
msgid "Explain output"
msgstr "Xuất vùng chọn:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
#: libraries/classes/Menu.php:490
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
#: libraries/classes/Util.php:1962 libraries/config.values.php:157
#: templates/database/events/editor_form.twig:25
#: templates/database/events/index.twig:44
#: templates/database/tracking/tables.twig:17
#: templates/table/tracking/main.twig:31
msgid "Status"
msgstr "Tình trạng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
#: templates/database/triggers/list.twig:47
#: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
msgid "Total time:"
msgstr "Tổng thời gian:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
msgid "Profiling results"
msgstr "Không có kết quả"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "Bảng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
msgid "Chart"
msgstr "Biểu đồ"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
#: templates/export.twig:210
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
#: templates/export.twig:224
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr "Bảng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
#: templates/export.twig:237
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr "Cột"

#. l10n: A collection of available filters
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
msgid "Log table filter options"
msgstr "Tùy chọn bộ lọc bảng"

#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
msgid "Filter"
msgstr "Bộ lọc"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr "Lọc các truy vấn theo từ/btcq:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr "Nhóm các truy vấn, bỏ qua dữ liệu biến trong mệnh đề WHERE"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "Tổng dòng được nhóm:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
#: templates/server/databases/index.twig:253
msgid "Total:"
msgstr "Tổng cộng:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
msgid "Loading logs"
msgstr "Đang tải nhật ký"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "Việc làm tươi theo dõi gặp lỗi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"Trong khi yêu cầu dữ liệu biểu đồ mới máy phục vụ trả lời không hợp lệ. Việc "
"này có lẽ là do phiên làm việc của bạn đã hết hạn. Tải lại trang và nhập lại "
"các tiêu chí của bạn có lẽ sẽ giải quyết được vấn đề."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
msgid "Reload page"
msgstr "Tải lại trang"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
msgid "Affected rows:"
msgstr "Các hàng chịu tác động:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr ""
"Gặp lỗi khi phân tích tập tin cấu hình. Nó trông như không phải là mã JSON "
"hợp lệ."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr ""
"Gặp lỗi khi xây dựng lưới đồ thị với cấu hình đã nhập vào. Đang đặt lại "
"thành cấu hình mặc định…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "Nhập vào cấu hình theo dõi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
msgid "Please select the file you want to import:"
msgstr "Chọn những thể loại bạn muốn nhập vào:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
msgid "Please enter a valid table name."
msgstr "Vui lòng nhập tên bảng hợp lệ."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
msgid "Please enter a valid database name."
msgstr "Vui lòng nhập tên cơ sở dữ liệu hợp lệ."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "Không có sẵn tập tin nào trên máy chủ để mà nhập vào!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
msgid "Analyse query"
msgstr "Phân tích truy vấn"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
msgid "Formatting SQL…"
msgstr "Đang định dạng SQL…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
msgid "No parameters found!"
msgstr "Tham số không đúng!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
#: templates/database/central_columns/main.twig:269
#: templates/database/designer/main.twig:339
#: templates/database/designer/main.twig:390
#: templates/database/designer/main.twig:668
#: templates/database/designer/main.twig:734
#: templates/database/designer/main.twig:873
#: templates/database/designer/main.twig:958
#: templates/database/designer/main.twig:1063
#: templates/database/designer/main.twig:1098
#: templates/database/designer/main.twig:1103
#: templates/database/designer/main.twig:1113
#: templates/database/designer/main.twig:1119
#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
#: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
#: templates/server/databases/index.twig:319
#: templates/server/databases/index.twig:323
#: templates/server/variables/index.twig:15
#: templates/table/search/index.twig:197
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
#: templates/header.twig:44
msgid "Page-related settings"
msgstr "Cài đặt liên quan đến trang"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
#: templates/config/form_display/display.twig:46
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
#: templates/home/index.twig:300 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
#: templates/navigation/main.twig:58
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
#: templates/server/status/monitor/index.twig:95
#: templates/table/structure/display_structure.twig:359
msgid "Loading…"
msgstr "Đang tải…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
msgid "Request aborted!!"
msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
msgid "Processing request"
msgstr "Đang xử lý yêu cầu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
msgid "Request failed!!"
msgstr "Yêu cầu thất bại!!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
#: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
msgid "Error in processing request"
msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "Mã lỗi sai: %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "Chuỗi lỗi: %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
msgid ""
"It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
"network connectivity and server status."
msgstr ""
"Kết nối với máy chủ đã bị mất. Vui lòng kiểm tra lại kết nối mạng và trạng "
"thái máy chủ."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
msgid "No accounts selected."
msgstr "Chưa chọn tài khoản nào."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
msgid "Dropping column"
msgstr "Xóa cột"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
msgid "Adding primary key"
msgstr "Thêm khóa chính"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
#: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
#: templates/database/designer/main.twig:666
#: templates/database/designer/main.twig:730
#: templates/database/designer/main.twig:869
#: templates/database/designer/main.twig:954
#: templates/database/designer/main.twig:1061
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
#: templates/table/structure/display_structure.twig:378
msgid "OK"
msgstr "Tốt"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "Bấm chuột vào để bãi bỏ cảnh báo này"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
msgid "Renaming databases"
msgstr "Đang đổi tên cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
msgid "Copying database"
msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
msgid "Changing charset"
msgstr "Đang đổi bảng mã"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
#: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
#: libraries/classes/Index.php:526
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
#: templates/config/form_display/input.twig:42
#: templates/database/central_columns/main.twig:356
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:1118
#: templates/database/privileges/index.twig:69
#: templates/database/structure/drop_form.twig:20
#: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
#: templates/preferences/autoload.twig:12
#: templates/preferences/manage/error.twig:19
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
#: templates/table/delete/confirm.twig:29
#: templates/table/privileges/index.twig:73
#: templates/table/structure/display_structure.twig:80
#: templates/table/structure/display_structure.twig:532
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
#: templates/table/structure/primary.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
msgid "No"
msgstr "Không"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
#: templates/database/structure/drop_form.twig:16
#: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
#: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "Bật kiểm tra khóa ngoại"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
msgid "Searching"
msgstr "Đang tìm kiếm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
msgid "Hide search results"
msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
msgid "Show search results"
msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
msgid "Browsing"
msgstr "Đang duyệt"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
msgid "Deleting"
msgstr "Đang xóa"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Xóa những cái khớp cho bảng %s không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr "Định nghĩa hàm lưu trữ phải có chứa lệnh RETURN!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "Giá trị cho cột %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
msgid "Values for a new column"
msgstr "Giá trị cho cho cột mới"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Nhập vào từng giá trị trong một trường ngăn cách."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "Thêm %d giá trị"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr "Chú ý: Nếu tập tin chứa nhiều bảng, chũng sẽ được tổ hợp thành một."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
msgid "Hide query box"
msgstr "Ẩn hộp truy vấn"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
msgid "Show query box"
msgstr "Hiện hộp truy vấn"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
#: libraries/classes/Display/Results.php:3035
#: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
#: templates/database/central_columns/main.twig:268
#: templates/database/central_columns/main.twig:380
#: templates/database/central_columns/main.twig:381
#: templates/database/designer/main.twig:388
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
#: templates/database/search/results.twig:43
#: templates/display/results/table.twig:235
#: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
#: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
msgid "Delete"
msgstr "Xóa bỏ"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d không phải là số hàng hợp lệ."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
#: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
#: templates/table/insert/column_row.twig:48
#: templates/table/search/input_box.twig:27
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Duyệt giá trị khóa ngoại"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
msgstr ""
"Không có câu truy vấn nào được tự động lưu lại trước đó. Đang tải câu truy "
"vấn mặc định."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
msgid ""
"You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
"query."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr "Biến %d:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
#: libraries/classes/Normalization.php:1051
msgid "Pick"
msgstr "Chọn"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
msgid "Column selector"
msgstr "Bộ chọn cột"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
msgid "Search this list"
msgstr "Tìm kiếm danh sách này"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"Không có cột nào trong danh sách trung tâm. Hãy chắc chắn rằng danh sách các "
"cột trung tâm cho cơ sở dữ liệu %s có các cột mà không hiện diện trong bảng "
"hiện tại."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
msgid "See more"
msgstr "Xem thêm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
msgid "Add primary key"
msgstr "Thêm khóa chính"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
msgid "Primary key added."
msgstr "Đã thêm khóa chính."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
#: libraries/classes/Normalization.php:282
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "Đưa bạn đến bước kế tiếp…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr "Bước đầu của việc tiêu chuẩn hóa là đủ cho bảng '%s'."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
#: libraries/classes/Normalization.php:540
#: libraries/classes/Normalization.php:602
#: libraries/classes/Normalization.php:699
#: libraries/classes/Normalization.php:775
msgid "End of step"
msgstr "Bước cuối"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "Bước thứ hai của việc tiêu chuẩn hóa (2NF)"

#. l10n: Display text for calendar close link
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
#: libraries/classes/Normalization.php:375
#: templates/javascript/variables.twig:15
msgid "Done"
msgstr "Xong"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "Xác nhận các phần phục thuộc một phần"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "Chọn các phần phục thuộc một phần được hiển thị ở dưới đây:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"Chú ý: a, b -> d,f ngầm ý là giá trị của các cột a và biến kết hợp cùng nhau "
"có thể xác định các giá trị của cột d và cột f."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
#: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:980
#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
#: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
msgid "Back"
msgstr "Quay lại"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr ""
"Hiển thị cho tôi xem các phần phụ thuộc một phần trên dữ liệu trong bảng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "Ẩn danh sách các phần phục thuộc một phần"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr ""
"Hãy ngồi yên! Có thể mất vài giây tùy thuộc vào kích thước dữ liệu và số cột "
"của bảng."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
msgid "Step"
msgstr "Bước"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "Những thao tác sau đây sẽ được thực hiện:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "DROP cột %s từ bảng %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
msgid "Create the following table"
msgstr "Tạo ra bảng sau đây"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "Bước thứ ba của việc tiêu chuẩn hóa (3NF)"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "Xác nhận phụ thuộc chuyển tiếp"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "Các phụ thuộc được chọn như sau:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "Chưa chọn ô điều khiển."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
#: templates/database/central_columns/edit.twig:22
#: templates/database/central_columns/main.twig:119
#: templates/database/central_columns/main.twig:272
#: templates/server/variables/index.twig:12
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
#: templates/table/relation/common_form.twig:225
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
msgid "Save"
msgstr "Ghi lại"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
msgid "Show search criteria"
msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
msgid "Column maximum:"
msgstr "Giá trị tối đa"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
msgid "Column minimum:"
msgstr "Chiều cao nhỏ nhất"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "Hiển thị hộp thoại tìm kiếm."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "Mỗi điểm biểu diễn một dòng dữ liệu."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "Di chuột lên trên một điểm sẽ hiển thị nhãn của nó."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr "Để phóng to, chọn một vùng của biểu đồ bằng chuột."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr "Bấm chuột vào nút đặt lại phóng to để trở lại trạng thái ban đầu."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr "Bấm vào điểm dữ liệu để xem và gần như chắc là sửa dòng dữ liệu."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr "Biểu đồ có thể được thay đổi cỡ bằng cách kéo nó ở góc phải dưới."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
msgid "Select two columns"
msgstr "Chọn hai cột"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
msgid "Select two different columns"
msgstr "Phải chọn hai cột khác nhau"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
msgid "Data point content"
msgstr "bài tóm tắt diễn tả nội dung của dữ liệu này"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:446 libraries/classes/InsertEdit.php:1996
#: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
msgid "Ignore"
msgstr "Bỏ qua"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
#: libraries/classes/Display/Results.php:2971
#: libraries/classes/Html/Generator.php:75
#: templates/display/results/table.twig:231
#: templates/display/results/table.twig:232
msgid "Copy"
msgstr "Chép"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
#: templates/gis_data_editor_form.twig:74
#: templates/gis_data_editor_form.twig:94
#: templates/gis_data_editor_form.twig:135
#: templates/gis_data_editor_form.twig:187
msgid "X"
msgstr "X"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
#: templates/gis_data_editor_form.twig:76
#: templates/gis_data_editor_form.twig:96
#: templates/gis_data_editor_form.twig:137
#: templates/gis_data_editor_form.twig:189
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
msgid "Point"
msgstr "Điểm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "Điểm %d"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
msgid "Linestring"
msgstr "Chuỗi-dòng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
msgid "Polygon"
msgstr "Hình đa giác"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
#: templates/display/results/table.twig:174
msgid "Geometry"
msgstr "Hình dạng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
msgid "Inner ring"
msgstr "Vòng trong"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
msgid "Outer ring"
msgstr "Vòng ngoài"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
#: templates/gis_data_editor_form.twig:99
#: templates/gis_data_editor_form.twig:140
#: templates/gis_data_editor_form.twig:192
msgid "Add a point"
msgstr "Thêm điểm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
#: templates/gis_data_editor_form.twig:144
#: templates/gis_data_editor_form.twig:195
msgid "Add an inner ring"
msgstr "Thêm một vòng trong"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn chép khóa mã hóa?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
msgid "Encryption key"
msgstr "Khóa mã hóa"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
msgid ""
"The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
"hexadecimal value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL chấp nhận các giá trị bổ sung không được lựa chọn bởi thanh trượt; "
"chọn những giá trị này trực tiếp nếu muốn"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL chấp nhận các giá trị bổ sung không được lựa chọn bởi bảng chọn ngày; "
"chọn những giá trị này trực tiếp nếu muốn"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr ""
"Thấy rằng bạn đã thay đổi trang này; bạn sẽ được nhắc xác nhận trước khi bỏ "
"phí những thay đổi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
msgid "Select referenced key"
msgstr "Chọn Khóa tham chiếu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Chọn Khóa Ngoại"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "Vui lòng chọn khóa chính hoặc một khóa có giá trị độc nhất!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
#: templates/database/designer/main.twig:98
#: templates/database/designer/main.twig:101
msgid "Choose column to display"
msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Bạn chưa lưu các thay đổi trong bố cục. Chúng sẽ mất nếu bạn không lưu lại. "
"Bạn vẫn muốn tiếp tục chứ?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
msgid "value/subQuery is empty"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
#: templates/database/designer/main.twig:40
#: templates/database/designer/main.twig:43
msgid "Add tables from other databases"
msgstr "Thêm bảng từ cơ sở dữ liệu khác"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
msgid "Page name"
msgstr "Tên trang"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
#: templates/database/designer/main.twig:63
#: templates/database/designer/main.twig:66
msgid "Save page"
msgstr "Ghi lại trang"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
#: templates/database/designer/main.twig:70
#: templates/database/designer/main.twig:73
msgid "Save page as"
msgstr "Ghi trang bằng tên mới"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
#: templates/database/designer/main.twig:56
#: templates/database/designer/main.twig:59
msgid "Open page"
msgstr "Mở trang"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
msgid "Delete page"
msgstr "Xóa trang"

#. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
#: templates/database/designer/main.twig:10
msgid "Untitled"
msgstr "Chưa đặt tên"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn lưu các thay đổi vào trang hiện tại không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "Trang đã được xóa thành công"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
msgid "Export relational schema"
msgstr "Lược đồ quan hệ"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Các thay đổi đã được ghi lại"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "%d đối tượng đã được tạo."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Column name"
msgstr "Các tên cột"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
#: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
#, fuzzy
#| msgid "Press escape to cancel editing."
msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
msgstr "Nhấn vào Esc để hủy sửa chữa."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr ""
"Bạn đã sửa một số dữ liệu và chúng chưa được lưu lại. Bạn có thực sự muốn "
"rời trang này trước khi ghi lại dữ liệu hay không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
msgid "Drag to reorder."
msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "Bấm để sắp xếp kết quả theo cột này."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
"<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
"from ORDER BY clause"
msgstr ""
"Shift+Click để thêm cột này vào mệnh đề ORDER BY hoặc để bật/tắt ASC/DESC."
"<br>- Ctrl+Click hay Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) để xóa cột khỏi "
"mệnh đề ORDER BY"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "Bấm chuột để đánh/bỏ đánh dấu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "Bấm đúp chuột để sao chép tên cột"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
msgstr "Bấm vào mũi tên chỉ xuống<br> để bật/tắt tính khả kiến của cột."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""
"Bảng này không chứa cột có giá trị đơn nhất. Các tính năng liên quan đến sửa "
"lưới, dấu kiểm, Sửa, Chép hay Xóa liên kết sẽ không hoạt động sau khi ghi "
"lại."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr ""
"Vui lòng nhập vào chuỗi thập lục phân hợp lệ. Các ký tự hợp lệ là 0-9, A-F."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr ""
"Bạn có thực sự muốn xem tất cả các dòng? Với các bảng lớn, việc này có thể "
"làm treo trình duyệt."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
msgid "Original length"
msgstr "Chiều dài gốc"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
msgid "cancel"
msgstr "thôi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
msgid "Aborted"
msgstr "Bị hủy bỏ"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
msgid "Success"
msgstr "Thành công"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
msgid "Import status"
msgstr "Trạng thái nhập vào"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
#: templates/navigation/main.twig:84
msgid "Drop files here"
msgstr "Thả tập tin vào đây"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
msgid "Select database first"
msgstr "Hãy chọn cơ sở dữ liệu trước"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br>bằng cách bấm đúp chuột trực "
"tiếp vào chúng."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br>bằng cách bấm chuột trực tiếp "
"vào chúng."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
msgid "Go to link:"
msgstr "Nhảy đến liên kết:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
msgid "Generate password"
msgstr "Tạo mật khẩu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
msgid "Generate"
msgstr "Tạo"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
#: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
#: templates/home/index.twig:46
#: templates/server/privileges/change_password.twig:10
msgid "Change password"
msgstr "Đổi mật khẩu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
#: templates/table/structure/display_structure.twig:130
msgid "More"
msgstr "Thêm"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
msgid "Show panel"
msgstr "Hiển thị bảng điều khiển"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
msgid "Hide panel"
msgstr "Ẩn bảng điều khiển"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "Bỏ liên kết với bảng điều khiển chính"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
#: libraries/classes/Setup/Index.php:177
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Phiên bản phpMyAdmin mới hơn đã sẵn có và bạn nên cân nhắc nâng cấp. Phiên "
"bản mới nhất là %s, phát hành vào %s."

#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", phiên bản ổn định mới nhất:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
msgid "up to date"
msgstr "đã cập nhật"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr ""
"Có lỗi JavaScript nghiêm trọng đã xảy ra. Bạn có muốn gửi báo cáo lỗi không?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
msgid "Change report settings"
msgstr "Thay đổi các cài đặt báo cáo"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
msgid "Show report details"
msgstr "Hiển thị chi tiết báo cáo"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr ""
"Việc xuất của bạn chưa hoàn tất, bởi vì giới hạn thực thi thấp ở mức PHP!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"Cảnh báo: mẫu đơn trên trang này có nhiều hơn %d trường. Khi được gửi đi, "
"một số trường có thể bị bỏ qua, bởi vì phần cấu hình max_input_vars của PHP."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "Một số lỗi đã thấy trên máy phục vụ!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "Vui lòng xem ở phần dưới của cửa sổ này."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:451
msgid "Ignore All"
msgstr "Bỏ qua tất"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr ""
"Với mỗi cài đặt của bạn, chúng hiện đang được gửi đi, vui lòng nhẫn nại."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
msgid "Column name copying to clipboard failed!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
#, fuzzy
#| msgid "Successfully deleted the page"
msgid "Successfully copied!"
msgstr "Trang đã được xóa thành công"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
#, fuzzy
#| msgid "Copying database"
msgid "Copying failed!"
msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
msgid "Execute this query again?"
msgstr "Thực hiện truy vấn này lần nữa?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa đánh dấu này?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "Đã có một số lỗi xảy ra khi lấy thông tin gỡ lỗi SQL."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "các truy vấn %s thực thi %s lần trong %s giây."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "đã chuyển qua %s tham số"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
msgid "Show arguments"
msgstr "Hiển thị các đối số"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
msgid "Hide arguments"
msgstr "Ẩn các đối số"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
msgid "Time taken:"
msgstr "Thời gian cần:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
"Đã xảy ra sự cố khi truy cập bộ nhớ trình duyệt của bạn, một số tính năng có "
"thể không hoạt động chính xác với bạn. Có khả năng là trình duyệt không hỗ "
"trợ lưu trữ hoặc giới hạn hạn ngạch đã đầy. Với Firefox, dung lượng lưu trữ "
"bị hỏng cũng có thể gây ra sự cố như vậy, việc xoá \"Dữ liệu web ngoại "
"tuyến\" có thể giúp ích. Với Safari, vấn đề như vậy thường gây ra bởi \"Chế "
"độ Duyệt riêng tư\"."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
msgid "Copy tables to"
msgstr "Chép các bảng sang"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
msgid "Add table prefix"
msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "Thay bảng với tiền tố"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "Chép bảng với tiền tố"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
msgid "Extremely weak"
msgstr "Cực kỳ yếu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
msgid "Very weak"
msgstr "Rất yếu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
msgid "Weak"
msgstr "Yếu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
msgid "Good"
msgstr "Tốt"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
msgid "Strong"
msgstr "Mạnh"

#. l10n: error code 5 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
#, fuzzy
#| msgid "Timed out waiting for security key activation."
msgctxt "U2F error"
msgid "Timed out waiting for security key activation."
msgstr "Đã hết thời gian chờ đợi kích hoạt khóa bảo mật."

#. l10n: error code 2 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
msgctxt "U2F error"
msgid "Invalid request sent to security key."
msgstr ""

#. l10n: unknown error code (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error"
msgctxt "U2F error"
msgid "Unknown security key error."
msgstr "Lỗi chưa biết"

#. l10n: error code 3 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
msgctxt "U2F error"
msgid "Client does not support security key."
msgstr ""

#. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
#, fuzzy
#| msgid "Failed security key activation (%s)."
msgctxt "U2F error"
msgid "Failed security key activation."
msgstr "Kích hoạt khóa bảo mật thất bại (%s)."

#. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
#, fuzzy
#| msgid "Invalid export type"
msgctxt "U2F error"
msgid "Invalid security key."
msgstr "Kiểu xuất ra không hợp lệ"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
msgid ""
"WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
"context (HTTPS)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
msgid ""
"You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
"working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
"configured for this."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Table %s already exists!"
msgctxt ""
"The table already exists in the designer and can not be added once more."
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
#: libraries/classes/InsertEdit.php:326
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
#: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:187
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
#: templates/database/tracking/tables.twig:19
#: templates/table/tracking/main.twig:33
msgid "Show"
msgstr "Hiện"

#: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
msgstr "Lỗi nghiêm trọng: Bảng điều hướng chỉ có thể truy cập thông qua AJAX"

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
#: libraries/classes/Normalization.php:245
msgid "Select one…"
msgstr "Chọn một…"

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
#: libraries/classes/Normalization.php:246
msgid "No such column"
msgstr "Không có cột nào như vậy"

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
#: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
msgctxt "string types"
msgid "String"
msgstr "Chuỗi"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
msgid "Paste it to your config.inc.php"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Không thể nhập cấu hình"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Internal relation has been removed."
msgid "Two-factor authentication has been removed."
msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgid "Two-factor authentication has been configured."
msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
#: libraries/classes/Import.php:144
#: templates/database/structure/table_header.twig:26
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
#: templates/table/structure/display_structure.twig:230
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
msgid "Rows"
msgstr "Hàng"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
#: templates/table/structure/display_structure.twig:462
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
msgid "Indexes"
msgstr "Chỉ mục"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
msgid "Total"
msgstr "Tổng cộng"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
#: templates/database/structure/table_header.twig:38
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
msgid "Overhead"
msgstr "Tổng chi phí"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
#, php-format
msgid "%1$d database has been dropped successfully."
msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
msgstr[0] "%1$d cơ sở dữ liệu được xóa thành công."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The columns have been moved successfully."
msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
msgstr "Các cột được di chuyển thành công."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The columns have been moved successfully."
msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
msgstr "Các cột được di chuyển thành công."

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
msgid "No Privileges"
msgstr "Không có Đặc quyền gì"

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
#, fuzzy
#| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
msgid ""
"Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
"password, 'Change password' tab should be used."
msgstr ""
"Tên người dùng và máy không thay đổi. Nếu bạn chỉ muốn thay đổi mật khẩu, "
"thì có thể dùng tab “Đổi mật khẩu”."

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
msgid "User has been added."
msgstr "Tài khoản đã được thêm vào."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Tuyến trình %s đã được giết thành công."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdmin không thể giết tuyến trình %s. Gần như chắc chắn rằng nó đã đóng."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
msgid "Received"
msgstr "Đã nhận"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
msgid "Sent"
msgstr "Đã gửi"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
msgid "Max. concurrent connections"
msgstr "Số kết nối đồng thời t.đa"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
msgid "Failed attempts"
msgstr "Cố thử gặp lỗi"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
msgid ""
"The number of connections that were aborted because the client died without "
"closing the connection properly."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
msgid ""
"The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Số hàng INSERT DELAYED được ghi lại."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Số lượng câu truy vấn COMMIT (chuyển tác) nội tại."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Số lượng trang hiện tại là bẩn."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
msgid "The number of free pages."
msgstr "Số trang còn trống."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Số lượng thao tác fsync() quá lớn."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Số lượng thao tác fsync() đang chờ hiện tại."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Số lượng đọc còn treo."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Số lượng ghi còn treo."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần đọc quá lớn, tính bằng byte."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã đọc."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã ghi."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần ghi quá lớn, tính bằng byte."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Số lượng nhật ký I/O đã đạt ngưỡng tối đa"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Số lượng ghi fsync() thực hiện với tập tin nhật ký."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Các ghi tập tin nhật ký còn treo."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Số byte đã ghi vào tập tin nhật ký."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
msgid "The number of pages created."
msgstr "Số trang đã tạo ra."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
msgid "The number of pages read."
msgstr "Số trang đã đọc."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
msgid "The number of pages written."
msgstr "Số trang đã ghi."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Số hàng được xóa từ các bảng InnoDB."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Số hàng được thêm vào các bảng InnoDB."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Số hàng được đọc từ các bảng InnoDB."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Số hàng được cập nhật vào các bảng InnoDB."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
msgid ""
"Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
"requests (calculated value)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
msgid ""
"Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
msgid ""
"The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
"the server started."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table_open_cache value is probably too small."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Số lượng các tập tin đang được mở."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""
"Số lượng các dòng dữ liệu đang được mợ (được dùng phần lớn cho việc ghi nhật "
"ký)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Số lượng các bảng hiện đang được mở."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
msgid ""
"The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
"fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
"statement."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Tổng lượng bộ nhớ đang rảnh rỗi dùng cho việc nhớ đệm các truy vấn."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Số lần trúng bộ nhớ đệm."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Số lượng các câu truy vấn được thêm vào bộ nhớ đệm."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Số lượng truy vẫn được đăng ký vào trong bộ nhớ đệm."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Tổng số lượng khối nhớ trong bộ nhớ đệm truy vấn."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
msgid ""
"The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Số dòng hàng sắp xếp."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Số lượng kết nối đồng thời hiện mở."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
#: libraries/classes/Util.php:836
msgid "Missing parameter:"
msgstr "Thiếu tham số:"

#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
#, fuzzy
#| msgid "The query cache is not enabled."
msgid "User groups management is not enabled."
msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
msgid "Setting variable failed"
msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt biến"

#: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
msgid "Incorrect form specified!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Bạn đang không sử dụng kết nối an toàn; mọi dữ liệu (bao gồm cả những thông "
"tin đặc biệt nhạy cảm, như mật khẩu) được truyền đi mà không được mã hóa!"

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow "
#| "[a@%s]this link[/a] to use a secure connection."
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
"to use a secure connection."
msgstr ""
"Nếu máy phục vụ của bạn đồng thời được cấu hình để chấp nhận các yêu cầu "
"HTTPS thì [a@%s]bấm vào liên kết này[/a] để dùng kiểu an toàn"

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
msgid "Insecure connection"
msgstr "Kết nối không an toàn"

#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
#: libraries/classes/Sql.php:1153
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "Đánh dấu %s đã được tạo ra."

#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
msgid "Bookmark not created!"
msgstr "Chưa tạo đánh dấu!"

#: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
#: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully."
msgstr "Bảng %1$s đã thay đổi thành công."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
#: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
msgid "No row selected."
msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
#: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
msgid "No SQL query was set to fetch data."
msgstr "Chưa đặt truy vấn SQL nào để mà có thể lấy dữ liệu về từ đó."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
msgid "No numeric columns present in the table to plot."
msgstr "Không hiện diện cột mang giá trị bằng số nào trong bảng để vẽ cả."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
msgid "No data to display"
msgstr "Không có dữ liệu để hiển thị"

#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "Cơ sở dữ liệu “%s” không tồn tại."

#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"

#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
#: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
#: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
#: libraries/classes/Display/Results.php:3693 libraries/classes/Message.php:172
#: templates/sql/query.twig:7
msgid "Your SQL query has been executed successfully."
msgstr "Truy vấn SQL của bạn đã được thực hiện thành công."

#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
msgid "No column selected."
msgstr "Chưa chọn cột nào."

#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
#| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
msgid "%1$d column has been dropped successfully."
msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
msgstr[0] "%1$d cơ sở dữ liệu được xóa thành công."

#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
msgid "Invalid table name"
msgstr "Tên bảng không hợp lệ"

#. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
#, fuzzy
#| msgid "There are too many joins without indexes."
msgid "There is an issue with your request."
msgstr "Có quá nhiều phép gia nhập mà không dùng chỉ mục."

#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
#: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:220
#: libraries/classes/Sql.php:967
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL trả về kết quả là trống rỗng (vd. không có hàng nào)."

#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
#: templates/database/structure/show_create.twig:32
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
msgid "View"
msgstr "View"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
#: libraries/classes/Html/Generator.php:856 libraries/classes/Import.php:133
#: libraries/classes/InsertEdit.php:715 libraries/classes/Message.php:192
#: templates/error/generic.twig:37
#: templates/table/structure/display_structure.twig:372
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
msgid "Display column was successfully updated."
msgstr "Cột trình bày đã được cập nhật thành công."

#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Internal relations were successfully updated."
msgid "Internal relationships were successfully updated."
msgstr "Các quan hệ nội tại đã được cập nhật thành công."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
#, php-format
msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "Hàng: %1$s, Cột: %2$s, Lỗi: %3$s"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Failed to get real row count."
msgid "Failed to get description of column %s!"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."

#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
#: templates/table/structure/display_structure.twig:137
#: templates/table/structure/display_structure.twig:145
#: templates/table/structure/display_structure.twig:295
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
msgid "Primary"
msgstr "Chính"

#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
#: templates/table/structure/display_structure.twig:167
#: templates/table/structure/display_structure.twig:175
#: templates/table/structure/display_structure.twig:301
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
msgid "Index"
msgstr "Chỉ mục"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
msgid "The columns have been moved successfully."
msgstr "Các cột được di chuyển thành công."

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
#: libraries/classes/Tracking.php:776
msgid "Query error"
msgstr "Lỗi truy vấn"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
#, php-format
msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
msgstr[0] "Tên “%s” là từ khóa dành riêng của MySQL."

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
#, php-format
msgid ""
"Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
msgstr "Bảng %1$s đã được thay đổi thành công. Đặc quyền đã được chỉnh sửa."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
#, php-format
msgid "Tracking of %s is activated."
msgstr "Việc theo dõi %s bị bất hoạt."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
msgid "Tracking versions deleted successfully."
msgstr "Đã xóa thành công các phiên bản theo dõi."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
msgid "No versions selected."
msgstr "Chưa chọn phiên bản nào."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
msgid "SQL statements executed."
msgstr "Các chỉ lệnh SQL đã thực hiện."

#: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để có quyền xem trang này!"

#: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
msgid "View name can not be empty!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr ""
"Thiếu phần mở rộng %s. Vui lòng kiểm tra lại phần cấu hình PHP của bạn."

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr ""
"Cấu hình bộ lưu trữ chưa sẵn sàng cho danh sách trung tâm của tính năng cột."

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr "Không thể thêm %1$s vì nó đã sẵn có ở trong danh sách trung tâm rồi!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
msgid "Could not add columns!"
msgstr "Không thể thêm các cột!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr ""
"Không thể loại bỏ Cột %1$s vì chúng không tồn tại trong danh sách cột trung "
"tâm!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
msgid "Could not remove columns!"
msgstr "Không thể gỡ bỏ cột!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
msgid "YES"
msgstr "CÓ"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
msgid "NO"
msgstr "KHÔNG"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
#| "feature."
msgctxt ""
"phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
"on designer when user tries to set a display field."
msgid ""
"phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
msgstr ""
"Cấu hình bộ lưu trữ chưa sẵn sàng cho danh sách trung tâm của tính năng cột."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
#, fuzzy
#| msgid "Error: relation already exists."
msgid "Error: relationship already exists."
msgstr "Lỗi: quan hệ đã sẵn có"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
#, fuzzy
#| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được thêm vào."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
#, fuzzy
#| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể được thêm vào!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
msgid "Error: Missing index on column(s)."
msgstr "Lỗi: Thiếu chỉ mục trên các cột."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
msgid "Error: Relational features are disabled!"
msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
#, fuzzy
#| msgid "Internal relation has been added."
msgid "Internal relationship has been added."
msgstr "Quan hệ nội tại đã được thêm."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
#, fuzzy
#| msgid "Error: Internal relation could not be added!"
msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể được thêm vào!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
#, fuzzy
#| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được xóa bỏ."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
#, fuzzy
#| msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể xóa bỏ được!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
#, fuzzy
#| msgid "Internal relation has been removed."
msgid "Internal relationship has been removed."
msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."

#: libraries/classes/Database/Designer.php:136
msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Không thể tải phần bổ sung lược đồ, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"

#: libraries/classes/Database/Events.php:104
#: libraries/classes/Database/Events.php:113
#: libraries/classes/Database/Events.php:139
#: libraries/classes/Database/Routines.php:225
#: libraries/classes/Database/Routines.php:246
#: libraries/classes/Database/Routines.php:348
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
#, php-format
msgid "The following query has failed: \"%s\""
msgstr "Truy vấn sau đây bị lỗi: \"%s\""

#: libraries/classes/Database/Events.php:108
#: libraries/classes/Database/Events.php:117
#: libraries/classes/Database/Events.php:143
#: libraries/classes/Database/Events.php:505
#: libraries/classes/Database/Routines.php:229
#: libraries/classes/Database/Routines.php:250
#: libraries/classes/Database/Routines.php:352
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
#: libraries/classes/Html/Generator.php:924
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL đã nói: "

#: libraries/classes/Database/Events.php:126
#, php-format
msgid "Event %1$s has been modified."
msgstr "Sự kiện %1$s đã bị sửa đổi."

#: libraries/classes/Database/Events.php:146
#, php-format
msgid "Event %1$s has been created."
msgstr "Sự kiện %1$s đã được tạo ra."

#: libraries/classes/Database/Events.php:160
#: libraries/classes/Database/Routines.php:266
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
msgstr "Có một hay nhiều lỗi xảy ra khi đang xử lý yêu cầu của bạn:"

#: libraries/classes/Database/Events.php:239
msgid "Add event"
msgstr "Thêm sự kiện"

#: libraries/classes/Database/Events.php:243
msgid "Edit event"
msgstr "Sửa sự kiện"

#: libraries/classes/Database/Events.php:404
#: libraries/classes/Database/Routines.php:984
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
msgstr "Định nghĩa phải ở định dạng \"username@hostname\"!"

#: libraries/classes/Database/Events.php:412
msgid "You must provide an event name!"
msgstr "Phải ghi rõ tên tập tin."

#: libraries/classes/Database/Events.php:426
msgid "You must provide a valid interval value for the event."
msgstr "Bạn phải cung cấp giá trị nhịp thời gian hợp lệ cho sự kiện."

#: libraries/classes/Database/Events.php:446
msgid "You must provide a valid execution time for the event."
msgstr "Bạn phải cung cấp thời gian thi hành hợp lệ cho sự kiện."

#: libraries/classes/Database/Events.php:450
msgid "You must provide a valid type for the event."
msgstr "Bạn phải cung cấp kiểu hợp lệ cho sự kiện."

#: libraries/classes/Database/Events.php:476
msgid "You must provide an event definition."
msgstr "Phải cung cấp một định nghĩa sự kiện."

#: libraries/classes/Database/Events.php:502
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại sự kiện đã xóa."

#: libraries/classes/Database/Events.php:503
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
msgid "The backed up query was:"
msgstr "Truy vấn sao lưu dự phòng là:"

#: libraries/classes/Database/Events.php:534
#: libraries/classes/Database/Routines.php:151
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
msgid "Error in processing request:"
msgstr "Có lỗi trong yêu cấu xử lý:"

#: libraries/classes/Database/Events.php:536
#, fuzzy, php-format
#| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "Không có sự kiện nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"

#: libraries/classes/Database/Events.php:568
#, php-format
msgid "Export of event %s"
msgstr "Xuất của sự kiện %s"

#: libraries/classes/Database/Events.php:589
#, fuzzy, php-format
#| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
msgid ""
"Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "Không có sự kiện nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1121
#, php-format
msgid ""
"Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
"configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
"phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
msgstr ""

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1166
#, fuzzy
#| msgid "Failed to read configuration file!"
msgid "Failed to set configured collation connection!"
msgstr "Không thể thiết lập kết nối với sự đối chiếu cấu hình!"

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1859
#, fuzzy
#| msgid "Missing parameter:"
msgid "Missing connection parameters!"
msgstr "Thiếu tham số kết nối!"

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1884
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Kết nối cho bộ điều khiển được định nghĩa trong cấu hình của bạn không thành "
"công."

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2305
#, php-format
msgid "See %sour documentation%s for more information."
msgstr "Xem %stài liệu của chúng tôi%s để có thêm thông tin."

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
msgid "Or:"
msgstr "Hoặc:"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
msgid "And:"
msgstr "Và:"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
msgid "Ins"
msgstr "Chèn"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
msgid "Del"
msgstr "Xóa"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
msgid "Saved bookmarked search:"
msgstr "Sửa đổi việc tìm kiếm đã lưu"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
msgid "New bookmark"
msgstr "Đánh dấu mới"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
msgid "Create bookmark"
msgstr "Tạo đánh đánh dấu"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
msgid "Update bookmark"
msgstr "Cập nhật đánh dấu"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
msgid "Delete bookmark"
msgstr "Xóa đánh dấu"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:118
msgid "Add routine"
msgstr "Thêm thủ tục"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:122
msgid "Edit routine"
msgstr "Sửa thủ tục"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:154
#, php-format
msgid ""
"No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
"necessary privileges to edit this routine."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:206
#: libraries/classes/Database/Routines.php:992
#, php-format
msgid "Invalid routine type: \"%s\""
msgstr "Kiểu thủ tục không hợp lệ: \"%s\""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:253
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been created."
msgstr "Thủ tục %1$s đã được tạo ra."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:413
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi. Các đặc quyền bị sửa đổi."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:418
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been modified."
msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:825
msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:843
#, php-format
msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
msgstr "Chỉ thị không hợp lệ \"%s\" đưa cho tham số."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:863
#: libraries/classes/Database/Routines.php:930
msgid ""
"You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
"VARCHAR and VARBINARY."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:912
msgid "You must provide a valid return type for the routine."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
msgid "You must provide a routine name!"
msgstr "Phải ghi rõ tên thủ tục!"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
msgid "You must provide a routine definition."
msgstr "Phải cung cấp định nghĩa thủ tục."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
#, fuzzy, php-format
#| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "Không có thủ tục nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
#, php-format
msgid "Execution results of routine %s"
msgstr "Kết quả thực thi của thủ tục %s"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
#, php-format
msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
msgstr[0] "%d hàng chịu ảnh hưởng bởi lệnh cuối trong thủ tục."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
msgid "Execute routine"
msgstr "Thực thi thủ tục"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi khôi phục lịa thủ tục đã xóa."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
#, php-format
msgid "Export of routine %s"
msgstr "Xuất của thủ tục %s"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
#, php-format
msgid ""
"Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
"%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
"routine."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Search.php:103
#: templates/database/search/main.twig:19
msgid "at least one of the words"
msgstr "ít nhất một trong các từ"

#: libraries/classes/Database/Search.php:104
#: templates/database/search/main.twig:23
#, fuzzy
#| msgid "at least one of the words"
msgid "all of the words"
msgstr "ít nhất một trong các từ"

#: libraries/classes/Database/Search.php:105
#: templates/database/search/main.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "the exact phrase"
msgid "the exact phrase as substring"
msgstr "đúng nhóm từ"

#: libraries/classes/Database/Search.php:106
#: templates/database/search/main.twig:31
#, fuzzy
#| msgid "the exact phrase"
msgid "the exact phrase as whole field"
msgstr "đúng nhóm từ"

#: libraries/classes/Database/Search.php:107
#: templates/database/search/main.twig:35
msgid "as regular expression"
msgstr "dùng biểu thức chính quy"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
#, php-format
msgid "Trigger %1$s has been modified."
msgstr "Bẫy %1$s đã bị sửa đổi."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
#, php-format
msgid "Trigger %1$s has been created."
msgstr "Bẫy %1$s đã được tạo ra."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
msgid "Add trigger"
msgstr "Thêm bẫy"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
msgid "Edit trigger"
msgstr "Sửa bẫy"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
msgid "You must provide a trigger name!"
msgstr "Phải ghi rõ tên bẫy!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
msgstr "Phải ghi rõ thời điểm hợp lệ cho bẫy!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
msgstr "Phải ghi rõ sự kiện hợp lệ cho bẫy!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
msgid "You must provide a valid table name!"
msgstr "Phải ghi rõ tên bảng hợp lệ!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
msgid "You must provide a trigger definition."
msgstr "Phải cung cấp định nghĩa bẫy."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại bẫy đã xóa."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
#, fuzzy, php-format
#| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "Không có bẫy nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
#: templates/database/triggers/export.twig:2
#, php-format
msgid "Export of trigger %s"
msgstr "Xuất của bẫy %s"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
#, fuzzy, php-format
#| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
msgid ""
"Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
"%2$s."
msgstr "Không có bẫy nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"

#: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
msgstr ""

#: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
#, php-format
msgid ""
"Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
"available, but is being hidden by the %s configuration directive."
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
#: templates/list_navigator.twig:13
msgctxt "First page"
msgid "Begin"
msgstr "Bắt đầu"

#: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
#: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
#: templates/server/binlog/index.twig:52
msgctxt "Previous page"
msgid "Previous"
msgstr "Kế trước"

#: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
#: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
#: templates/server/binlog/index.twig:77
msgctxt "Next page"
msgid "Next"
msgstr "Kế tiếp"

#: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
#: templates/list_navigator.twig:44
msgctxt "Last page"
msgid "End"
msgstr "Cuối"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1473
#: templates/display/results/table.twig:129
msgid "Partial texts"
msgstr "Các chữ riêng"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1477
#: templates/display/results/table.twig:133
msgid "Full texts"
msgstr "Toàn văn"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1818
#: libraries/classes/Display/Results.php:1844 libraries/classes/Util.php:2595
#: libraries/classes/Util.php:2618 libraries/config.values.php:113
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
#: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
#: templates/server/databases/index.twig:111
#: templates/server/databases/index.twig:128
#: templates/server/databases/index.twig:147
#: templates/server/status/processes/list.twig:12
#: templates/table/operations/index.twig:31
#: templates/table/search/index.twig:163
msgid "Descending"
msgstr "Giảm dần"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1826
#: libraries/classes/Display/Results.php:1836 libraries/classes/Util.php:2587
#: libraries/classes/Util.php:2610 libraries/config.values.php:112
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
#: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
#: templates/server/databases/index.twig:109
#: templates/server/databases/index.twig:126
#: templates/server/databases/index.twig:145
#: templates/server/status/processes/list.twig:14
#: templates/table/operations/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:159
msgid "Ascending"
msgstr "Tăng dần"

#: libraries/classes/Display/Results.php:3011
#: libraries/classes/Display/Results.php:3026
msgid "The row has been deleted."
msgstr "Hàng đã bị xóa bỏ."

#: libraries/classes/Display/Results.php:3058
#: templates/server/status/processes/list.twig:44
msgid "Kill"
msgstr "Giết"

#: libraries/classes/Display/Results.php:3626
msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
msgstr "Có thể chỉ là ước đoán. Xem [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."

#: libraries/classes/Display/Results.php:3989
#, php-format
msgid "Showing rows %1s - %2s"
msgstr "Hiển thị các hàng %1s - %2s"

#: libraries/classes/Display/Results.php:4003
#, php-format
msgid "%1$d total, %2$d in query"
msgstr "Tổng %1$d, %2$d trong truy vấn"

#: libraries/classes/Display/Results.php:4008
#, php-format
msgid "%d total"
msgstr "tổng %d"

#: libraries/classes/Display/Results.php:4021 libraries/classes/Sql.php:973
#, php-format
msgid "Query took %01.4f seconds."
msgstr "Truy vấn cần %01.4f giây."

#: libraries/classes/Display/Results.php:4352
msgid "Link not found!"
msgstr "Không tìm thấy liên kết!"

#: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
msgid "Version information"
msgstr "Thông tin phiên bản"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
msgid "Data home directory"
msgstr "Thư mục chính của dữ liệu"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr ""
"Bộ phận dùng chung của đường dẫn thư mục cho mọi tập tin dữ liệu InnoDB."

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
msgid "Data files"
msgstr "Những tập tin dữ liệu"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Số gia Autoextend"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
msgid ""
"The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
"Cỡ gia số cho mở rộng cỡ của không gian bảng autoextending khi nó bị đầy."

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Kích thước bể bộ đệm"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Cỡ của bộ nhớ đệm InnoDB dùng để lưu tạm dữ liệu và đánh chỉ số các bảng của "
"nó."

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Bể bộ đệm"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
msgid "InnoDB Status"
msgstr "Trạng thái InnoDB"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Mức dùng Bể đệm"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
msgid "pages"
msgstr "trang"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
msgid "Free pages"
msgstr "Trang còn rảnh rỗi"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
msgid "Dirty pages"
msgstr "Trang bẩn"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
msgid "Pages containing data"
msgstr "Trang chứa dữ liệu"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Các trang đã được đẩy từ bộ nhớ lên đĩa"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
msgid "Busy pages"
msgstr "Các trang bận"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
msgid "Latched pages"
msgstr "Số trang chốt"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Hoạt động Bể bộ đệm"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
msgid "Read requests"
msgstr "Các yêu cầu đọc"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
msgid "Write requests"
msgstr "Các yêu cầu ghi"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
msgid "Read misses"
msgstr "Thiếu đọc"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
msgid "Write waits"
msgstr "Chờ ghi"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
msgid "Read misses in %"
msgstr "Thiếu đọc trong %s"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
msgid "Write waits in %"
msgstr "Chờ ghi trong %s"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
msgid "Data pointer size"
msgstr "Kích cỡ con trỏ dữ liệu"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Chế độ phục hồi tự động"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Cỡ tối đa cho các tập tin sắp xếp tạm"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
msgid "Repair threads"
msgstr "Các tuyến trình sửa chữa"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Kích thước bộ đệm sắp xếp"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
msgid "Index cache size"
msgstr "Cỡ đệm chỉ mục"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
msgid "Record cache size"
msgstr "Cỡ đệm bản ghi"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
msgid "Log cache size"
msgstr "Cỡ đệm nhật ký"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
msgid "Log file threshold"
msgstr "Ngưỡng tập tin nhật ký"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Kích thước bộ đệm giao dịch lớn nhất"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
msgid "Data log threshold"
msgstr "Ngưỡng nhật ký dữ liệu"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Ngưỡng kéo"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
msgid "Log buffer size"
msgstr "Kích thước bộ đệm nhật ký"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
msgid "Data file grow size"
msgstr "Cỡ tập tin dữ liệu lớn lên"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
msgid "Row file grow size"
msgstr "Cỡ tập tin dòng lớn lên"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
msgid "Log file count"
msgstr "Số tập tin nhật ký"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
#: libraries/classes/Html/Generator.php:785
#: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
#: libraries/classes/Sanitize.php:203
#: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
#: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
#: templates/setup/home/index.twig:131
msgid "Documentation"
msgstr "Tài liệu"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:105
msgid "Too many error messages, some are not displayed."
msgstr "Quá nhiều lời nhắn lỗi, một số trong chúng sẽ không được hiển thị."

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:435
msgid "Report"
msgstr "Báo cáo"

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:440 templates/error/report_form.twig:25
msgid "Automatically send report next time"
msgstr "Lần sau sẽ tự động gửi báo cáo"

#: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
#: libraries/classes/Export.php:470
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Không đủ chỗ để lưu tập tin %s."

#: libraries/classes/Export.php:419
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Tập tin %s đã sẵn có trên máy chủ, đổi tên hay kiểm tra tùy chọn ghi đè."

#: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Trình phục vụ web không có quyền lưu tập tin %s."

#: libraries/classes/Export.php:476
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Đổ đã được lưu vào tập tin %s."

#. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
#: libraries/classes/Export.php:985
msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:231
msgid "File was not an uploaded file."
msgstr "Tập tin không phải là một tập tin được tải lên"

#: libraries/classes/File.php:266
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị upload_max_filesize trong php.ini."

#: libraries/classes/File.php:271
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị MAX_FILE_SIZE cái mà được chỉ định trong mẫu "
"đơn HTML."

#: libraries/classes/File.php:276
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Tập tin đã tải chỉ được tải lên một phần."

#: libraries/classes/File.php:280
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Thiếu thư mục tạm."

#: libraries/classes/File.php:283
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin vào đĩa."

#: libraries/classes/File.php:286
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Tải tập tin bị dừng bởi phần mở rộng."

#: libraries/classes/File.php:289
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Gặp lỗi chưa biết trong tải tập tin"

#: libraries/classes/File.php:422
msgid "File is a symbolic link"
msgstr "Tập tin là một liên kết tượng trưng"

#: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
msgid "File could not be read!"
msgstr "Không thể đọc tập tin!"

#: libraries/classes/File.php:465
msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
msgstr ""
"Lỗi di chuyển tập tin đã tải, vui lòng xem [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."

#: libraries/classes/File.php:485
msgid "Error while moving uploaded file."
msgstr "Lỗi khi di chuyển tập tin đã tải lên."

#: libraries/classes/File.php:494
msgid "Cannot read uploaded file."
msgstr "Không thể đọc tập tin đã tải lên."

#: libraries/classes/File.php:571
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Bạn đã cố tải tập tin với kiểu nén chưa được hỗ trợ (%s). Hoặc là việc hỗ "
"trợ nó chưa được thực hiện hoặc là bị tắt bởi cấu hình của bạn"

#: libraries/classes/FlashMessages.php:24
#, fuzzy
msgid "Session not found."
msgstr "Chỉ mục cột không thấy."

#: libraries/classes/Html/Generator.php:146
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Jump to database \"%s\"."
msgid "Jump to database “%s”."
msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu \"%s\"."

#: libraries/classes/Html/Generator.php:174
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "Hàm %s bị ảnh hưởng bởi lỗi đã biết, xem %s"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:242
msgid "SSL is not being used"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:247
msgid "SSL is used with disabled verification"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:249
msgid "SSL is used without certification authority"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:252
msgid "SSL is used"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:362
msgid "The PHP function password_hash() with default options."
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:363
msgid "password_hash() PHP function"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:645
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Bỏ qua giảng giải SQL"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:671
msgid "Without PHP code"
msgstr "Không mã PHP"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:679
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
msgid "Submit query"
msgstr "Gửi truy vấn"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:726 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
msgid "Profiling"
msgstr "Hồ sơ"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:739
msgctxt "Inline edit query"
msgid "Edit inline"
msgstr "Sửa chung dòng"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:863
msgid "Static analysis:"
msgstr "Thống kê phân tích:"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:866
#, php-format
msgid "%d errors were found during analysis."
msgstr "Đã phát sinh %d lỗi trong quá trình phân tích."

#: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:981
msgid "[ROLLBACK occurred.]"
msgstr "[đã nảy sinh ROLLBACK.]"

#: libraries/classes/Import.php:1258
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
"Các cấu trúc sau đây hoặc là được tạo hoặc là bị sửa chữa. Ở đây bạn có thể:"

#: libraries/classes/Import.php:1260
msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
msgstr "Xem nội dung của cấu trúc bằng cách bấm vào tên của nó."

#: libraries/classes/Import.php:1261
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
msgstr ""
"Thay đổi bất kỳ các tùy chọn của nó bằng các bấm vào liên kết \"Tùy chọn\" "
"tương ứng."

#: libraries/classes/Import.php:1262
msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
msgstr "Sửa cấu trúc bằng cách bấm vào liên kết \"Cấu trúc\"."

#: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
#: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
#: templates/database/designer/database_tables.twig:114
#: templates/database/routines/editor_form.twig:53
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"

#: libraries/classes/Import.php:1269
#, php-format
msgid "Go to database: %s"
msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu: %s"

#: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
#, php-format
msgid "Edit settings for %s"
msgstr "Sửa các cài đặt cho %s"

#: libraries/classes/Import.php:1303
#, php-format
msgid "Go to table: %s"
msgstr "Chuyển đến bảng: %s"

#: libraries/classes/Import.php:1311
#, php-format
msgid "Structure of %s"
msgstr "Cấu trúc của %s"

#: libraries/classes/Import.php:1329
#, php-format
msgid "Go to view: %s"
msgstr "Chuyển đến view: %s"

#: libraries/classes/Import.php:1357
msgid ""
"Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
"engine tables can be rolled back."
msgstr ""
"Chỉ các truy vấn SQL INSERT, UPDATE, DELETE và REPLACE có chưa các bảng bộ "
"máy giao dịch là có thể được hoàn lại."

#: libraries/classes/Index.php:620
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Các chỉ mục %1$s và %2$s dường như là giống nhau và một trong số chúng có "
"thể gần như chắc chắn nên được xóa bỏ."

#: libraries/classes/InsertEdit.php:342
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
#: templates/database/routines/execute_form.twig:18
#: templates/table/search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/index.twig:34
msgid "Function"
msgstr "Hàm"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:345
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
#: templates/database/central_columns/edit.twig:9
#: templates/database/central_columns/main.twig:20
#: templates/database/central_columns/main.twig:224
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
#: templates/database/events/index.twig:45
#: templates/database/privileges/index.twig:19
#: templates/database/routines/editor_form.twig:26
#: templates/database/routines/editor_form.twig:51
#: templates/database/routines/execute_form.twig:16
#: templates/database/routines/index.twig:50
#: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
#: templates/table/privileges/index.twig:21
#: templates/table/search/index.twig:39
#: templates/table/structure/display_structure.twig:22
#: templates/table/structure/display_structure.twig:476
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
#: templates/table/zoom_search/index.twig:37
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:716 templates/import.twig:60
#: templates/import.twig:85
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
msgstr "Thư mục bạn đặt cho việc tải lên không thể tiếp cận được."

#: libraries/classes/InsertEdit.php:724
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
#: templates/table/search/index.twig:129
msgid "Or"
msgstr "Hoặc"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:725
msgid "web server upload directory:"
msgstr "thư mục để tải lên máy chủ:"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:1332 libraries/classes/Sql.php:964
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Hiện truy vấn SQL"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:1356 libraries/classes/Sql.php:944
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %1$d"

#: libraries/classes/LanguageManager.php:979
msgid "Ignoring unsupported language code."
msgstr "Bỏ qua mã ngôn ngữ không được hỗ trợ."

#: libraries/classes/Linter.php:108
msgid ""
"Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
msgstr ""
"Việc kiểm chuẩn bị tắt cho truy vấn này bị tắt bởi vì nó vượt quá chiều dài "
"cho phép."

#: libraries/classes/Linter.php:162
#, php-format
msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
msgstr "%1$s (gần <code>%2$s</code>)"

#: libraries/classes/Menu.php:240
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
#: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1991
#: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
#: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
#: templates/table/structure/display_structure.twig:282
msgid "Browse"
msgstr "Duyệt"

#: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
#: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1977
#: libraries/classes/Util.php:1994 libraries/config.values.php:64
#: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
#: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
#: templates/database/routines/index.twig:28
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
#: templates/server/databases/index.twig:76
#: templates/server/databases/index.twig:77
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: libraries/classes/Menu.php:270
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
#: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1995
#: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
#: libraries/config.values.php:181
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
#: templates/sql/query.twig:75
msgid "Insert"
msgstr "Chèn"

#: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1982
#: libraries/classes/Util.php:1998 libraries/config.values.php:161
#: templates/database/privileges/index.twig:20
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
#: templates/server/sub_page_header.twig:2
#: templates/table/privileges/index.twig:22
msgid "Privileges"
msgstr "Đặc quyền"

#: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
#: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1490
#: libraries/classes/Util.php:1981 libraries/classes/Util.php:1999
#: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"

#: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
#: libraries/classes/Util.php:1986 libraries/classes/Util.php:2000
msgid "Tracking"
msgstr "Theo dõi"

#: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
#: libraries/classes/Util.php:1985 libraries/classes/Util.php:2001
#: templates/database/triggers/list.twig:3
msgid "Triggers"
msgstr "Bẫy"

#: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
#: libraries/classes/Menu.php:387
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Cơ sở dữ liệu có vẻ là đang trống rỗng!"

#: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1978
msgid "Query"
msgstr "Truy vấn"

#: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1983
#: templates/database/routines/index.twig:3
msgid "Routines"
msgstr "Thủ tục"

#: libraries/classes/Menu.php:418
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
#: libraries/classes/Util.php:1984 templates/database/events/index.twig:3
msgid "Events"
msgstr "Sự kiện"

#: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1987
msgid "Designer"
msgstr "Bộ thiết kế"

#: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1988
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
msgid "Central columns"
msgstr "Các cột trung tâm"

#: libraries/classes/Menu.php:503
msgid "User accounts"
msgstr "Các tài khoản người dùng"

#: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
#: libraries/classes/Util.php:1967 templates/server/binlog/index.twig:3
msgid "Binary log"
msgstr "Nhật ký nhị phân"

#: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
#: libraries/classes/Util.php:1968
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
#: templates/database/structure/table_header.twig:10
#: templates/server/replication/index.twig:5
msgid "Replication"
msgstr "Bản sao"

#: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
#: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:159
#: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
#: templates/sql/query.twig:191
msgid "Variables"
msgstr "Biến"

#: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1970
msgid "Charsets"
msgstr "Bảng mã"

#: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1972
msgid "Engines"
msgstr "Bộ máy"

#: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1971
#: templates/server/plugins/index.twig:4
msgid "Plugins"
msgstr "Phần bổ sung"

#: libraries/classes/Message.php:252
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d hàng chịu tác động."

#: libraries/classes/Message.php:273
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d hàng được xóa."

#: libraries/classes/Message.php:294
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d hàng được thêm vào."

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
msgid "Groups:"
msgstr "Nhóm:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
msgid "Events:"
msgstr "Sự kiện:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
msgid "Functions:"
msgstr "Các hàm:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
msgid "Procedures:"
msgstr "Thủ tục:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
#: templates/database/export/index.twig:14
msgid "Tables:"
msgstr "Bảng:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
msgid "Views:"
msgstr "Trình bày:"

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
msgid ""
"There are large item groups in navigation panel which may affect the "
"performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
#, fuzzy
#| msgid "Groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm:"

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
#, php-format
msgid "%s result found"
msgid_plural "%s results found"
msgstr[0] "Tìm thấy %s kết quả"

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
msgid "Collapse all"
msgstr "Mở rộng tất cả"

#. l10n: The word "Node" must not be translated here
#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
#, php-format
msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
msgstr "Tên lớp không hợp lệ \"%1$s\", nên dùng mặc định của \"Node\""

#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
#, php-format
msgid "Could not load class \"%1$s\""
msgstr "Không thể tải lớp \"%1$s\""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
#: templates/sql/query.twig:62
msgid "Columns"
msgstr "Cột"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
msgctxt "Create new column"
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
#: templates/table/index_form.twig:141
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
#: templates/table/operations/index.twig:13
#: templates/table/relation/common_form.twig:18
#: templates/table/relation/common_form.twig:23
#: templates/table/relation/common_form.twig:38
#: templates/table/relation/common_form.twig:120
#: templates/table/relation/common_form.twig:189
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
#: templates/table/search/index.twig:38
#: templates/table/structure/display_structure.twig:479
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
#: templates/table/zoom_search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
msgid "Column"
msgstr "Cột"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
msgctxt "Create new database"
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
msgid "Database operations"
msgstr "Thao tác hiển thị"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
msgid "Show hidden items"
msgstr "Hiện các mục tin ẩn"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
msgctxt "Create new event"
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
#: templates/database/triggers/list.twig:48
msgid "Event"
msgstr "Sự kiện"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
msgid "Functions"
msgstr "Các hàm"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
msgctxt "Create new function"
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
msgctxt "Create new index"
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "Dãn/Co"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
msgid "Procedures"
msgstr "Thủ tục"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
msgctxt "Create new procedure"
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
msgid "Procedure"
msgstr "Thủ tục"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
msgctxt "Create new table"
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
msgctxt "Create new trigger"
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Triggers"
msgid "Trigger"
msgstr "Bẫy"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
#: templates/database/structure/show_create.twig:28
msgid "Views"
msgstr "Trình bày"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
msgctxt "Create new view"
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: libraries/classes/Normalization.php:223
msgid "Make all columns atomic"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:225
#: libraries/classes/Normalization.php:961
msgid "First step of normalization (1NF)"
msgstr "Bước đầu của thường hóa (1NF)"

#: libraries/classes/Normalization.php:228
#: libraries/classes/Normalization.php:278
#: libraries/classes/Normalization.php:324
#: libraries/classes/Normalization.php:361
msgid "Step 1."
msgstr "Bước 1."

#: libraries/classes/Normalization.php:230
msgid ""
"Do you have any column which can be split into more than one column? For "
"example: address can be split into street, city, country and zip."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:236
msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:238
msgid ""
"Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
"column', it'll move to next step)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:253
msgid "split into "
msgstr "chia thành "

#: libraries/classes/Normalization.php:275
msgid "Have a primary key"
msgstr "Có một khóa chính"

#: libraries/classes/Normalization.php:281
msgid "Primary key already exists."
msgstr "Khóa chính đã sẵn có."

#: libraries/classes/Normalization.php:286
msgid ""
"There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
"(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:294
msgid "Add a primary key on existing column(s)"
msgstr "Thêm một khóa chính vào các cột sẵn có"

#: libraries/classes/Normalization.php:298
msgid ""
"If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:300
msgid "+ Add a new primary key column"
msgstr "+ Thêm khóa chính mới"

#: libraries/classes/Normalization.php:323
msgid "Remove redundant columns"
msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"

#: libraries/classes/Normalization.php:326
msgid ""
"Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
"For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
"first_name and last_name gives full_name which is redundant."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:332
msgid ""
"Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
"column, click on 'No redundant column'"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:337
msgid "Remove selected"
msgstr "Xóa mục đã chọn"

#: libraries/classes/Normalization.php:338
msgid "No redundant column"
msgstr "Không cột thừa"

#: libraries/classes/Normalization.php:360
msgid "Move repeating groups"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:363
msgid ""
"Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
"all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
"books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
"on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
"should be created."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:371
msgid ""
"Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
"'No repeating group'"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:376
msgid "No repeating group"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:404
msgid "Step 2."
msgstr "Bước 2."

#: libraries/classes/Normalization.php:404
msgid "Find partial dependencies"
msgstr "Tìm các phần phụ thuộc một phần"

#: libraries/classes/Normalization.php:425
#, php-format
msgid ""
"No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
"primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:431
#: libraries/classes/Normalization.php:473
msgid "Table is already in second normal form."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:436
#, php-format
msgid ""
"The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
"the partial dependencies."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:440
#: libraries/classes/Normalization.php:870
msgid ""
"Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
"normalization."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:442
msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:445
msgid ""
"For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
"given set whose values combined together are sufficient to determine the "
"value of the column."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:458
#: libraries/classes/Normalization.php:912
#, php-format
msgid "'%1$s' depends on:"
msgstr "“%1$s” phụ thuộc vào:"

#: libraries/classes/Normalization.php:469
#, php-format
msgid ""
"No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
"column."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:497
#, php-format
msgid ""
"In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
"create the following tables:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:535
#, php-format
msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:591
#: libraries/classes/Normalization.php:764
#: libraries/classes/Normalization.php:842
msgid "Error in processing!"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý!"

#: libraries/classes/Normalization.php:638
#, php-format
msgid ""
"In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
"create the following tables:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:695
msgid "The third step of normalization is complete."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:815
#, php-format
msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:868
msgid "Step 3."
msgstr "Bước 3."

#: libraries/classes/Normalization.php:868
msgid "Find transitive dependencies"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:872
msgid ""
"For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
"given set whose values combined together are sufficient to determine the "
"value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
"that case you don't have to select any."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:926
msgid ""
"No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
"primary key columns"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:929
msgid "Table is already in Third normal form!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:955
msgid "Improve table structure (Normalization):"
msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng (Thường hóa):"

#: libraries/classes/Normalization.php:956
msgid "Select up to what step you want to normalize"
msgstr "Chọn xem bước nào bạn muốn thường hóa"

#: libraries/classes/Normalization.php:966
msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
msgstr "Bước hai của thường hóa (1NF+2NF)"

#: libraries/classes/Normalization.php:971
msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
msgstr "Bước ba của thường hóa (1NF+2NF+3NF)"

#: libraries/classes/Normalization.php:976
msgid ""
"Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
"normalization"
msgstr ""
"Gợi ý: vui lòng theo các thủ tục một cách cẩn thận cốt để mà có được sự "
"thường hóa đúng"

#: libraries/classes/Normalization.php:1047
msgid ""
"This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
"accurate. "
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:1062
msgid "No partial dependencies found!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Operations.php:555
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
msgid "Analyze"
msgstr "Phân tích"

#: libraries/classes/Operations.php:556
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
msgid "Check"
msgstr "Kiểm tra"

#: libraries/classes/Operations.php:557
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
msgid "Optimize"
msgstr "Tối ưu hóa"

#: libraries/classes/Operations.php:558
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
msgid "Rebuild"
msgstr "Xây dụng lại"

#: libraries/classes/Operations.php:559
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
msgid "Repair"
msgstr "Sửa chữa"

#: libraries/classes/Operations.php:560
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
msgid "Truncate"
msgstr "Cắt ngắn"

#: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
#: templates/database/events/index.twig:20
#: templates/database/events/index.twig:96
#: templates/database/events/index.twig:102
#: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
#: templates/database/routines/index.twig:19
#: templates/database/routines/index.twig:20
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
#: templates/database/routines/row.twig:77
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
#: templates/database/triggers/list.twig:19
#: templates/database/triggers/list.twig:20
#: templates/database/triggers/row.twig:52
#: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
#: templates/server/databases/index.twig:67
#: templates/server/databases/index.twig:68
#: templates/server/databases/index.twig:324
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
#: templates/table/structure/display_structure.twig:120
#: templates/table/structure/display_structure.twig:290
#: templates/table/structure/display_structure.twig:525
msgid "Drop"
msgstr "Xóa"

#: libraries/classes/Operations.php:574
msgid "Coalesce"
msgstr "Hợp nhất"

#: libraries/classes/Operations.php:930
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Không thể di chuyển bảng đến cùng một cái!"

#: libraries/classes/Operations.php:932
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Không thể sao chép bảng đến cùng một cái!"

#: libraries/classes/Operations.php:956
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
msgstr "Bảng %s đã được chuyển sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."

#: libraries/classes/Operations.php:962
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
msgstr "Bảng %s đã được chép sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."

#: libraries/classes/Operations.php:969
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "Bảng %s được chuyển sang %s."

#: libraries/classes/Operations.php:973
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "Bảng %s được chép sang %s."

#: libraries/classes/Operations.php:997
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Tên bảng còn để trống!"

#: libraries/classes/Pdf.php:136
msgid "Error while creating PDF:"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo PDF:"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Không thể kết nối: cài đặt sai."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
#: templates/login/header.twig:10
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Bạn gần như chắc chắn là chưa tạo tập tin cấu hình. Bạn có lẽ nên dùng "
"%1$strang cài đặt%2$s để tạo cho mình một cái."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
msgid "Retry to connect"
msgstr "Thử kết nối lại"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "Phiên của bạn đã hết hạn. Vui lòng đăng nhập lại."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
#, fuzzy
#| msgid "Could not connect to the database server!"
msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
msgstr "Captcha đã nhập là sai, hãy thử lại!"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
msgid ""
"Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
"restricts passwords to less than 1000 characters."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
msgstr "Bạn không được phép đăng nhập vào máy MySQL này!"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Sai tài_khoản/mật_khẩu. Từ chối truy cập."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
msgid "Can not find signon authentication script:"
msgstr "Không thể tìm thấy văn lệnh xác thực đăng nhập:"

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"Đăng nhập không dùng mật khẩu bị cấm bởi cấu hình (xem AllowNoPassword)"

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
#, php-format
msgid ""
"You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
"you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Không thể đăng nhập vào máy phục vụ MySQL"

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
#: templates/export.twig:119
msgid "Format:"
msgstr "Định dạng:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Các cột được ngăn cách bằng:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Các cột được bao quanh bằng:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Thoát các cột bằng:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Phân cách các dòng bằng:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Thay thế NULL bằng:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "Xóa bỏ các ký tự return/line feed trong các cột"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
msgid "Excel edition:"
msgstr "Phiên bản Excel:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
#: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
#: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
#: libraries/config.values.php:347
msgid "structure"
msgstr "cấu trúc"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
#: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
#: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
#: libraries/config.values.php:348
msgid "data"
msgstr "dữ liệu"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
#: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
#: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
#: libraries/config.values.php:349
msgid "structure and data"
msgstr "cấu trúc và dữ liệu"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
msgid "Data dump options"
msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Đang đổ dữ liệu cho bảng"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
#: templates/database/central_columns/edit.twig:14
#: templates/database/central_columns/main.twig:40
#: templates/database/central_columns/main.twig:244
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
#: templates/table/structure/display_structure.twig:25
#: templates/table/structure/display_structure.twig:482
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
msgid "Null"
msgstr "Null"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
#: templates/database/central_columns/edit.twig:11
#: templates/database/central_columns/main.twig:28
#: templates/database/central_columns/main.twig:232
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
#: templates/table/structure/display_structure.twig:26
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
msgid "Links to"
msgstr "Liên kết tới"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
#: templates/database/central_columns/edit.twig:8
#: templates/database/central_columns/main.twig:16
#: templates/database/central_columns/main.twig:220
#: templates/database/events/index.twig:43
#: templates/database/routines/editor_form.twig:50
#: templates/database/routines/execute_form.twig:15
#: templates/database/routines/index.twig:49
#: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
#: templates/table/structure/display_structure.twig:21
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
#: templates/database/events/editor_form.twig:82
#: templates/database/routines/editor_form.twig:109
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
msgid "Definition"
msgstr "Định nghĩa"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
msgid "Table structure for table"
msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
msgid "Structure for view"
msgstr "Cấu trúc cho view"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Cấu trúc đóng vai cho view"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
msgstr "Xuất JSON đạng đẹp (Định dạng cho con người đọc)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
msgid "Output unicode characters unescaped"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Nội dung của bảng @TABLE@"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
msgid "(continued)"
msgstr "(còn nữa)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Cấu trúc của bảng @TABLE@"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
msgid "Object creation options"
msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
msgid "Table caption:"
msgstr "Tiêu đề bảng:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
msgid "Table caption (continued):"
msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
msgid "Label key:"
msgstr "Khóa nhãn:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Hiển thị mối quan hệ khóa ngoại"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
msgid "Display comments"
msgstr "Hiện chú thích"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Display MIME types"
msgid "Display media types"
msgstr "Hiển thị kiểu MIME"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
msgid "Put columns names in the first row:"
msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
#: templates/server/replication/change_primary.twig:22
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
msgid "Host:"
msgstr "Máy chủ:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
msgid "Generation Time:"
msgstr "Thời gian đã tạo:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
#: templates/home/index.twig:173
msgid "Server version:"
msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
msgid "PHP Version:"
msgstr "Phiên bản PHP:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
#: templates/database/structure/copy_form.twig:5
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
msgid "Database:"
msgstr "Cơ sở dữ liệu:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
msgid "Data:"
msgstr "Dữ liệu:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
msgid "Structure:"
msgstr "Cấu trúc:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
msgid "Export table names"
msgstr "Xuất các tên bảng"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
msgid "Export table headers"
msgstr "Xuất đầu đề bảng"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Dumping data for table"
msgid "Dumping data for query result"
msgstr "Đang đổ dữ liệu cho bảng"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
msgid "Report title:"
msgstr "Tiêu đề báo cáo:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
msgid "Dumping data"
msgstr "Đang đổ dữ liệu"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Query results"
msgid "Query result data"
msgstr "Kết quả truy vấn"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
msgid "View structure"
msgstr "Xem cấu trúc"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
msgid "Stand in"
msgstr "Đóng vai"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
msgid "Export metadata"
msgstr "Xuất siêu dữ liệu"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
msgid "Add statements:"
msgstr "Thêm các câu lệnh:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "Thêm %s câu lệnh"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
#, php-format
msgid "%s value"
msgstr "%s giá trị"

#. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
msgid "Use simple view export"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
msgid ""
"Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
msgid "Data creation options"
msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
msgid "Truncate table before insert"
msgstr "Cắt ngắn bảng trước khi chèn"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "Thay cho lệnh <code>INSERT</code>, dùng:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "Lệnh <code>INSERT DELAYED</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "Lệnh <code>INSERT IGNORE</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Hàm sử dụng khi đổ dữ liệu:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Cú pháp khi sử dụng chèn thêm dữ liệu:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"đưa vào các tên cột cho mỗi lệnh <code>INSERT</code> <br> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
"code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"chèn nhiều dòng mỗi lệnh <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: "
"<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
msgid ""
"both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"cả hai cái trên<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_tên "
"(cột_A,cột_B,cột_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
msgid ""
"neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"không theo hai kiểu trên<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
#, fuzzy
#| msgid "It appears your database uses functions;"
msgid "It appears your database uses routines;"
msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các hàm;"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
msgid "alias export may not work reliably in all cases."
msgstr "xuất bí danh có thể không làm việc đúng trong mọi trường hợp"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
msgid "Metadata"
msgstr "Siêu dữ liệu"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
#, php-format
msgid "Metadata for table %s"
msgstr "Siêu dữ liệu cho bảng %s"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
#, php-format
msgid "Metadata for database %s"
msgstr "Siêu dữ liệu cho cơ sở dữ liệu %s"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
msgid "Creation:"
msgstr "Tạo:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
msgid "Last update:"
msgstr "Cập nhật lần cuối:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
msgid "Last check:"
msgstr "Lần kiểm tra cuối:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Table structure for table"
msgid "Error reading structure for table %s:"
msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
msgid "It appears your database uses views;"
msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các view;"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Các ràng buộc cho các bảng đã đổ"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
msgid "Constraints for table"
msgstr "Các ràng buộc cho bảng"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
msgid "Indexes for dumped tables"
msgstr "Chỉ mục cho các bảng đã đổ"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
msgid "Indexes for table"
msgstr "Chỉ mục cho bảng"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
msgstr "AUTO_INCREMENT cho các bảng đã đổ"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
msgid "AUTO_INCREMENT for table"
msgstr "AUTO_INCREMENT cho bảng"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
#, fuzzy
#| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
#, fuzzy
#| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
msgstr "RELATIONS FOR TABLE"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
msgid "It appears your table uses triggers;"
msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các bẫy;"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
#, php-format
msgid "Structure for view %s exported as a table"
msgstr "Cấu trúc cho view %s được xuất dạng một bảng"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
msgid "(See below for the actual view)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Error reading data:"
msgid "Error reading data for table %s:"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc dữ liệu:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
msgid "Export contents"
msgstr "Xuất nội dung"

#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
msgid "Table:"
msgstr "Bảng:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
msgid "Purpose:"
msgstr "Mục đích:"

#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
msgid ""
"Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
msgid "Name of the new table (optional):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
msgid "Name of the new database (optional):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
msgid "Import these many number of rows (optional):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Column names: "
msgid "Column names:"
msgstr "Tên cột: "

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Định dạng CSV đầu vào không hợp lệ tại dòng %d."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Số lượng cột trong CSV đầu vào không đúng tại dòng %d."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho nhập CSV: %s"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Đã đưa ra cột không hợp lệ (%s)! Hãy chắc là tên các cột được viết đúng, "
"ngăn cách bằng dấu phẩy, và không được bao quanh bằng dấu trích dẫn."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
msgid "Column names: "
msgstr "Tên cột: "

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Phần bổ sung này không hỗ trợ nhập khẩu tập tin nén!"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "Bảng MediaWiki"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
#, php-format
msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
msgstr "Định dạng đầu vào của mediawiki không hợp lệ tại dòng: <br>%s."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
"Nhập phần trăm ở dạng thập phân thích hợp <i>(vd. 12.00% thành .12)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Nhập tiền tệ <i>(vd. $5.00 thành 5.00)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Đặc tả tập tin XML hoặc là sai dạng hoặc là chưa hoàn thiện. Vui lòng sửa "
"các lỗi và thử lại."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
msgid "ESRI Shape File"
msgstr "Tập tin hình ESRI"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
#, php-format
msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
msgstr "Có lỗi khi nhập vào tập tin hình dạng ESRI: \"%s\"."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
#, php-format
msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
msgstr "MySQL Spatial Extension không hỗ trợ kiểu ESRI \"%s\"."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
msgid "The imported file does not contain any data!"
msgstr "Tập tin không chứa bất kỳ một dữ liệu có thể nhập vào."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "Chế độ tương thích SQL:"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Đừng dùng <code>AUTO_INCREMENT</code> cho các giá trị bằng không"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: libraries/classes/Plugins.php:589
msgid "This format has no options"
msgstr "Định dạng này không có tùy-chọn"

#: libraries/classes/Plugins.php:607
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "Bảng %s không tồn tại!"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s - Trang %s"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "LƯỢC ĐỒ SAI: "

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
msgid "PDF export page"
msgstr "Trang xuất PDF"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
#, php-format
msgid "Schema of the %s database"
msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
msgid "Relational schema"
msgstr "Lược đồ quan hệ"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
msgid "Table of contents"
msgstr "Mục lục"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
msgid "Table comments:"
msgstr "Chú thích của bảng:"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
#: templates/database/central_columns/edit.twig:13
#: templates/table/structure/display_structure.twig:24
msgid "Attributes"
msgstr "Thuộc tính"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
#: templates/table/structure/display_structure.twig:30
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
msgid "Extra"
msgstr "Thêm"

#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
msgid "Show color"
msgstr "Hiện màu"

#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
msgid "Only show keys"
msgstr "Chỉ hiện biểu tượng"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
msgid "Orientation"
msgstr "Hướng"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
msgid "Landscape"
msgstr "Nằm ngang"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
msgid "Portrait"
msgstr "Thẳng đứng"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
msgid "Same width for all tables"
msgstr "Dùng cùng độ rộng cho mọi bảng"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
msgid "Show grid"
msgstr "Hiện lưới"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
#: templates/database/structure/index.twig:21
msgid "Data dictionary"
msgstr "Từ điển dữ liệu"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
msgid "Order of the tables"
msgstr "Thứ tự các bảng"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
msgid "Name (Ascending)"
msgstr "Tên (Tăng dần)"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
msgid "Name (Descending)"
msgstr "Tên (Giảm dần)"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
msgid ""
"Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
"TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""

#. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
#: libraries/classes/Util.php:708
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y lúc %I:%M %p"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
"ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
"available. The first option is then the number of the program you want to "
"use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
"option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
"(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
"ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
#, php-format
msgid ""
"You are using the external transformation command line options field, which "
"has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
"directly to the definition in %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
"the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
msgid "Image preview here"
msgstr "Xem thử ảnh ở đây"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
"in Internet standard dotted format."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
"prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
"string)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
msgid ""
"Validates the string using regular expression and performs insert only if "
"string matches it. The first option is the Regular Expression."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
#, php-format
msgid "Validation failed for the input string %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"…\")."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
"input."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
msgid ""
"Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
"integer."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho JSON."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho SQL."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho XML (và HTML)."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
msgid ""
"Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
"in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
msgstr "Định dạng văn bản là JSON có tô sáng cú pháp."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
msgstr "Định dạng văn bản là XML có tô sáng cú pháp."

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Plugin"
msgid "Authentication Application (2FA)"
msgstr "Phần bổ sung xác thực"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
msgid ""
"Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
"Google Authenticator or Authy."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
"such as a YubiKey."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Hardware authentication failed!"
msgid "Two-factor authentication failed: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Hardware authentication failed!"
msgid "Two-factor authentication failed."
msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "No Two-Factor Authentication"
msgstr "Cấu hình xác thực"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
msgid "Login using password only."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Signon authentication"
msgid "Simple two-factor authentication"
msgstr "Xác thực kiểu Signon"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
msgid "For testing purposes only!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
"WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
msgstr ""

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
msgid ""
"The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
"configured)."
msgstr ""
"Máy phục vụ không trả lời (hoặc ổ cắm mạng của máy phục vụ nội bộ hiện chưa "
"được cấu hình)."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
msgid "The server is not responding."
msgstr "Máy phục vụ không trả lời."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
msgid "Logout and try as another user."
msgstr ""

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
msgid "Please check privileges of directory containing database."
msgstr "Vui lòng kiểm tra đặc quyền của thư mục chứa cơ sở dữ liệu."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
msgid "Details…"
msgstr "Chi tiết…"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
msgid "Could not save recent table!"
msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
msgid "Could not save favorite table!"
msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
msgid "Recent tables"
msgstr "Các bảng mới dùng"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
msgid "Recent"
msgstr "Mới dùng"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
msgid "Favorites"
msgstr "Ưa dùng"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
msgid ""
"Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
"in phpMyAdmin configuration."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
msgid "Replication started successfully."
msgstr "Máy bản sao đã được khởi chạy thành công."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
msgid "Error starting replication."
msgstr "Có lỗi khi khởi chạy máy bản sao."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
msgid "Replication stopped successfully."
msgstr "Máy bản sao đã được dừng thành công."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
msgid "Error stopping replication."
msgstr "Có lỗi khi dừng máy bản sao."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
msgid "Replication resetting successfully."
msgstr "Máy bản sao đã được cài đặt lại thành công."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
msgid "Error resetting replication."
msgstr "Có lỗi khi cài đặt lại máy bản sao."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
msgid "Success."
msgstr "Thành công."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
msgid "Error."
msgstr "Lỗi."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi chưa biết"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Unable to connect to master %s."
msgid "Unable to connect to primary %s."
msgstr "Không thể kết nối tới máy chính %s"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgid ""
"Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
msgstr ""
"Không thể đọc vị trí nhật ký máy chính. Gần như chắc chắn là có trục trặc "
"với đặc quyền trên máy chính."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
#, fuzzy
#| msgid "Unable to change master!"
msgid "Unable to change primary!"
msgstr "Không thể đổi máy chính!"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Master server changed successfully to %s."
msgid "Primary server changed successfully to %s."
msgstr "Máy phục vụ chính đã thay đổi thành công thành %s."

#: libraries/classes/Routing.php:103
#, php-format
msgid ""
"The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
"the folder/file \"%s\""
msgstr ""

#: libraries/classes/Routing.php:162
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Source database `%s` was not found!"
msgid "Error 404! The page %s was not found."
msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu nguồn “%s“!"

#: libraries/classes/Routing.php:173
msgid "Error 405! Request method not allowed."
msgstr ""

#: libraries/classes/SavedSearches.php:239
msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
msgstr "Vui lòng cung cấp một tên cho tìm kiếm đã đánh dấu này."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:255
msgid "Missing information to save the bookmarked search."
msgstr "Thiếu thông tin để ghi tìm kiếm đã đánh dấu."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:276
#: libraries/classes/SavedSearches.php:310
msgid "An entry with this name already exists."
msgstr "Một mục tin với tên này đã có rồi."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:338
msgid "Missing information to delete the search."
msgstr "Thiếu thông tin để xóa tìm kiếm."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:365
msgid "Missing information to load the search."
msgstr "Thiếu thông tin để tải tìm kiếm."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:385
msgid "Error while loading the search."
msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
msgid "Native MySQL authentication"
msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
msgid "SHA256 password authentication"
msgstr "Xác thực dùng mật khẩu SHA256"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Caching sha2 authentication"
msgstr "Cấu hình xác thực"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Cookie authentication"
msgid "Unix Socket based authentication"
msgstr "Xác thực dùng Cookie"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Native MySQL authentication"
msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"

#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
msgid "Account locking is not supported."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
msgid "No privileges."
msgstr "Không có đặc quyền."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Bao gồm tất cả các đặc quyền ngoại trừ GRANT."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Cho tạo bảng mới."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Cho phép xóa bảng."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Cho phép tạo vào xóa chỉ mục."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Cho phép sửa đổi cấu trúc của bảng sẵn có."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Cho phép tạo view mới."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Cho phép thực thi truy vấn SHOW CREATE VIEW."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
msgid "Allows creating and dropping triggers."
msgstr "Cho phép tạo và xóa các bẫy."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
msgid "Allows reading data."
msgstr "Cho phép đọc dữ liệu."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Cho phép chèn và thay đổi dữ liệu."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
msgid "Allows changing data."
msgstr "Cho phép thay đổi dữ liệu."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Cho phép tạo cơ sở dữ liệu và bảng mới."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Cho phép xóa cơ sở dữ liệu và bảng."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Cho phép tải lại các cài đặt máy chủ và đẩy dữ liệu đệm của máy chủ lên đĩa."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Cho phép tắt dịch vụ."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
msgid "Allows viewing processes of all users."
msgstr "Cho phép xem các tiến trình của mọi người dùng."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Cho phép nhập dữ liệu vào hay xuất dữ liệu ra các tập tin."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Cho quyền truy cập toàn bộ danh sách cơ sở dữ liệu."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Cho phép kết nối, ngay cả khi đã vượt quá số lượng kết nối tối đa: cần cho "
"các thao tác quản trị cấp cao như là đặt các biến toàn cục hay giết các "
"tuyến trình của người dùng khác."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Cho phép tại các bảng tạm."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Cho phép khóa các bảng cho tuyến trình hiện tại."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
#, fuzzy
#| msgid "Needed for the replication slaves."
msgid "Needed for the replication replicas."
msgstr "Cần thiết cho bản sao phụ."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
#, fuzzy
#| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
msgstr "Cho phép người dùng hỏi máy chính/phụ ở đâu."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
msgstr "Cho phép cài đặt các sự kiện cho lịch biểu sự kiện."

#. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
#, fuzzy
#| msgid "Allows deleting data."
msgid "Allows deleting historical rows."
msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Cho phép tạo thủ tục lưu trữ."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Cho phép thay đổi và xóa các thủ tục đã lưu."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Cho phép tạo, xóa và đổi tên các tài khoản người dùng."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Cho phép thực thi các thủ tục lưu trữ."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "Mật khẩu của %s đã được thay đổi."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s."
msgstr "Bạn đã thu hồi đặc quyền dành cho %s."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
#: templates/database/privileges/index.twig:124
#: templates/table/privileges/index.twig:127
msgid "Not enough privilege to view users."
msgstr "Không đủ thẩm quyền để xem các tài khoản."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
#: templates/database/privileges/index.twig:80
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
#: templates/table/privileges/index.twig:84
msgid "Edit privileges"
msgstr "Sửa đặc quyền"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
msgid "Revoke"
msgstr "Thu hồi"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Đặt đặc quyền"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
msgid "Routine"
msgstr "Thủ tục"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
msgid "Routine-specific privileges"
msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Chưa chọn người dùng nào để xóa!"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Tải lại đặc quyền"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Những người dùng đã chọn đã được xóa thành công."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Bạn phải cập nhật đặc quyền cho “%s”."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362
#: templates/database/privileges/index.twig:102
#: templates/table/privileges/index.twig:106
msgid "No user found."
msgstr "Không tìm thấy người dùng."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Đang xóa %s"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Các đặc quyền đã được tải lại thành công."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "Tài khoản %s đã sẵn có từ trước rồi!"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
#, php-format
msgid "Privileges for %s"
msgstr "Đặc quyền dành cho %s"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
msgid "User"
msgstr "Người dùng"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
msgid ""
"A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
"will prevent other users from connecting if the host part of their account "
"allows a connection from any (%) host."
msgstr ""
"Tài khoản người dùng cho phép bất kỳ người dùng nào từ localhost đến kết nối "
"hiện tại. Cái này ngăn ngừa những người khác từ các kết nối nếu bộ phận máy "
"của tài khoản của họ cho kết nối từ bất kỳ (%s) máy nào."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
#| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
#| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
#| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
"quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
"những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
"hợp này bạn nên %stải lại các đặc quyền%s trước khi tiếp tục."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
#| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
#| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
#| "case, the privileges have to be reloaded but currently, you don't have "
#| "the RELOAD privilege."
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
"privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
"privilege."
msgstr ""
"Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
"quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
"những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
"hợp này, đặc quyền phải được tại lại nhưng mà hiện tại bạn nên không có đặc "
"quyền TẢI LẠI."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
msgid "You have added a new user."
msgstr "Bạn đã thêm một người dùng mới."

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
msgid "SQL query"
msgstr "Truy vấn SQL"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
msgid "Handler"
msgstr "Bộ quản lý"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
msgid "Query cache"
msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
msgid "Threads"
msgstr "Các tuyến trình"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
msgid "Temporary data"
msgstr "Dữ liệu tạm"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Các chèn trễ"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
msgid "Key cache"
msgstr "Nhớ đệm khóa"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
msgid "Joins"
msgstr "Joins"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
msgid "Sorting"
msgstr "Sắp xếp"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Điều phối giao dịch"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
#: templates/server/binlog/index.twig:27
msgid "Files"
msgstr "Tập tin"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Đẩy dữ liệu lên đĩa (đóng) mọi bảng"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
msgid "Show open tables"
msgstr "Hiện các bảng mở"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Show slave hosts"
msgid "Show replica hosts"
msgstr "Hiển thị máy lệ thuộc"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
#, fuzzy
#| msgid "Show master status"
msgid "Show primary status"
msgstr "Hiện trạng thái máy chính"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Show slave status"
msgid "Show replica status"
msgstr "Hiện trạng thái máy lệ thuộc"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
msgid "Flush query cache"
msgstr "Đẩy lên đĩa bộ đệm truy vấn"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
msgid "ID"
msgstr "MÃ SỐ"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
msgid "Host"
msgstr "Máy chủ"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
msgid "Command"
msgstr "Lệnh"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
msgid "Progress"
msgstr "Diễn biến"

#: libraries/classes/Setup/Index.php:130
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Việc đọc phiên bản gặp lỗi. Có lẽ bạn không nối mạng hoặc là máy chủ nâng "
"cấp không trả lời."

#: libraries/classes/Setup/Index.php:152
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Nhận được chuỗi phiên bản không hợp lệ từ máy chủ"

#: libraries/classes/Setup/Index.php:164
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Chuỗi phiên bản không thể phân tích cú pháp"

#: libraries/classes/Setup/Index.php:186
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Bạn đang sử dụng phiên bản Git, chạy [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Phiên bản ổn "
"định mới nhất là %s, phát hành vào %s."

#: libraries/classes/Setup/Index.php:194
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Không có phiên bản ổn định nào mới hơn"

#: libraries/classes/Sql.php:497
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "Dùng đánh dấu \"%s\" như là truy vấn duyệt mặc định."

#: libraries/classes/Sql.php:961
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Hiện dạng mã PHP"

#: libraries/classes/Sql.php:1336
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
"Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
msgstr ""
"Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
"Sửa, Chép và Xóa không sẵn có. %s"

#: libraries/classes/Sql.php:1350
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
"and Delete features may result in undesired behavior. %s"
msgstr ""
"Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
"Sửa, Chép và Xóa có lẽ có kết quả trong ứng xử không đòi hỏi. %s"

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên máy chủ %s"

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu %s"

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on table %s"
msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên bảng %s"

#: libraries/classes/StorageEngine.php:368
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"Không có thông tin trạng thái chi tiết sẵn có nào cho bộ máy lưu trữ này."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:470
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s là bộ máy lưu trữ mặc định trên máy chủ MySQL này."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:473
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s sẵn sàng trên máy chủ MySQL này."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:476
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s đã bị tắt cho máy chủ MySQL này."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:480
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Máy chủ MySQL này không hỗ trợ bộ máy lưu trữ %s."

#: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2106
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Tên của khóa chính phải là \"PRIMARY\"!"

#: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Trục trặc với chỉ mục của bảng “%s“"

#: libraries/classes/Table.php:348
msgid "Unknown table status:"
msgstr "Không hiểu các trạng thái bảng:"

#: libraries/classes/Table.php:1011
#, php-format
msgid "Source database `%s` was not found!"
msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu nguồn “%s“!"

#: libraries/classes/Table.php:1020
#, php-format
msgid "Target database `%s` was not found!"
msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu đích “%s“!"

#: libraries/classes/Table.php:1478
msgid "Invalid database:"
msgstr "Cơ sở dữ liệu không hợp lệ:"

#: libraries/classes/Table.php:1496
msgid "Invalid table name:"
msgstr "Tên bảng không hợp lệ"

#: libraries/classes/Table.php:1536
#, php-format
msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên bảng %1$s thành %2$s"

#: libraries/classes/Table.php:1553
#, php-format
msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Bảng %1$s đã được đổi tên thành %2$s."

#: libraries/classes/Table.php:1798
msgid "Could not save table UI preferences!"
msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"

#: libraries/classes/Table.php:1824
#, php-format
msgid ""
"Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
"['MaxTableUiprefs'] %s)"
msgstr ""
"Gặp lỗi khi dọn dẹp tùy thích bảng UI (xem $cfg['Servers'][$i]"
"['MaxTableUiprefs'] %s)"

#: libraries/classes/Table.php:1959
#, php-format
msgid ""
"Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
"after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
"changed."
msgstr ""
"Không thể lưu thuộc tính giao diện \"%s\". Các thay đổi được thực hiện sẽ "
"không liên tục sau khi bạn làm mới trang này. Vui lòng kiểm tra xem cấu trúc "
"bảng có bị thay đổi hay không."

#: libraries/classes/Table.php:2118
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Không thể đổi tên chỉ mục thành PRIMARY!"

#: libraries/classes/Table.php:2144
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Chưa định nghĩa bộ phận chỉ mục nào!"

#: libraries/classes/Table.php:2440
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo khóa ngoại trên %1$s (kiểm tra lại kiểu dữ liệu)"

#: libraries/classes/Template.php:135
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Error while loading the search."
msgid "Error while working with template cache: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."

#: libraries/classes/ThemeManager.php:83
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Không tìm thấy chủ đề mặc định %s!"

#: libraries/classes/ThemeManager.php:142
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Không tìm thấy chủ đề %s!"

#: libraries/classes/Theme.php:168
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Không thấy đường dẫn ảnh hợp lệ cho chủ đề %s!"

#: libraries/classes/Tracking.php:236
#: templates/database/tracking/tables.twig:115
#: templates/table/tracking/main.twig:73
msgid "Tracking report"
msgstr "Báo cáo theo dõi"

#: libraries/classes/Tracking.php:240
msgid "Tracking statements"
msgstr "Theo dõi trạng thái"

#: libraries/classes/Tracking.php:255
msgid "Delete tracking data row from report"
msgstr "Xóa dòng dữ liệu theo dõi từ báo cáo"

#: libraries/classes/Tracking.php:267
msgid "No data"
msgstr "Không có dữ liệu"

#: libraries/classes/Tracking.php:312
#: templates/database/operations/index.twig:131
#: templates/database/structure/copy_form.twig:19
#: templates/table/operations/index.twig:275
msgid "Structure only"
msgstr "Chỉ cấu trúc"

#: libraries/classes/Tracking.php:315
#: templates/database/operations/index.twig:143
#: templates/database/structure/copy_form.twig:29
#: templates/table/operations/index.twig:287
msgid "Data only"
msgstr "Chỉ dữ liệu"

#: libraries/classes/Tracking.php:318
#: templates/database/operations/index.twig:137
#: templates/database/structure/copy_form.twig:24
#: templates/table/operations/index.twig:281
msgid "Structure and data"
msgstr "Cấu trúc và dữ liệu"

#: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
#, php-format
msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
msgstr ""
"Hiển thị %1$s với ngày tháng từ %2$s đến %3$s theo người dùng %4$s %5$s"

#: libraries/classes/Tracking.php:472
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "Đổ SQL (tải về tập tin)"

#: libraries/classes/Tracking.php:474
msgid "SQL dump"
msgstr "Đổ SQL"

#: libraries/classes/Tracking.php:477
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Tùy chọn này sẽ thay thế bảng và dữ liệu đã chứa."

#: libraries/classes/Tracking.php:479
msgid "SQL execution"
msgstr "Thực thi SQL"

#: libraries/classes/Tracking.php:483
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Xuất ra thành %s"

#: libraries/classes/Tracking.php:521
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Chỉ lệnh thao tác dữ liệu"

#: libraries/classes/Tracking.php:557
msgid "Data definition statement"
msgstr "Chỉ lệnh định nghĩa dữ liệu"

#: libraries/classes/Tracking.php:640
#: templates/database/tracking/tables.twig:126
#: templates/table/tracking/main.twig:80
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Chụp cấu trúc"

#: libraries/classes/Tracking.php:658
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Phiên bản chụp %s (mã SQL)"

#: libraries/classes/Tracking.php:728
msgid "Tracking data definition successfully deleted"
msgstr "Đã xóa thành công phần định nghĩa dữ liệu theo dõi"

#: libraries/classes/Tracking.php:740
msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
msgstr "Đã xóa thành công phần thao tác dữ liệu theo dõi"

#: libraries/classes/Tracking.php:797
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Bạn có thể thực thi đổ bằng cách tạo và dùng một cơ sở dữ liệu tạm. Vui lòng "
"chắc chắn rằng bạn có đủ thẩm quyền để làm điều đó."

#: libraries/classes/Tracking.php:801
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Sửa hai dòng này thành ghi chú nếu bạn không cần chúng."

#: libraries/classes/Tracking.php:812
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr "Câu lệnh SQL đã được xuất ra. Vui lòng chép phần đổ hoặc thực thi nó."

#: libraries/classes/Tracking.php:845
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Báo cáo theo dõi cho bảng “%s“"

#: libraries/classes/Tracking.php:877
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
msgstr "Theo dõi cho %1$s được kích hoạt tại phiên bản %2$s."

#: libraries/classes/Tracking.php:880
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
msgstr "Theo dõi cho %1$s bị dừng hoạt động tại phiên bản %2$s."

#: libraries/classes/Tracking.php:979
#, php-format
msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
msgstr "Phiên bản %1$s trên %2$s đã được tạo."

#: libraries/classes/Tracking.php:1010
#, php-format
msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo, việc theo dõi %2$s đang hoạt động."

#: libraries/classes/Types.php:231
#, fuzzy
msgid ""
"A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
msgstr ""
"Một số nguyên 1-byte, ký khoảng từ -128 đến 127, không ký khoảng từ 0 đến 255"

#: libraries/classes/Types.php:234
#, fuzzy
msgid ""
"A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
"65,535"
msgstr ""
"Số nguyên 2-byte, có ký hiệu phạm vi từ -32,768 đến 32,767,không ký hiệu "
"phạm vi từ 0 đến 65,535"

#: libraries/classes/Types.php:238
#, fuzzy
msgid ""
"A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
"0 to 16,777,215"
msgstr ""
"Số nguyên 3-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -8,388,608 đến 8,388,607, không "
"ký hiệu phạm vi từ 0 đến 16,777,215"

#: libraries/classes/Types.php:243
#, fuzzy
msgid ""
"A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
"range is 0 to 4,294,967,295"
msgstr ""
"Số nguyên 4-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -2,147,483,648 đến 2,147,483,647, "
"không ký hiệu phạm vi từ 0 đến 4,294,967,295"

#: libraries/classes/Types.php:250
#, fuzzy
msgid ""
"An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
"9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
msgstr ""
"Một số nguyên 8-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -9,223,372,036,854,775,808 "
"đến 9,223,372,036,854,775,807, không ký hiệu phạm vi từ 0 đến "
"18,446,744,073,709,551,615"

#: libraries/classes/Types.php:257
#, fuzzy
msgid ""
"A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
"(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
msgstr ""
"Một điểm số cố định (M, D) - số lượng chữ số tối đa (M) là 65 (mặc định là "
"10), số lượng thập phân tối đa D là 30 (mặc định là 0)"

#: libraries/classes/Types.php:264
#, fuzzy
msgid ""
"A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
"-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
msgstr ""
"Một điểm nổi nhỏ, các giá trị cho phép là -3.402823466E + 38 đến "
"-1.175494351E-38, 0 và 1.175494351E-38 đến 3.402823466E + 38"

#: libraries/classes/Types.php:271
#, fuzzy
msgid ""
"A double-precision floating-point number, allowable values are "
"-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
"2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
msgstr ""
"Một điểm nổi với độ chính xác gấp đôi, các giá trị cho phép là "
"-1.7976931348623157E + 308 đến -2.2250738585072014E-308, 0 và "
"2.2250738585072014E-308 đến 1.7976931348623157E + 308"

#: libraries/classes/Types.php:277
#, fuzzy
msgid ""
"Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
"FLOAT)"
msgstr ""
"Từ đồng nghĩa cho DOUBLE (ngoại lệ: trong chế độ REAL_AS_FLOAT SQL nó là từ "
"đồng nghĩa cho FLOAT)"

#: libraries/classes/Types.php:280
#, fuzzy
msgid ""
"A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
"64)"
msgstr ""
"Một loại bit-field (M), lưu trữ M bit trên mỗi giá trị (mặc định là 1, tối "
"đa là 64)"

#: libraries/classes/Types.php:284
#, fuzzy
msgid ""
"A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
"values are considered true"
msgstr ""
"Một từ đồng nghĩa cho TINYINT (1), giá trị bằng 0 được xem là sai, các giá "
"trị khác 0 được xem là đúng"

#: libraries/classes/Types.php:288
msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
msgstr "Bí danh cho BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"

#: libraries/classes/Types.php:292
#, php-format
msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr "Kiểu ngày, vùng được hỗ trợ là từ %1$s đến %2$s"

#: libraries/classes/Types.php:299
#, fuzzy, php-format
msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr "Một sự tổ hợp của ngày và giờ, phạm vi được hỗ trợ là %1$s đến %2$s"

#: libraries/classes/Types.php:306
#, fuzzy
msgid ""
"A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
"stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
msgstr ""
"Một timestamp, phạm vi từ 1970-01-01 00:00:01 UTC đến 2038-01-09 03:14:07 "
"UTC, được lưu trữ dưới dạng số giây kể từ kỷ nguyên (1970-01-01 00:00:00 "
"UTC )"

#: libraries/classes/Types.php:313
#, php-format
msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
msgstr "Giờ giấc, vùng là từ %1$s đến %2$s"

#: libraries/classes/Types.php:320
msgid ""
"A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
"values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
msgstr ""
"Một năm với định dạng 4 chữ số (4, mặc định) hoặc 2 chữ số (2), giá trị cho "
"phép là 70 (1970) đến 69 (2069) hoặc 1901 đến 2555 và 0000"

#: libraries/classes/Types.php:327
#, fuzzy
msgid ""
"A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
"spaces to the specified length when stored"
msgstr ""
"Chuỗi có độ dài cố định (0-255, mặc định 1), luôn luôn được đệm bên phải với "
"không gian với độ dài đã chỉ định khi được lưu trữ"

#: libraries/classes/Types.php:334
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
"the maximum row size"
msgstr ""
"Chuỗi có độ dài thay đổi (%s), độ dài tối đa có hiệu quả phụ thuộc vào kích "
"thước tối đa của dãy"

#: libraries/classes/Types.php:341
#, fuzzy
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
"a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"Một cột VĂN BẢN với độ dài tối đa là 255 (2^8 - 1) ký tự, được lưu trữ với "
"tiền tố 1-byte cho biết độ dài của giá trị bằng byte"

#: libraries/classes/Types.php:348
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
"with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:355
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
"stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:362
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
"value in bytes"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:369
msgid ""
"Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:374
msgid ""
"Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:380
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
"one-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:386
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
"with a three-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:393
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
"a two-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:399
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:406
msgid ""
"An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
"'' error value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:410
msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:413
msgid "A type that can store a geometry of any type"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:416
msgid "A point in 2-dimensional space"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:419
msgid "A curve with linear interpolation between points"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:422
msgid "A polygon"
msgstr "Một đa giác"

#: libraries/classes/Types.php:425
msgid "A collection of points"
msgstr "Một tập hợp tọa độ"

#: libraries/classes/Types.php:428
msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:431
msgid "A collection of polygons"
msgstr "Một tập hợp của đa giác"

#: libraries/classes/Types.php:434
msgid "A collection of geometry objects of any type"
msgstr "Một tập hợp của các đối tượng hình dạng của bất kỳ kiểu nào"

#: libraries/classes/Types.php:437
msgid ""
"Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
"Notation) documents"
msgstr ""
"Lưu trữ và bật truy cập hiệu quả đến dữ liệu trong tài liệu JSON (JavaScript "
"Object Notation)"

#: libraries/classes/Types.php:440
msgid ""
"Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
"conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:445
msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:791
msgctxt "numeric types"
msgid "Numeric"
msgstr "Dạng số"

#: libraries/classes/Types.php:809
msgctxt "date and time types"
msgid "Date and time"
msgstr "Ngày giờ"

#: libraries/classes/Types.php:845
msgctxt "spatial types"
msgid "Spatial"
msgstr "Spatial"

#: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
msgid "Taking you to the target site."
msgstr "Đưa bạn đến trang đích."

#: libraries/classes/UserPassword.php:38
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Hồ sơ đã được cập nhật."

#: libraries/classes/UserPassword.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Password Hashing:"
msgid "Password is too long!"
msgstr "Mã băm mật khẩu:"

#: libraries/classes/UserPreferences.php:181
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Không thể ghi lại cấu hình"

#: libraries/classes/UserPreferences.php:192
#, fuzzy
#| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"

#: libraries/classes/Util.php:132
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "T.Đa: %s%s"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for January
#: libraries/classes/Util.php:665 templates/javascript/variables.twig:34
msgid "Jan"
msgstr "Th1"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for February
#: libraries/classes/Util.php:667 templates/javascript/variables.twig:35
msgid "Feb"
msgstr "Th2"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for March
#: libraries/classes/Util.php:669 templates/javascript/variables.twig:36
msgid "Mar"
msgstr "Th3"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for April
#: libraries/classes/Util.php:671 templates/javascript/variables.twig:37
msgid "Apr"
msgstr "Th4"

#. l10n: Short month name
#: libraries/classes/Util.php:673
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Th5"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for June
#: libraries/classes/Util.php:675 templates/javascript/variables.twig:39
msgid "Jun"
msgstr "Th6"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for July
#: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:40
msgid "Jul"
msgstr "Th7"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for August
#: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:41
msgid "Aug"
msgstr "Th8"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for September
#: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:42
msgid "Sep"
msgstr "Th9"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for October
#: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:43
msgid "Oct"
msgstr "Th10"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for November
#: libraries/classes/Util.php:685 templates/javascript/variables.twig:44
msgid "Nov"
msgstr "Th10"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for December
#: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:45
msgid "Dec"
msgstr "Th12"

#. l10n: Short week day name for Sunday
#: libraries/classes/Util.php:691
#, fuzzy
#| msgid "Sun"
msgctxt "Short week day name for Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "CN"

#. l10n: Short week day name for Monday
#: libraries/classes/Util.php:693 templates/javascript/variables.twig:58
msgid "Mon"
msgstr "T2"

#. l10n: Short week day name for Tuesday
#: libraries/classes/Util.php:695 templates/javascript/variables.twig:59
msgid "Tue"
msgstr "T3"

#. l10n: Short week day name for Wednesday
#: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:60
msgid "Wed"
msgstr "T4"

#. l10n: Short week day name for Thursday
#: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:61
msgid "Thu"
msgstr "T5"

#. l10n: Short week day name for Friday
#: libraries/classes/Util.php:701 templates/javascript/variables.twig:62
msgid "Fri"
msgstr "T6"

#. l10n: Short week day name for Saturday
#: libraries/classes/Util.php:703 templates/javascript/variables.twig:63
msgid "Sat"
msgstr "T7"

#: libraries/classes/Util.php:729
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "PM"
msgstr ""

#: libraries/classes/Util.php:731
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "AM"
msgstr ""

#: libraries/classes/Util.php:802
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s ngày, %s giờ, %s phút và %s giây"

#: libraries/classes/Util.php:1963
msgid "Users"
msgstr "Người dùng"

#: libraries/classes/Util.php:2579
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
msgid "Sort"
msgstr "Sắp xếp"

#: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Lỗi trong kho nén ZIP:"

#: libraries/classes/ZipExtension.php:83
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong kho ZIP!"

#: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
#: libraries/config.values.php:138
msgid "Icons"
msgstr "Biểu tượng"

#: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
#: libraries/config.values.php:139
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
msgid "Text"
msgstr "Chữ"

#: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
#: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
msgid "Both"
msgstr "Cả hai"

#: libraries/config.values.php:105
msgid "Nowhere"
msgstr "Không ở đâu cả"

#: libraries/config.values.php:106
msgid "Left"
msgstr "Trái"

#: libraries/config.values.php:107
msgid "Right"
msgstr "Phải"

#: libraries/config.values.php:143
msgid "Click"
msgstr "Bấm chuột"

#: libraries/config.values.php:144
msgid "Double click"
msgstr "Bấm đúp chuột"

#: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
#: templates/config/form_display/input.twig:16
#: templates/relation/check_relations.twig:15
#: templates/relation/check_relations.twig:66
#: templates/relation/check_relations.twig:91
#: templates/relation/check_relations.twig:129
#: templates/relation/check_relations.twig:154
#: templates/relation/check_relations.twig:164
#: templates/relation/check_relations.twig:199
#: templates/relation/check_relations.twig:224
#: templates/relation/check_relations.twig:249
#: templates/relation/check_relations.twig:274
#: templates/relation/check_relations.twig:299
#: templates/relation/check_relations.twig:324
#: templates/relation/check_relations.twig:349
#: templates/relation/check_relations.twig:387
#: templates/relation/check_relations.twig:412
#: templates/relation/check_relations.twig:437
#: templates/relation/check_relations.twig:462
#: templates/relation/check_relations.twig:487
#: templates/relation/check_relations.twig:512
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"

#: libraries/config.values.php:148
msgid "key"
msgstr "khóa"

#: libraries/config.values.php:149
msgid "display column"
msgstr "hiển thị cột"

#: libraries/config.values.php:153
msgid "Welcome"
msgstr "Chào mừng bạn"

#: libraries/config.values.php:186
msgid "Open"
msgstr "Mở"

#: libraries/config.values.php:187
msgid "Closed"
msgstr "Đóng"

#: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
msgid "Monday"
msgstr "Thứ hai"

#: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ ba"

#: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ tư"

#: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ năm"

#: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
msgid "Friday"
msgstr "Thứ sáu"

#: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ bảy"

#: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ nhật"

#: libraries/config.values.php:200
msgid "Ask before sending error reports"
msgstr "Hỏi trước khi gửi báo cáo lỗi"

#: libraries/config.values.php:201
msgid "Always send error reports"
msgstr "Luôn gửi thông báo lỗi"

#: libraries/config.values.php:202
msgid "Never send error reports"
msgstr "Không bao giờ gửi thông báo lỗi"

#: libraries/config.values.php:205
msgid "Server default"
msgstr "Máy chủ mặc định"

#: libraries/config.values.php:206
msgid "Enable"
msgstr "Bật"

#: libraries/config.values.php:207
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"

#: libraries/config.values.php:259
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu để cấu hình"

#: libraries/config.values.php:260
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Tùy thích - chỉ hiển thị mọi tùy chọn có thể để cấu hình"

#: libraries/config.values.php:261
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Tùy thích - như trên, nhưng không có chọn nhanh/tùy thích"

#: libraries/config.values.php:328
msgid "complete inserts"
msgstr "toàn bộ insert"

#: libraries/config.values.php:329
msgid "extended inserts"
msgstr "insert có mở rộng"

#: libraries/config.values.php:330
msgid "both of the above"
msgstr "cả hai thứ trên"

#: libraries/config.values.php:331
msgid "neither of the above"
msgstr "không có gì ở trên"

#: setup/index.php:33
msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
msgstr ""

#: setup/validate.php:31
msgid "Wrong data"
msgstr "Sai dữ liệu"

#: setup/validate.php:38
#, php-format
msgid "Wrong data or no validation for %s"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
#: templates/database/central_columns/main.twig:71
#: templates/database/central_columns/main.twig:298
msgid "Edit ENUM/SET values"
msgstr "Sửa giá trị ENUM/SET"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
#: templates/database/central_columns/main.twig:76
#: templates/database/central_columns/main.twig:309
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Không"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
#: templates/database/central_columns/main.twig:77
#: templates/database/central_columns/main.twig:312
msgid "As defined:"
msgstr "Định nghĩa là:"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details"
msgstr ""
"Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
"tài liệu để biết thêm chi tiết"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
#: templates/table/structure/display_structure.twig:152
#: templates/table/structure/display_structure.twig:160
#: templates/table/structure/display_structure.twig:298
#: templates/table/structure/display_structure.twig:477
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
msgid "Unique"
msgstr "Duy nhất"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
#: templates/table/structure/display_structure.twig:219
#: templates/table/structure/display_structure.twig:222
#: templates/table/structure/display_structure.twig:307
msgid "Fulltext"
msgstr "Toàn văn"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
#: templates/table/structure/display_structure.twig:192
#: templates/table/structure/display_structure.twig:200
#: templates/table/structure/display_structure.twig:304
msgid "Spatial"
msgstr "Spatial"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
msgid "Expression"
msgstr "Biểu thức"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
msgid "first"
msgstr "đầu tiên"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
#: templates/table/structure/display_structure.twig:450
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "sau %s"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
#: templates/database/create_table.twig:6
#: templates/database/operations/index.twig:30
msgid "Table name"
msgstr "Tên bảng"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
#: templates/console/display.twig:99
#: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
#: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
#, fuzzy
#| msgid "Columns"
msgid "column(s)"
msgstr "Cột"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
msgid "Collation:"
msgstr "Ký tự đối chiếu:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
msgid "Storage Engine:"
msgstr "Bộ máy lưu trữ:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
msgid "Connection:"
msgstr "Kết nối:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
#: templates/table/operations/index.twig:133
#, fuzzy
#| msgid "Storage Engines"
msgid "Storage engine"
msgstr "Máy lưu trữ"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
msgid "PARTITION definition:"
msgstr "Định nghĩa PHÂN VÙNG:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
#, fuzzy
#| msgid "Enclose export in a transaction"
msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
msgid "Online transaction"
msgstr "Bao quanh những thứ xuất ra bằng một giao dịch"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
msgid ""
"The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
"defining a TINYINT(1) column"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
#: templates/database/designer/main.twig:1097
#: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
#: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
#: templates/table/relation/common_form.twig:233
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
#, fuzzy
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading"
msgstr "Đang tải…"

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
#, php-format
msgid "Referenced by %s."
msgstr "Được tham chiếu bởi %s."

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
msgid "Is a foreign key."
msgstr "Là một khóa ngoại."

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
msgid "Pick from Central Columns"
msgstr "Chọn từ cột trung tâm"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
msgid "Partition by:"
msgstr "Phân vùng theo:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
msgid "Expression or column list"
msgstr "Biểu thức hay danh sách cột"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
msgid "Partitions:"
msgstr "Phân vùng:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
msgid "Subpartition by:"
msgstr "Phân vùng con theo:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
msgid "Subpartitions:"
msgstr "Phân vùng con:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
#: templates/table/operations/index.twig:480
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
msgid "Partition"
msgstr "Phân vùng"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
msgid "Values"
msgstr "Giá trị"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
msgid "Subpartition"
msgstr "Phân vùng con"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
msgid "Engine"
msgstr "Bộ máy"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
#: templates/config/form_display/input.twig:53
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
#: templates/database/events/editor_form.twig:102
#: templates/database/routines/editor_form.twig:163
#: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
#: templates/table/structure/display_structure.twig:483
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
msgid "Comment"
msgstr "Chú thích"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
msgid "Data directory"
msgstr "Thư mục dữ liệu"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
msgid "Index directory"
msgstr "Thư mục chỉ mục"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
msgid "Max rows"
msgstr "Hàng tối đa"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
msgid "Min rows"
msgstr "Hàng tối thiểu"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
msgid "Table space"
msgstr "Không gian bảng"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
msgid "Node group"
msgstr "Nhóm nút"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
#: templates/database/central_columns/edit.twig:10
#: templates/database/routines/editor_form.twig:52
msgid "Length/Values"
msgstr "Dài/Giá-trị"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
"single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
"example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
#: templates/database/central_columns/edit.twig:12
#: templates/database/central_columns/main.twig:32
#: templates/database/central_columns/main.twig:236
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
#: templates/database/operations/index.twig:194
#: templates/database/operations/index.twig:198
#: templates/database/structure/table_header.twig:31
#: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
#: templates/server/databases/index.twig:29
#: templates/server/databases/index.twig:30
#: templates/server/databases/index.twig:123
#: templates/table/operations/index.twig:151
#: templates/table/search/index.twig:40
#: templates/table/structure/display_structure.twig:23
#: templates/table/structure/display_structure.twig:481
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
#: templates/table/zoom_search/index.twig:38
msgid "Collation"
msgstr "Bảng mã đối chiếu"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
#: templates/database/operations/index.twig:68
#: templates/database/operations/index.twig:173
#: templates/database/routines/editor_form.twig:124
#: templates/database/structure/copy_form.twig:50
#: templates/table/operations/index.twig:79
#: templates/table/operations/index.twig:115
#: templates/table/operations/index.twig:315
msgid "Adjust privileges"
msgstr "Chỉnh đặc quyền"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
msgid "Virtuality"
msgstr "Thực sự"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
msgid "Move column"
msgstr "Di chuyển cột"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
msgid "List of available transformations and their options"
msgstr "Liệt kê các chuyển dạng sẵn có và các tùy chọn của chúng"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
#: templates/transformation_overview.twig:18
msgid "Browser display transformation"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
msgid "Browser display transformation options"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
#: templates/transformation_overview.twig:37
msgid "Input transformation"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
msgid "Input transformation options"
msgstr ""

#: templates/config/form_display/input.twig:15
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
msgstr "Cài đặt này bị tắt, nó sẽ không được áp dụng cho cấu hình của bạn."

#: templates/config/form_display/input.twig:57
#: templates/config/form_display/input.twig:58
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Đặt giá trị: %s"

#: templates/config/form_display/input.twig:63
#: templates/config/form_display/input.twig:64
msgid "Restore default value"
msgstr "Phục hồi lại giá trị mặc định"

#: templates/config/form_display/input.twig:79
#: templates/config/form_display/input.twig:80
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Cho phép người dùng tùy chỉnh giá trị này"

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
msgid "Collapse"
msgstr "Co lại"

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
msgid "Expand"
msgstr "Mở rộng"

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175
msgid "Requery"
msgstr "Truy vấn lại"

#: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
#: templates/sql/query.twig:38
msgid "Clear"
msgstr "Xóa sạch"

#: templates/console/display.twig:7
msgid "History"
msgstr "Lịch sử"

#: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
msgid "Bookmarks"
msgstr "Đánh dấu"

#: templates/console/display.twig:20
msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
msgstr "Nhấn Ctrl+Enter để thực thi truy vấn"

#: templates/console/display.twig:23
msgid "Press Enter to execute query"
msgstr "Nhấn Enter để thực thi truy vấn"

#: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
msgid "Explain"
msgstr "Giải thích"

#: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
msgid "Bookmark"
msgstr "Đánh dấu"

#: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
msgid "Query failed"
msgstr "Truy vấn bị lỗi"

#: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
msgid "Queried time"
msgstr "Thời gian truy vấn"

#: templates/console/display.twig:47
msgid "During current session"
msgstr "Lưu phiên hiện tại"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "ascending"
msgstr "tăng dần"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "descending"
msgstr "giảm dần"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Order:"
msgstr "Thứ tự:"

#: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
msgid "Count"
msgstr "Số lượng"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Execution order"
msgstr "Thứ tự thực thi"

#: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
msgid "Time taken"
msgstr "Thời gian cần"

#: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
msgid "Order by:"
msgstr "Xếp theo:"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Ungroup queries"
msgstr "Bỏ nhóm các truy vấn"

#: templates/console/display.twig:84
msgid "Show trace"
msgstr "Hiện theo dõi"

#: templates/console/display.twig:84
msgid "Hide trace"
msgstr "Ẩn theo dõi"

#: templates/console/display.twig:112
msgid "Add bookmark"
msgstr "Thêm đánh dấu"

#: templates/console/display.twig:121
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"

#: templates/console/display.twig:124
msgid "Target database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu đích"

#: templates/console/display.twig:127
msgid "Share this bookmark"
msgstr "Đánh đánh dấu này"

#: templates/console/display.twig:140
msgid "Set default"
msgstr "Đặt lại thành mặc định"

#: templates/console/display.twig:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
#| "this permanent, view settings."
msgid ""
"Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
"permanent, view settings."
msgstr ""
"Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter. Để "
"cài lâu dài, xem các cài đặt."

#: templates/create_tracking_version.twig:10
#, php-format
msgid "Create version %1$s of %2$s"
msgstr "Phiên bản tạo %1$s của %2$s"

#: templates/create_tracking_version.twig:15
#, php-format
msgid "Create version %1$s"
msgstr "Phiên bản tạo %1$s"

#: templates/create_tracking_version.twig:21
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr ""

#: templates/create_tracking_version.twig:60
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr ""

#: templates/create_tracking_version.twig:77
msgid "Create version"
msgstr "Phiên bản tạo"

#: templates/database/central_columns/edit.twig:15
#, fuzzy
#| msgid "A_I"
msgctxt "Auto Increment"
msgid "A_I"
msgstr "A_I"

#: templates/database/central_columns/main.twig:4
msgid "Add new column"
msgstr "Thêm cột mới"

#: templates/database/central_columns/main.twig:24
#: templates/database/central_columns/main.twig:228
#, fuzzy
#| msgid "Length/Values"
msgid "Length/Value"
msgstr "Dài/Giá-trị"

#: templates/database/central_columns/main.twig:36
#: templates/database/central_columns/main.twig:240
msgid "Attribute"
msgstr "Thuộc tính"

#: templates/database/central_columns/main.twig:44
#: templates/database/central_columns/main.twig:248
msgid "A_I"
msgstr "A_I"

#: templates/database/central_columns/main.twig:129
#, fuzzy
#| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
msgid "The central list of columns for the current database is empty"
msgstr "Danh sách các cột trong Cơ sở dữ liệu hiện tại trống."

#: templates/database/central_columns/main.twig:166
#: templates/display/results/table.twig:62
msgid "Filter rows"
msgstr "Số hàng"

#: templates/database/central_columns/main.twig:167
#: templates/display/results/table.twig:64
msgid "Search this table"
msgstr "Tìm kiếm trong bảng này"

#: templates/database/central_columns/main.twig:178
#: templates/table/structure/display_structure.twig:435
msgid "Add column"
msgstr "Thêm cột"

#: templates/database/central_columns/main.twig:187
msgid "Select a table"
msgstr "Chọn một bảng"

#: templates/database/central_columns/main.twig:194
msgid "Select a column."
msgstr "Chọn một cột."

#: templates/database/central_columns/main.twig:213
msgid "Click to sort."
msgstr "Nhấn vào để sắp xếp."

#: templates/database/central_columns/main.twig:218
#: templates/database/privileges/index.twig:22
#: templates/database/structure/table_header.twig:22
#: templates/database/tracking/tables.twig:18
#: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
#: templates/server/databases/index.twig:163
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
#: templates/server/variables/index.twig:30
#: templates/table/privileges/index.twig:24
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
#: templates/table/structure/display_structure.twig:34
#: templates/table/structure/display_structure.twig:474
#: templates/table/tracking/main.twig:32
#: templates/table/tracking/report_table.twig:8
msgid "Action"
msgstr "Hành động"

#: templates/database/create_table.twig:3
#: templates/database/operations/index.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "Create table"
msgid "Create new table"
msgstr "Tạo bảng"

#: templates/database/create_table.twig:10
#: templates/database/operations/index.twig:34
msgid "Number of columns"
msgstr "Số cột"

#: templates/database/create_table.twig:14
#: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
#: templates/server/databases/index.twig:46
msgid "Create"
msgstr "Tạo"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
msgid "Database comment:"
msgstr "Chú thích cơ sở dữ liệu:"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
#: templates/database/structure/index.twig:19
#: templates/display/results/table.twig:258
#: templates/table/structure/display_structure.twig:393
msgid "Print"
msgstr "In"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
#: templates/table/structure/display_structure.twig:478
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
msgid "Packed"
msgstr "Đã đóng gói"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
#: templates/table/structure/display_structure.twig:480
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
msgid "Cardinality"
msgstr "Số lượng"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
#: templates/table/structure/display_structure.twig:559
msgid "No index defined!"
msgstr "Chưa định nghĩa chỉ mục!"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:31
#: templates/database/export/index.twig:28
#: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
#: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
msgid "Select all"
msgstr "Chọn tất cả"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:37
msgid "Show/hide columns"
msgstr "Hiện/Ẩn các cột"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:46
msgid "See table structure"
msgstr "Xem cấu trúc bảng"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:91
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Select all"
msgid "Select \"%s\""
msgstr "Chọn tất cả"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:109
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "Thêm tùy-chọn cho cột \"%s\"."

#: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
msgid "Page to open"
msgstr "Trang cần mở"

#: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
msgid "Page to delete"
msgstr "Trang cần xóa"

#: templates/database/designer/main.twig:19
#: templates/database/designer/main.twig:25
msgid "Show/Hide tables list"
msgstr "Hiện/Ẩn danh sách bảng"

#: templates/database/designer/main.twig:29
#: templates/database/designer/main.twig:35
#: templates/database/designer/main.twig:36
msgid "View in fullscreen"
msgstr "Hiển thị toàn màn hình"

#: templates/database/designer/main.twig:34
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Thoát khỏi toàn màn hình"

#: templates/database/designer/main.twig:48
#: templates/database/designer/main.twig:52
msgid "New page"
msgstr "Trang mới"

#: templates/database/designer/main.twig:77
#: templates/database/designer/main.twig:80
msgid "Delete pages"
msgstr "Xóa trang"

#: templates/database/designer/main.twig:84
#: templates/database/designer/main.twig:87
#: templates/database/structure/show_create.twig:11
msgid "Create table"
msgstr "Tạo bảng"

#: templates/database/designer/main.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:94
#: templates/database/designer/main.twig:271
#, fuzzy
#| msgid "Create relation"
msgid "Create relationship"
msgstr "Tạo quan hệ"

#: templates/database/designer/main.twig:105
#: templates/database/designer/main.twig:108
msgid "Reload"
msgstr "Tải lại"

#: templates/database/designer/main.twig:112
#: templates/database/designer/main.twig:115
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: templates/database/designer/main.twig:120
#: templates/database/designer/main.twig:123
msgid "Angular links"
msgstr "Các liên kết góc"

#: templates/database/designer/main.twig:120
#: templates/database/designer/main.twig:123
msgid "Direct links"
msgstr "Liên kết trực tiếp"

#: templates/database/designer/main.twig:127
#: templates/database/designer/main.twig:129
msgid "Snap to grid"
msgstr "Dính lưới"

#: templates/database/designer/main.twig:133
#: templates/database/designer/main.twig:139
msgid "Small/Big All"
msgstr "Nhỏ/To tất cả"

#: templates/database/designer/main.twig:143
#: templates/database/designer/main.twig:146
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Bật/tắt lớn/nhỏ"

#: templates/database/designer/main.twig:150
#: templates/database/designer/main.twig:153
#, fuzzy
#| msgid "Toggle relation lines"
msgid "Toggle relationship lines"
msgstr "Bật/tắt đường quan hệ"

#: templates/database/designer/main.twig:158
#: templates/database/designer/main.twig:161
msgid "Export schema"
msgstr "Xuất lược đồ"

#: templates/database/designer/main.twig:169
#: templates/database/designer/main.twig:172
msgid "Build Query"
msgstr "Xây dựng Truy vấn"

#: templates/database/designer/main.twig:177
#: templates/database/designer/main.twig:181
msgid "Move Menu"
msgstr "Di chuyển trình đơn"

#: templates/database/designer/main.twig:185
#: templates/database/designer/main.twig:190
msgid "Pin text"
msgstr "Đóng đinh chữ"

#: templates/database/designer/main.twig:202
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Ẩn/Hiện hết"

#: templates/database/designer/main.twig:212
#, fuzzy
#| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgid "Hide/Show tables with no relationship"
msgstr "Ẩn/Hiện các bảng mà không có quan hệ"

#: templates/database/designer/main.twig:223
msgid "Number of tables:"
msgstr "Số lượng bảng:"

#: templates/database/designer/main.twig:381
#, fuzzy
#| msgid "Delete relation"
msgid "Delete relationship"
msgstr "Xóa quan hệ"

#: templates/database/designer/main.twig:445
#: templates/database/designer/main.twig:610
#, fuzzy
#| msgid "Relation operator"
msgid "Relationship operator"
msgstr "thao tác sai"

#: templates/database/designer/main.twig:474
#: templates/database/designer/main.twig:639
#: templates/database/designer/main.twig:845
#: templates/database/designer/main.twig:1038
msgid "Except"
msgstr "Loại trừ"

#: templates/database/designer/main.twig:484
#: templates/database/designer/main.twig:649
#: templates/database/designer/main.twig:855
#: templates/database/designer/main.twig:1048
#: templates/database/routines/execute_form.twig:20
#: templates/server/replication/status_table.twig:17
#: templates/server/status/variables/index.twig:76
#: templates/server/variables/index.twig:32
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
#: templates/table/search/index.twig:42
#: templates/table/zoom_search/index.twig:40
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: templates/database/designer/main.twig:486
#: templates/database/designer/main.twig:651
#: templates/database/designer/main.twig:857
#: templates/database/designer/main.twig:1050
msgid "subquery"
msgstr "truy vấn con"

#: templates/database/designer/main.twig:495
#: templates/database/designer/main.twig:711
msgid "Rename to"
msgstr "Đổi tên thành"

#: templates/database/designer/main.twig:501
#: templates/database/designer/main.twig:719
msgid "New name"
msgstr "Tên mới"

#: templates/database/designer/main.twig:510
#: templates/database/designer/main.twig:916
msgid "Aggregate"
msgstr "Kết tập"

#: templates/database/designer/main.twig:516
#: templates/database/designer/main.twig:580
#: templates/database/designer/main.twig:785
#: templates/database/designer/main.twig:816
#: templates/database/designer/main.twig:924
#: templates/database/designer/main.twig:1009
#: templates/table/search/index.twig:41
#: templates/table/zoom_search/index.twig:39
msgid "Operator"
msgstr "Toán tử"

#: templates/database/designer/main.twig:1090
msgid "Active options"
msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
msgid "Save to selected page"
msgstr "Lưu vào trang đã chọn"

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
msgid "Create a page and save to it"
msgstr "Tạo một trang"

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
msgid "New page name"
msgstr "Tên trang mới"

#: templates/database/designer/page_selector.twig:2
msgid "Select page"
msgstr "Chọn trang"

#: templates/database/designer/schema_export.twig:4
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Chọn kiểu quan hệ xuất"

#: templates/database/events/editor_form.twig:10
#: templates/database/routines/editor_form.twig:11
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"

#: templates/database/events/editor_form.twig:19
msgid "Event name"
msgstr "Tên sự kiện"

#: templates/database/events/editor_form.twig:35
#: templates/server/binlog/index.twig:86
msgid "Event type"
msgstr "Kiểu sự kiện"

#: templates/database/events/editor_form.twig:48
#: templates/database/routines/editor_form.twig:38
#, php-format
msgid "Change to %s"
msgstr "Thay đổi thành %s"

#: templates/database/events/editor_form.twig:53
msgid "Execute at"
msgstr "Thực hiện lúc"

#: templates/database/events/editor_form.twig:59
msgid "Execute every"
msgstr "Thực thi mỗi"

#: templates/database/events/editor_form.twig:70
msgctxt "Start of recurring event"
msgid "Start"
msgstr "Bắt đầu"

#: templates/database/events/editor_form.twig:76
msgctxt "End of recurring event"
msgid "End"
msgstr "Cuối"

#: templates/database/events/editor_form.twig:90
msgid "On completion preserve"
msgstr "Đóng cong khi tạo xong"

#: templates/database/events/editor_form.twig:96
#: templates/database/routines/editor_form.twig:138
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
#: templates/view_create.twig:45
msgid "Definer"
msgstr "Bộ định nghĩa"

#: templates/database/events/index.twig:13
#: templates/database/privileges/index.twig:113
#: templates/database/privileges/index.twig:114
#: templates/database/routines/index.twig:13
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
#: templates/database/triggers/list.twig:13
#: templates/display/results/table.twig:223
#: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
#: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
#: templates/table/privileges/index.twig:117
#: templates/table/privileges/index.twig:118
msgid "Check all"
msgstr "Theo dõi bảng"

#: templates/database/events/index.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "Create version"
msgid "Create new event"
msgstr "Phiên bản tạo"

#: templates/database/events/index.twig:36
msgid "There are no events to display."
msgstr "Ở đây không có sự kiện nào để trình bày."

#: templates/database/events/index.twig:112
msgid "Event scheduler status"
msgstr "Các trạng thái lịch biểu sự kiện"

#: templates/database/events/index.twig:117
#: templates/database/tracking/tables.twig:47
msgid "Click to toggle"
msgstr "Nhấn vào để bật/tắt"

#: templates/database/events/index.twig:130
msgid "ON"
msgstr "BẬT"

#: templates/database/events/index.twig:141
msgid "OFF"
msgstr "TẮT"

#: templates/database/export/index.twig:61
#, fuzzy
#| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
"name."
msgstr ", @DATABASE@ sẽ được thay bằng tên cơ sở dữ liệu"

#. l10n: A query that the user has written freely
#: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Showing SQL query"
msgid "Exporting a raw query"
msgstr "Hiện truy vấn SQL"

#: templates/database/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Xuất các bảng từ cơ sở dữ liệu \"%s\""

#: templates/database/export/index.twig:30
#, fuzzy
#| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgid "Export the structure of all tables."
msgstr "Cho phép sửa đổi cấu trúc của bảng sẵn có."

#: templates/database/export/index.twig:33
#, fuzzy
#| msgid "Export views as tables"
msgid "Export the data of all tables."
msgstr "Xuất view như là một bảng"

#: templates/database/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Nhập vào cơ sở dữ liệu \"%s\""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
#: templates/database/qbe/index.twig:4
#, fuzzy
#| msgid "Simulate query"
msgid "Multi-table query"
msgstr "Mô phỏng Truy vấn"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
#: templates/database/qbe/index.twig:10
#, fuzzy
#| msgid "Query failed"
msgid "Query by example"
msgstr "Truy vấn bị lỗi"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
msgid "Query window"
msgstr "Cửa sổ Truy vấn"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
#, fuzzy
#| msgid "Select table"
msgid "select table"
msgstr "Chọn bảng"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
#, fuzzy
#| msgid "Select a column."
msgid "select column"
msgstr "Chọn một cột."

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
#, fuzzy
#| msgid "Tables"
msgid "Table alias"
msgstr "Các bảng"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Column alias"
msgstr "Các tên cột"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
#, fuzzy
#| msgid "Use this column to label each point"
msgid "Use this column in criteria"
msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
#, fuzzy
#| msgid "Criteria:"
msgid "criteria"
msgstr "Tiêu chuẩn:"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
#, fuzzy
#| msgid "Add %s"
msgid "Add as"
msgstr "Thêm %s"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
#, fuzzy
#| msgid "Move column"
msgid "Another column"
msgstr "Di chuyển cột"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
msgid "Enter criteria as free text"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
#, fuzzy
#| msgid "Remove redundant columns"
msgid "Remove this column"
msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
msgid "+ Add column"
msgstr "+ Thêm cột"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
#, fuzzy
#| msgid "Update Query"
msgid "Update query"
msgstr "Cập nhật truy vấn"

#: templates/database/operations/index.twig:9
#: templates/database/operations/index.twig:13
msgid "Database comment"
msgstr "Chú thích của cơ sở dữ liệu"

#: templates/database/operations/index.twig:54
msgid "Rename database to"
msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành"

#: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
msgid "New database name"
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu mới"

#: templates/database/operations/index.twig:66
#: templates/database/operations/index.twig:171
#: templates/table/operations/index.twig:77
#: templates/table/operations/index.twig:113
#: templates/table/operations/index.twig:313
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
#| "refer to the documentation for more details"
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details."
msgstr ""
"Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
"tài liệu để biết thêm chi tiết"

#: templates/database/operations/index.twig:83
msgid "Remove database"
msgstr "Gỡ bỏ cơ sở dữ liệu"

#: templates/database/operations/index.twig:89
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "Cơ sở dữ liệu %s đã bị xóa."

#: templates/database/operations/index.twig:94
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu (DROP)"

#: templates/database/operations/index.twig:118
msgid "Copy database to"
msgstr "Chép cơ sở dữ liệu sang"

#: templates/database/operations/index.twig:150
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "CREATE DATABASE trước khi sao chép"

#: templates/database/operations/index.twig:165
#: templates/database/structure/copy_form.twig:44
#: templates/table/operations/index.twig:306
msgid "Add constraints"
msgstr "Thêm ràng buộc"

#: templates/database/operations/index.twig:180
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Chuyển tới cơ sở dữ liệu đã sao chép"

#: templates/database/operations/index.twig:216
#, fuzzy
#| msgid "Change all column collations"
msgid "Change all tables collations"
msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"

#: templates/database/operations/index.twig:220
#, fuzzy
#| msgid "Change all column collations"
msgid "Change all tables columns collations"
msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"

#: templates/database/privileges/index.twig:9
#: templates/table/privileges/index.twig:8
#, php-format
msgid "Users having access to \"%s\""
msgstr "Những người dùng có quyền truy cập vào \"%s\""

#: templates/database/privileges/index.twig:17
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
#: templates/server/replication/change_primary.twig:15
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
#: templates/table/privileges/index.twig:19
msgid "User name"
msgstr "Tài khoản"

#: templates/database/privileges/index.twig:18
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
#: templates/table/privileges/index.twig:20
msgid "Host name"
msgstr "Tên máy"

#: templates/database/privileges/index.twig:21
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
#: templates/table/privileges/index.twig:23
msgid "Grant"
msgstr "Quyền cấp"

#: templates/database/privileges/index.twig:36
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
#: templates/table/privileges/index.twig:38
msgid "Any"
msgstr "Bất kỳ"

#: templates/database/privileges/index.twig:47
#: templates/table/privileges/index.twig:49
msgid "global"
msgstr "toàn cục"

#: templates/database/privileges/index.twig:50
#: templates/table/privileges/index.twig:52
msgid "database-specific"
msgstr "dành-riêng-cho-cơ-sở-dữ-liệu"

#: templates/database/privileges/index.twig:52
#: templates/table/privileges/index.twig:54
msgid "wildcard"
msgstr "wildcard"

#: templates/database/privileges/index.twig:55
#: templates/table/privileges/index.twig:59
msgid "routine"
msgstr "thủ tục"

#: templates/database/privileges/index.twig:112
#: templates/database/privileges/index.twig:115
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
#: templates/display/results/table.twig:222
#: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
#: templates/select_all.twig:6
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
#: templates/table/privileges/index.twig:116
#: templates/table/privileges/index.twig:119
msgid "With selected:"
msgstr "Lưu mục đã chọn"

#: templates/database/privileges/index.twig:131
#: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
#: templates/table/privileges/index.twig:134
msgctxt "Create new user"
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: templates/database/privileges/index.twig:136
#: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
#: templates/server/privileges/add_user.twig:3
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
#: templates/table/privileges/index.twig:140
msgid "Add user account"
msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới"

#: templates/database/qbe/index.twig:16
#, fuzzy, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "Chuyển sang %schế độ trực quan%s"

#: templates/database/qbe/index.twig:20
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "Bạn cần phải chỉ ra ít một cột cần hiển thị!"

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
msgid "Ins:"
msgstr "Chèn:"

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
#, fuzzy
#| msgid "And:"
msgid "And"
msgstr "Và:"

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
msgid "Del:"
msgstr "Xóa:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
#: templates/table/find_replace/index.twig:41
msgid "Column:"
msgstr "Cột:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
msgid "Alias:"
msgstr "Bí danh:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
msgid "Show:"
msgstr "Hiện:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
msgid "Sort:"
msgstr "Sắp xếp:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
msgid "Sort order:"
msgstr "Thứ tự sắp xếp:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
msgid "Criteria:"
msgstr "Tiêu chuẩn:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
msgid "Modify:"
msgstr "Sửa:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete criteria rows"
msgid "Add/Delete criteria rows:"
msgstr "Thêm/Xóa các hàng tiêu chí"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete columns"
msgid "Add/Delete columns:"
msgstr "Thêm/Xóa các cột"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
#, fuzzy
#| msgid "Use Tables"
msgid "Use tables"
msgstr "Các bảng được dùng"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "Truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu <b>%s</b>:"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:20
msgid "Routine name"
msgstr "Tên thủ tục"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:43
msgid "Parameters"
msgstr "Tham số"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:49
msgid "Direction"
msgstr "Hướng"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:66
msgid "Add parameter"
msgstr "Thêm tham số"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:67
msgid "Remove last parameter"
msgstr "Bỏ rãnh cuối"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:71
msgid "Return type"
msgstr "Kiểu trả về"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:79
msgid "Return length/values"
msgstr "gặp giá trị lặp lại sai"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:86
msgid "Return options"
msgstr "Tùy chọn trả về"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:90
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
#: templates/database/structure/table_header.twig:42
msgid "Charset"
msgstr "Tên bộ ký tự"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:115
msgid "Is deterministic"
msgstr "Là một tất định"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
#| "refer to the documentation for more details"
msgid ""
"You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
"refer to the documentation for more details."
msgstr ""
"Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
"tài liệu để biết thêm chi tiết"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:144
msgid "Security type"
msgstr "Kiểu an ninh"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:153
msgid "SQL data access"
msgstr "Truy cập dữ liệu SQL"

#: templates/database/routines/execute_form.twig:7
#: templates/database/routines/execute_form.twig:12
msgid "Routine parameters"
msgstr "Tham số thủ tục"

#: templates/database/routines/index.twig:33
#, fuzzy
#| msgid "Create version"
msgid "Create new routine"
msgstr "Phiên bản tạo"

#: templates/database/routines/index.twig:42
msgid "There are no routines to display."
msgstr "Ở đây không có thủ tục nào để trình bày."

#: templates/database/routines/index.twig:51
msgid "Returns"
msgstr "Trả về"

#: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "Bộ sửa ENUM/SET"

#: templates/database/routines/row.twig:38
#: templates/database/routines/row.twig:48
#: templates/database/routines/row.twig:52
msgid "Execute"
msgstr "Thi hành"

#: templates/database/search/main.twig:5
msgid "Search in database"
msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"

#: templates/database/search/main.twig:8
msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Từ hay giá trị muốn tìm kiếm (wildcard: \"%\"):"

#: templates/database/search/main.twig:15
#: templates/table/find_replace/index.twig:31
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"

#: templates/database/search/main.twig:19
#: templates/database/search/main.twig:23
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")."

#: templates/database/search/main.twig:40
msgid "Inside tables:"
msgstr "Trong bảng:"

#: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
#: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
msgid "Unselect all"
msgstr "Bỏ chọn tất cả"

#: templates/database/search/main.twig:67
msgid "Inside column:"
msgstr "Trong cột:"

#: templates/database/search/results.twig:12
#, php-format
msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
msgstr[0] "%1$s khớp trong <strong>%2$s</strong>"

#: templates/database/search/results.twig:56
#, fuzzy
#| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
#| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
msgstr[0] "<b>Tổng cộng:</b> <i>%s</i> khớp mẫu"

#: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
#: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
msgid "Add prefix"
msgstr "Thêm tiền tố"

#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s bảng"

#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
msgid "Sum"
msgstr "Tổng"

#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"

#: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
msgid "From"
msgstr "Từ"

#: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
msgid "To"
msgstr "Đến"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Kiểm tra các bảng có tổn thất"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
msgid "Copy table"
msgstr "Chép bảng"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
msgid "Show create"
msgstr "Hiển thị tạo"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
#: templates/table/operations/index.twig:403
#: templates/table/operations/view.twig:26
msgid "Delete data or table"
msgstr "Xóa dữ liệu hay bảng"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
msgid "Empty"
msgstr "Rỗng"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
#: templates/table/operations/index.twig:334
msgid "Table maintenance"
msgstr "Bảo trì bảng"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
#: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:339
msgid "Analyze table"
msgstr "Phân tích bảng"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
#: templates/table/maintenance/check.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:348
msgid "Check table"
msgstr "Kiểm tra bảng"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:356
msgid "Checksum table"
msgstr "Tổng kiểm tra bảng"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
#: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:384
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
msgid "Optimize table"
msgstr "Tối ưu hóa bảng"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
#: templates/table/maintenance/repair.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:393
msgid "Repair table"
msgstr "Sửa chữa bảng"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
msgid "Prefix"
msgstr "Tiền tố"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
msgid "Add prefix to table"
msgstr "Thêm tiền tố vào tên bảng"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
msgid "Replace table prefix"
msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
msgid "Add columns to central list"
msgstr "Thêm ràng buộc"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
msgid "Remove columns from central list"
msgstr "Xóa bỏ các cột khỏi danh sách trung tâm"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
msgid "Make consistent with central list"
msgstr "Làm cho phù hợp với danh sách trung tâm"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bạn có chắc không?"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Thao tác này có thể thay đổi một số định nghĩa các cột.[br]Bạn có chắc muốn "
"tiếp tục không?"

#: templates/database/structure/copy_form.twig:14
#, fuzzy
#| msgid "Options"
msgid "Options:"
msgstr "Tùy chọn"

#: templates/database/structure/copy_form.twig:39
#, fuzzy
#| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgid "Add AUTO INCREMENT value"
msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"

#: templates/database/structure/drop_form.twig:6
#: templates/database/structure/empty_form.twig:6
#: templates/table/delete/confirm.twig:12
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
#: templates/table/structure/primary.twig:6
msgid "Do you really want to execute the following query?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn thực hiện lệnh truy vấn sau đây không?"

#: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
#: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Gỡ bỏ khỏi Ưa dùng"

#: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Thêm vào ưa dùng"

#: templates/database/structure/show_create.twig:2
msgid "Showing create queries"
msgstr "Hiện tạo các truy vấn"

#: templates/database/structure/show_create.twig:33
#: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
#: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
msgid "Create view"
msgstr "Tạo view"

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
#: templates/server/databases/index.twig:219
#: templates/server/databases/index.twig:231
msgid "Not replicated"
msgstr "Không tìm thấy"

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
#: templates/server/databases/index.twig:215
#: templates/server/databases/index.twig:227
msgid "Replicated"
msgstr "Bản sao"

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
msgid "in use"
msgstr "đang dùng"

#: templates/database/structure/table_header.twig:27
msgid ""
"May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
"[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
msgstr ""
"Chỉ là ước đoán. Bấm vào số để nhận được số lượng chính xác. Xem "
"[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."

#: templates/database/structure/table_header.twig:36
#: templates/table/index_form.twig:144
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"

#: templates/database/structure/table_header.twig:51
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
msgid "Creation"
msgstr "Tạo"

#: templates/database/structure/table_header.twig:56
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
msgid "Last update"
msgstr "Cập nhật lần cuối"

#: templates/database/structure/table_header.twig:61
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
msgid "Last check"
msgstr "Lần kiểm tra cuối"

#: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
msgid "Tracking is active."
msgstr "Bộ theo dõi đang hoạt động."

#: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Bộ theo dõi không hoạt động."

#: templates/database/tracking/tables.twig:4
msgid "Tracked tables"
msgstr "Các bảng được theo dõi"

#: templates/database/tracking/tables.twig:14
msgid "Last version"
msgstr "Phiên bản cuối"

#: templates/database/tracking/tables.twig:15
#: templates/table/tracking/main.twig:29
msgid "Created"
msgstr "Đã được tạo"

#: templates/database/tracking/tables.twig:16
#: templates/table/tracking/main.twig:30
msgid "Updated"
msgstr "Đã được cập nhật"

#: templates/database/tracking/tables.twig:61
#: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
msgid "active"
msgstr "tích cực"

#: templates/database/tracking/tables.twig:73
#: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
msgid "not active"
msgstr "không hoạt động"

#: templates/database/tracking/tables.twig:93
#: templates/database/tracking/tables.twig:138
#: templates/database/tracking/tables.twig:139
msgid "Delete tracking"
msgstr "Xóa theo dõi"

#: templates/database/tracking/tables.twig:104
msgid "Versions"
msgstr "Phiên bản"

#: templates/database/tracking/tables.twig:145
msgid "Untracked tables"
msgstr "Các bảng chưa được theo dõi"

#: templates/database/tracking/tables.twig:176
#: templates/database/tracking/tables.twig:188
#: templates/database/tracking/tables.twig:189
#: templates/table/structure/display_structure.twig:413
msgid "Track table"
msgstr "Bảng theo dõi"

#: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
msgid "Trigger name"
msgstr "Tên bẫy"

#: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
msgctxt "Trigger action time"
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"

#: templates/database/triggers/list.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "Create version"
msgid "Create new trigger"
msgstr "Phiên bản tạo"

#: templates/database/triggers/list.twig:36
msgid "There are no triggers to display."
msgstr "Ở đây không có bẫy nào để trình bày."

#: templates/display/results/table.twig:32
msgid "Save edited data"
msgstr "Ghi lại dữ liệu đã sửa"

#: templates/display/results/table.twig:38
msgid "Restore column order"
msgstr "sửa thứ tự phân vùng"

#: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
msgid "Number of rows:"
msgstr "Số hàng:"

#: templates/display/results/table.twig:52
msgid "All"
msgstr "Tất cả"

#: templates/display/results/table.twig:70
#, fuzzy
#| msgid "Sort by key"
msgid "Sort by key:"
msgstr "Sắp xếp theo khóa"

#: templates/display/results/table.twig:119
#: templates/table/search/index.twig:102
#, fuzzy
#| msgid "Return options"
msgid "Extra options"
msgstr "Tùy chọn trả về"

#: templates/display/results/table.twig:141
msgid "Relational key"
msgstr "Khóa quan hệ"

#: templates/display/results/table.twig:145
#, fuzzy
#| msgid "Display column for relations"
msgid "Display column for relationships"
msgstr "Hiển thị cột cho các quan hệ"

#: templates/display/results/table.twig:153
msgid "Show binary contents"
msgstr "Hiển thị nội dung dạng nhị phân"

#: templates/display/results/table.twig:157
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Hiển thị nội dung của một BLOB"

#: templates/display/results/table.twig:167
msgid "Hide browser transformation"
msgstr "Ẩn trình duyệt chuyển đổi"

#: templates/display/results/table.twig:179
#, fuzzy
msgid "Well Known Text"
msgstr "Văn bản nổi tiếng"

#: templates/display/results/table.twig:183
msgid "Well Known Binary"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:255
#: templates/sql/no_results_returned.twig:9
msgid "Query results operations"
msgstr "Kết quả truy vấn các thao tác"

#: templates/display/results/table.twig:260
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Chép vào clipboard"

#: templates/display/results/table.twig:279
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
msgid "Display chart"
msgstr "Hiển thị biểu đồ"

#: templates/display/results/table.twig:287
msgid "Visualize GIS data"
msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"

#: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Không"

#: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Chuyển đổi sang Kana"

#: templates/error/report_form.twig:3
msgid ""
"This report automatically includes data about the error and information "
"about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
"team for debugging the error."
msgstr ""

#: templates/error/report_form.twig:11
msgid ""
"Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
"debugging:"
msgstr ""

#: templates/error/report_form.twig:18
msgid "You may examine the data in the error report:"
msgstr "Bạn có lẽ nên xem xét kỹ dữ liệu trong báo cáo lỗi:"

#: templates/error/report_modal.twig:5
msgid "Submit error report"
msgstr "Gửi báo cáo lỗi"

#: templates/error/report_modal.twig:12
msgid "Send error report"
msgstr "Gửi báo cáo lỗi"

#: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
msgid "Select a template"
msgstr "Chọn một mẫu"

#: templates/export.twig:14
msgid "Export templates:"
msgstr "Xuất các mẫu:"

#: templates/export.twig:18
msgid "New template:"
msgstr "Mẫu mới:"

#: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
msgid "Template name"
msgstr "Tên mẫu"

#: templates/export.twig:35
msgid "Existing templates:"
msgstr "Các mẫu sẵn có:"

#: templates/export.twig:38
msgid "Template:"
msgstr "Mẫu:"

#: templates/export.twig:51
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"

#: templates/export.twig:72
#, fuzzy
#| msgid "Showing SQL query"
msgid "Show SQL query"
msgstr "Hiện truy vấn SQL"

#: templates/export.twig:104
msgid "Export method:"
msgstr "Phương thức xuất:"

#: templates/export.twig:108
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu"

#: templates/export.twig:112
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Tùy thích - hiển thị toàn bộ các tùy chọn có thể"

#: templates/export.twig:121
#, fuzzy
#| msgid "File to import:"
msgid "File format to export"
msgstr "Tập tin để nhập:"

#: templates/export.twig:137
msgid "Rows:"
msgstr "Hàng:"

#: templates/export.twig:141
msgid "Dump all rows"
msgstr "Đổ tất cả các hàng"

#: templates/export.twig:145
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Đổ một số hàng"

#: templates/export.twig:160
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Hàng bắt đầu từ:"

#: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
msgid "Output:"
msgstr "Xuất:"

#: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
msgstr "Lưu trên máy chủ phục vụ ở thư mục <b>%s</b>"

#: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
msgid "Rename exported databases/tables/columns"
msgstr "Đổi tên các cơ sở dữ liệu/bảng/cột đã xuất"

#: templates/export.twig:201
msgid "Defined aliases"
msgstr ""

#: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
#: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
msgid "Remove"
msgstr ""

#: templates/export.twig:269
msgid "Define new aliases"
msgstr ""

#: templates/export.twig:274
#, fuzzy
#| msgid "Select database"
msgid "Select database:"
msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"

#: templates/export.twig:290
#, fuzzy
#| msgid "Select table"
msgid "Select table:"
msgstr "Chọn bảng"

#: templates/export.twig:298
msgid "New table name"
msgstr "Tên bảng mới"

#: templates/export.twig:306
#, fuzzy
#| msgid "Select a column."
msgid "Select column:"
msgstr "Chọn một cột."

#: templates/export.twig:314
msgid "New column name"
msgstr "Tên cột mới"

#: templates/export.twig:347
#, php-format
msgid "Use %s statement"
msgstr "Dùng câu lệnh %s"

#: templates/export.twig:356
msgid "View output as text"
msgstr "Hiển thị dạng chữ thường"

#: templates/export.twig:360
msgid "Save output to a file"
msgstr "Ghi kết xuất ra tập tin"

#: templates/export.twig:387
msgid "File name template:"
msgstr "Tên tập tin mẫu:"

#: templates/export.twig:388
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
#| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
#| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
#| "details."
msgid ""
"This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
msgstr ""
"Giá trị này được phiên dịch dùng %1$sstrftime%2$s, do đó bạn có thể sử dụng "
"chuỗi định dạng thời gian. Thêm nữa, việc chuyển đổi sau sẽ xảy ra: %3$s. "
"Các chữ khác sẽ được nguyên như nó vốn có. Xem %4$sFAQ%5$s để biết thêm chi "
"tiết."

#: templates/export.twig:398
#, fuzzy
#| msgid "use this for future exports"
msgid "Use this for future exports"
msgstr "dùng các cài đặt này cho lần xuất tới"

#: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Bảng mã của tập tin:"

#: templates/export.twig:429
msgid "Compression:"
msgstr "Nén:"

#: templates/export.twig:437
msgid "zipped"
msgstr "đã nén zip"

#: templates/export.twig:443
msgid "gzipped"
msgstr "đã nén gzip"

#: templates/export.twig:461
msgid "Export databases as separate files"
msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu thành các tập tin khác nhau"

#: templates/export.twig:463
msgid "Export tables as separate files"
msgstr "Xuất các bảng thành các tập tin khác nhau"

#: templates/export.twig:474
#, fuzzy
#| msgid "Skip tables larger than"
msgid "Skip tables larger than:"
msgstr "Bỏ qua các bảng lớn hơn"

#: templates/export.twig:476
msgid "The size is measured in MiB."
msgstr ""

#: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Tùy chọn đặc-tả-định-dạng:"

#: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Chuyển đổi bảng mã:"

#: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
#: templates/server/status/variables/index.twig:7
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"

#: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
msgid "Containing the word:"
msgstr "Có chứa từ:"

#: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Mở cửa sổ phpMyAdmin mới"

#: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
#: templates/login/form.twig:5
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "Máy chủ phpMyAdmin mẫu"

#: templates/footer.twig:34
#, php-format
msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
msgstr "Hiện tại đang chạy Git phiên bản %1$s từ nhánh %2$s."

#: templates/footer.twig:36
msgid "Git information missing!"
msgstr "Thiếu thông tin git!"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:4
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "Giá trị cho cột \"%s\""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:22
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "Dùng OpenStreetMaps như là lớp cơ sở"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:38
#, fuzzy
#| msgid "SRID:"
msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
msgid "SRID:"
msgstr "SRID:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:53
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "Hình dạng %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:73
msgid "Point:"
msgstr "Tọa độ:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:93
#: templates/gis_data_editor_form.twig:134
#: templates/gis_data_editor_form.twig:186
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Point %d"
msgid "Point %d:"
msgstr "Điểm %d"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:113
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "Chuỗi-dòng %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:115
#: templates/gis_data_editor_form.twig:170
msgid "Outer ring:"
msgstr "Vòng ngoài:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:117
#: templates/gis_data_editor_form.twig:172
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "Vòng trong %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:144
msgid "Add a linestring"
msgstr "Thêm một chuỗi-dòng"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:157
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "Hình đa giác %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:199
msgid "Add a polygon"
msgstr "Thêm hình đa giác"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:205
msgid "Add geometry"
msgstr "Thêm dạng hình"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:214
msgid "Output"
msgstr "Kết xuất"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:216
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""
"Chọn \"GeomFromText\" từ cột \"Function\" và dán chuỗi bên dưới vào trường "
"\"Value\"."

#: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
msgid "Javascript must be enabled past this point!"
msgstr "Javascript phải được bật qua điểm này!"

#: templates/header.twig:46
msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
msgstr "Bấm vào thanh để cuộn lên đỉnh trang"

#: templates/home/git_info.twig:2
msgid "Git revision:"
msgstr "Phiên bản git:"

#: templates/home/git_info.twig:13
msgid "no branch"
msgstr "không nhánh nào"

#: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$s from %2$s branch"
msgid "from %s branch"
msgstr "%1$s từ %2$s nhánh"

#: templates/home/git_info.twig:25
#, fuzzy, php-format
#| msgid "committed on %1$s by %2$s"
msgid "committed on %s by %s"
msgstr "chuyển giao vào %1$s bởi %2$s"

#: templates/home/git_info.twig:32
#, fuzzy, php-format
#| msgid "authored on %1$s by %2$s"
msgid "authored on %s by %s"
msgstr "xác thực lúc %1$s bởi %2$s"

#: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"Bạn đang dùng máy chủ làm mẫu. Bạn có thể làm mọi thứ ở đây, nhưng vui lòng "
"đừng thay đổi các tài khoản root, debian-sys-maint và pma. Thông tin chi "
"tiết có ở %s."

#: templates/home/index.twig:32
msgid "General settings"
msgstr "Cài đặt cơ bản"

#: templates/home/index.twig:57
#, fuzzy
#| msgid "Server connection collation"
msgid "Server connection collation:"
msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"

#: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
msgid "More settings"
msgstr "Cài đặt thêm"

#: templates/home/index.twig:93
msgid "Appearance settings"
msgstr "Cài đặt diện mạo"

#: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
#: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
#: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"

#: templates/home/index.twig:131
msgid "Theme"
msgstr "Chủ đề"

#: templates/home/index.twig:142
#, fuzzy
#| msgid "View only"
msgctxt "View all themes"
msgid "View all"
msgstr "Chỉ hiển thị"

#: templates/home/index.twig:157
msgid "Database server"
msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"

#: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
msgid "Server:"
msgstr "Máy chủ:"

#: templates/home/index.twig:165
msgid "Server type:"
msgstr "Kiểu máy chủ:"

#: templates/home/index.twig:169
#, fuzzy
#| msgid "Master connection:"
msgid "Server connection:"
msgstr "Kết nối với máy chủ:"

#: templates/home/index.twig:177
msgid "Protocol version:"
msgstr "Phiên bản giao thức:"

#: templates/home/index.twig:181
msgid "User:"
msgstr "Người dùng:"

#: templates/home/index.twig:185
msgid "Server charset:"
msgstr "Bảng mã máy chủ:"

#: templates/home/index.twig:197
msgid "Web server"
msgstr "Máy chủ Web"

#: templates/home/index.twig:207
msgid "Database client version:"
msgstr "Phiên bản cơ sở dữ liệu máy khách:"

#: templates/home/index.twig:211
msgid "PHP extension:"
msgstr "Phần mở rộng PHP:"

#: templates/home/index.twig:218
msgid "PHP version:"
msgstr "Phiên bản PHP:"

#: templates/home/index.twig:225
msgid "Show PHP information"
msgstr "Hiện thông tin PHP"

#: templates/home/index.twig:239
msgid "Version information:"
msgstr "Thông tin phiên bản:"

#: templates/home/index.twig:249
msgid "Official Homepage"
msgstr "Trang chủ chính thức"

#: templates/home/index.twig:254
msgid "Contribute"
msgstr "Đóng góp"

#: templates/home/index.twig:259
msgid "Get support"
msgstr "Hỗ trợ"

#: templates/home/index.twig:264
msgid "List of changes"
msgstr "Danh sách các thay đổi"

#: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
msgid "License"
msgstr "Giấy phép"

#: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: templates/home/index.twig:282
msgid "Notice"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:295
#, fuzzy
#| msgid "phpMyAdmin homepage"
msgid "phpMyAdmin Themes"
msgstr "Trang chủ phpMyAdmin"

#: templates/home/index.twig:306
msgid "Get more themes!"
msgstr "Muốn lấy thêm các chủ đề khác!"

#: templates/home/themes.twig:7
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Schema of the %s database"
msgid "Screenshot of the %s theme."
msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s"

#. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
#: templates/home/themes.twig:12
#, fuzzy
#| msgid "take it"
msgid "Take it"
msgstr "lấy nó"

#: templates/import/javascript.twig:12
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Tập tin đang được tải lên gần như chắn chắn là lớn hơn kích thước được phép "
"hoặc đây là một lỗi của trình duyệt (Safari, Google Chrome, Arora ví dụ thế)."

#: templates/import/javascript.twig:13
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s trong số %s"

#: templates/import/javascript.twig:14
#, php-format
msgid "%s/sec."
msgstr "%s/giây."

#: templates/import/javascript.twig:15
msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
msgstr "Còn lại khoảng %MIN phút %SEC giây."

#: templates/import/javascript.twig:16
msgid "About %SEC sec. remaining."
msgstr "Còn lại khoảng %SEC giây."

#: templates/import/javascript.twig:17
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Tập tin đang được xử lý, vui lòng đợi."

#: templates/import/javascript.twig:29
msgid "Uploading your import file…"
msgstr "Đang tải lên tập tin cần nhập của bạn…"

#: templates/import/javascript.twig:152
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Vui lòng nhẫn nại, tập tin đang được tải lên. Chi tiết về việc tải chưa sẵn "
"có."

#: templates/import.twig:26
msgid "File to import:"
msgstr "Tập tin để nhập:"

#: templates/import.twig:31
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Tập tin có thể nén (%s) hoặc không."

#: templates/import.twig:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
#| "Example: <b>.sql.zip</b>"
msgid ""
"A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
"strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
msgstr ""
"Tên của tập tin nén phải kết thúc bằng <b>.[định dạng].[nén]</b>. Ví dụ: <b>."
"sql.zip</b>"

#: templates/import.twig:40
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "Upload a file"
msgstr "Lưu thành tập tin"

#: templates/import.twig:43
#, fuzzy
#| msgid "File to import:"
msgid "Select file to import"
msgstr "Tập tin để nhập:"

#: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
#: templates/preferences/manage/main.twig:22
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Duyệt máy tính của bạn:"

#: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
msgid "You may also drag and drop a file on any page."
msgstr "Bạn cũng có thể kéo thả một tập tin trên bất kỳ trang nào."

#: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
msgstr "Chọn từ thư mục tải lên của máy phục vụ web [strong]%s[/strong]:"

#: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
#, fuzzy
#| msgid "There are no files to upload!"
msgid "There are no files to import!"
msgstr "Không có tập tin nào để tải lên!"

#: templates/import.twig:100
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Việc tải tập tin lên là không được máy phục vụ này cho phép."

#: templates/import.twig:126
msgid "Partial import:"
msgstr "Nhập từng phần:"

#: templates/import.twig:131
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Lần nhập trước gặp lỗi quá giờ, sau khi gửi lại sẽ tiếp tục tại vị trí %d."

#: templates/import.twig:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
#| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
#| "large files, however it can break transactions.)</i>"
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit."
msgstr ""
"Cho phép ngắt của lần nhập vào trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng "
"bởi giới hạn thời gian PHP. <i>(Việc này có lẽ tốt khi muốn nhập tập tin có "
"kích thước lớn, tuy nhiên nó có thể làm gãy giao dịch.)</i>"

#: templates/import.twig:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
#| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
#| "break transactions."
msgid ""
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Cho phép ngắt nhập khẩu trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng vì giới "
"hạn thời gian. Việc náy có lẽ tốt trong trường hợp bạn muốn nhập một tập tin "
"có kích cỡ lớn, tuy nhiên nó có thể làm hỏng các giao dịch."

#: templates/import.twig:144
msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
msgstr "Bỏ qua số lượng truy vấn này (cho SQL) bắt đầu tính từ cái thứ nhất:"

#: templates/import.twig:154
#, fuzzy
#| msgid "Other options:"
msgid "Other options"
msgstr "Những tùy chọn khác:"

#: templates/indexes.twig:39
#: templates/table/structure/display_structure.twig:506
#, fuzzy
#| msgid "Rename to"
msgid "Rename"
msgstr "Đổi tên thành"

#: templates/indexes.twig:45
#: templates/table/structure/display_structure.twig:512
msgid "The primary key has been dropped."
msgstr "Khóa chính đã được xóa bỏ"

#: templates/indexes.twig:50
#: templates/table/structure/display_structure.twig:517
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped."
msgstr "Chỉ mục %s đã được xóa bỏ."

#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
#: templates/javascript/variables.twig:8
msgid "calendar-month-year"
msgstr "calendar-month-year"

#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: templates/javascript/variables.twig:11
#, fuzzy
#| msgctxt "Year suffix"
#| msgid "none"
msgid "none"
msgstr "không"

#. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:16
#, fuzzy
#| msgctxt "Previous month"
#| msgid "Prev"
msgid "Prev"
msgstr "Trước"

#. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:17
#, fuzzy
#| msgctxt "Next month"
#| msgid "Next"
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"

#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:18
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"

#: templates/javascript/variables.twig:20
msgid "January"
msgstr "Tháng giêng"

#: templates/javascript/variables.twig:21
msgid "February"
msgstr "Tháng hai"

#: templates/javascript/variables.twig:22
msgid "March"
msgstr "Tháng ba"

#: templates/javascript/variables.twig:23
msgid "April"
msgstr "Tháng tư"

#. l10n: Short month name for May
#: templates/javascript/variables.twig:24
#: templates/javascript/variables.twig:38
msgid "May"
msgstr "Tháng năm"

#: templates/javascript/variables.twig:25
msgid "June"
msgstr "Tháng sáu"

#: templates/javascript/variables.twig:26
msgid "July"
msgstr "Tháng bảy"

#: templates/javascript/variables.twig:27
msgid "August"
msgstr "Tháng tám"

#: templates/javascript/variables.twig:28
msgid "September"
msgstr "Tháng chín"

#: templates/javascript/variables.twig:29
msgid "October"
msgstr "Tháng mười"

#: templates/javascript/variables.twig:30
msgid "November"
msgstr "Tháng mười một"

#: templates/javascript/variables.twig:31
msgid "December"
msgstr "Tháng mười hai"

#. l10n: Short week day name for Sunday
#: templates/javascript/variables.twig:57
msgid "Sun"
msgstr "CN"

#. l10n: Minimal week day name for Sunday
#: templates/javascript/variables.twig:66
msgid "Su"
msgstr "CN"

#. l10n: Minimal week day name for Monday
#: templates/javascript/variables.twig:67
msgid "Mo"
msgstr "T2"

#. l10n: Minimal week day name for Tuesday
#: templates/javascript/variables.twig:68
msgid "Tu"
msgstr "T3"

#. l10n: Minimal week day name for Wednesday
#: templates/javascript/variables.twig:69
msgid "We"
msgstr "T4"

#. l10n: Minimal week day name for Thursday
#: templates/javascript/variables.twig:70
msgid "Th"
msgstr "T5"

#. l10n: Minimal week day name for Friday
#: templates/javascript/variables.twig:71
msgid "Fr"
msgstr "T6"

#. l10n: Minimal week day name for Saturday
#: templates/javascript/variables.twig:72
msgid "Sa"
msgstr "T7"

#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:74
msgid "Wk"
msgstr "Tuần"

#: templates/javascript/variables.twig:82
msgid "Hour"
msgstr "Giờ"

#: templates/javascript/variables.twig:83
msgid "Minute"
msgstr "Phút"

#: templates/javascript/variables.twig:84
msgid "Second"
msgstr "Giây"

#: templates/javascript/variables.twig:90
msgid "This field is required"
msgstr "Trường này là bắt buộc"

#: templates/javascript/variables.twig:91
msgid "Please fix this field"
msgstr "Vui lòng sửa trường này"

#: templates/javascript/variables.twig:92
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ thư hợp lệ"

#: templates/javascript/variables.twig:93
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ URL hợp lệ"

#: templates/javascript/variables.twig:94
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ"

#: templates/javascript/variables.twig:95
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ ( ISO )"

#: templates/javascript/variables.twig:96
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Vui lòng nhập con số hợp lệ"

#: templates/javascript/variables.twig:97
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "Vui lòng nhập thẻ tín dụng hợp lệ"

#: templates/javascript/variables.twig:98
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Vui lòng chỉ nhập số"

#: templates/javascript/variables.twig:99
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"

#: templates/javascript/variables.twig:100
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự"

#: templates/javascript/variables.twig:101
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "Vui lòng nhập vào ít nhất {0} ký tự"

#: templates/javascript/variables.twig:102
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị độ dài giữa {0} và {1} ký tự"

#: templates/javascript/variables.twig:103
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị giữa {0} và {1}"

#: templates/javascript/variables.twig:104
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị nhỏ hơn hoặc bằng {0}"

#: templates/javascript/variables.twig:105
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị lớn hơn hoặc bằng {0}"

#: templates/javascript/variables.twig:106
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "Vui lòng nhập vào một ngày tháng hay thời gian hợp lệ"

#: templates/javascript/variables.twig:107
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "Vui lòng nhập vào một HEX hợp lệ"

#. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
#: templates/javascript/variables.twig:108
msgid "This column can not contain a 32 chars value"
msgstr ""

#. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
#: templates/javascript/variables.twig:109
msgid ""
"These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
"results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
msgstr ""

#: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
#: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
msgid "Log in"
msgstr "Đăng nhập"

#: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"Bạn có thể nhập vào địa chỉ tên_máy/IP và cổng ngăn cách bằng khoảng trắng."

#: templates/login/form.twig:76
msgid "Username:"
msgstr "Tài khoản:"

#: templates/login/form.twig:85
#: templates/server/privileges/change_password.twig:21
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
#: templates/server/replication/change_primary.twig:18
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"

#: templates/login/form.twig:95
#, fuzzy
#| msgid "Server Choice:"
msgid "Server choice:"
msgstr "Chọn Máy chủ:"

#: templates/login/header.twig:17
msgid ""
"There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
"can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
"server configuration to indicate HTTPS properly."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
msgid ""
"Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
"device and enter authentication code it generates."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
msgid "Secret/key:"
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
#: templates/login/twofactor/application.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication code:"
msgstr "Xác thực"

#: templates/login/twofactor/application.twig:5
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication code and verify your identity."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
msgid ""
"The configured two factor authentication is not available, please install "
"missing dependencies."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
#: templates/login/twofactor/key.twig:3
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
#, fuzzy
#| msgid "Replicated"
msgid "Deprecated!"
msgstr "Bản sao"

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
#: templates/login/twofactor/key.twig:4
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
msgid ""
"The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
"(WebAuthn)."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
#: templates/login/twofactor/key.twig:6
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
msgid ""
"You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
"API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
"instead."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
msgid ""
"Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
"confirm registration on the device."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
msgid ""
"You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
"most likely refuse to authenticate you."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key.twig:10
msgid ""
"Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
"confirm login on the device."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor.twig:10
msgid "Verify"
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
msgid ""
"Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
"device."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
msgid ""
"Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
msgstr ""

#: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "Views:"
msgid "View:"
msgstr "Trình bày:"

#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
#: templates/table/structure/display_structure.twig:363
msgid "Go back"
msgstr ""

#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "Hiển thị các mục ẩn cây điều hướng."

#: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
msgid "Unhide"
msgstr ""

#: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
msgid "Home"
msgstr "Trang chủ"

#: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
#, fuzzy
#| msgid "Dumping data"
msgid "Empty session data"
msgstr "Đang đổ dữ liệu"

#: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"

#: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "Tài liệu phpMyAdmin"

#: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "MariaDB Documentation"
msgstr "Tài liệu"

#: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "MySQL Documentation"
msgstr "Tài liệu"

#: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
msgid "Navigation panel settings"
msgstr "Cài đặt bảng điều hướng"

#: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
msgid "Reload navigation panel"
msgstr "Lưu khung hiện tại"

#: templates/navigation/main.twig:67
msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
msgstr "Gặp lỗi khi đang tải bộ trình bày điều hướng"

#: templates/navigation/main.twig:88
#, fuzzy
#| msgid "SQL dump"
msgid "SQL upload"
msgstr "Đổ SQL"

#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
msgid "Type to filter these, Enter to search all"
msgstr "Gõ bộ vào hộp bộ lọc, Enter để tìm tất cả"

#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
msgid "Clear fast filter"
msgstr "Xóa bộ lọc nhanh"

#: templates/preferences/autoload.twig:7
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Trình duyệt của bạn có cấu hình phpMyAdmin cho miền này. Bạn có muốn nhập "
"vào phiên này không?"

#: templates/preferences/autoload.twig:13
#, fuzzy
#| msgid "Delete tracking"
msgid "Delete settings"
msgstr "Xóa theo dõi"

#: templates/preferences/forms/main.twig:4
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
msgstr "Không thể lưu cài đặt, mẫu đơn gửi có chứa lỗi!"

#: templates/preferences/header.twig:6
msgid "Manage your settings"
msgstr "Quản lý các cài đặt"

#: templates/preferences/header.twig:12
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Cấu hình xác thực"

#: templates/preferences/header.twig:55
#: templates/preferences/manage/main.twig:72
msgid "Configuration has been saved."
msgstr "Cấu hình đã được lưu."

#: templates/preferences/header.twig:60
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Những cài đặt sẽ chỉ được lưu lại cho phiên này mà thôi. Để lưu chúng vĩnh "
"viễn cần %sphpMyAdmin configuration storage%s."

#: templates/preferences/manage/error.twig:1
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "Cấu hình chứa dữ liệu không chính xác cho một số trường."

#: templates/preferences/manage/error.twig:16
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Bạn có muốn nhập các cài đặt còn lại không?"

#: templates/preferences/manage/main.twig:3
#: templates/preferences/manage/main.twig:33
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Ghi lại lúc: @DATE@"

#: templates/preferences/manage/main.twig:20
msgid "Import from file"
msgstr "Nhập vào từ tập tin"

#: templates/preferences/manage/main.twig:27
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Nhập từ kho của trình duyệt"

#: templates/preferences/manage/main.twig:30
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "Các cài đặt sẽ được nhập vào từ kho nội bộ của trình duyệt."

#: templates/preferences/manage/main.twig:36
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Bạn không có cài đặt nào đã lưu!"

#: templates/preferences/manage/main.twig:40
#: templates/preferences/manage/main.twig:104
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Đặc tính này không được hỗ trợ bởi trình duyệt web của bạn"

#: templates/preferences/manage/main.twig:44
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Hòa trộn với các cấu hình hiện tại"

#: templates/preferences/manage/main.twig:59
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Bạn có thể đặt nhiều cài đặt hơn bằng cách sửa chữa config.inc.php, ví dụ "
"như dùng %sTrang cài đặt%s."

#: templates/preferences/manage/main.twig:81
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "Save as JSON file"
msgstr "Lưu thành tập tin"

#: templates/preferences/manage/main.twig:85
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "Save as PHP file"
msgstr "Lưu thành tập tin"

#: templates/preferences/manage/main.twig:90
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Ghi vào kho của trình duyệt"

#: templates/preferences/manage/main.twig:96
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "Các cài đặt sẽ được ghi vào kho nội bộ của trình duyệt."

#: templates/preferences/manage/main.twig:99
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "Cài đặt trước đây sẽ bị ghi đè!"

#: templates/preferences/manage/main.twig:120
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
"Bạn có thể đặt lại tất cả các cài đặt và phục hồi lại chúng bằng giá trị mặc "
"định."

#: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Configure two-factor authentication"
msgstr "Cấu hình xác thực"

#: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "Cấu hình xác thực"

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
msgstr "Cấu hình xác thực"

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
msgid ""
"By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
"password only."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "Cấu hình xác thực"

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Authentication settings."
msgid "Two-factor authentication status"
msgstr "Cài đặt xác thực"

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
msgid ""
"Two-factor authentication is not available, please install optional "
"dependencies to enable authentication backends."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
msgid "Following composer packages are missing:"
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
msgid ""
"Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
msgid ""
"Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
msgid ""
"Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
"storage to use it."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
msgid "You have enabled two factor authentication."
msgstr ""

#: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
msgid "There are no recent tables."
msgstr "Không có bảng mới dùng nào cả."

#: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
msgid "There are no favorite tables."
msgstr "Không có bảng ưa dùng nào."

#: templates/relation/check_relations.twig:3
#, fuzzy
#| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgid "phpMyAdmin configuration storage"
msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"

#: templates/relation/check_relations.twig:9
msgid "Configuration of pmadb…"
msgstr "Cấu hình của pmadb…"

#: templates/relation/check_relations.twig:10
#: templates/relation/check_relations.twig:56
#: templates/relation/check_relations.twig:81
#: templates/relation/check_relations.twig:106
#: templates/relation/check_relations.twig:119
#: templates/relation/check_relations.twig:144
#: templates/relation/check_relations.twig:189
#: templates/relation/check_relations.twig:214
#: templates/relation/check_relations.twig:239
#: templates/relation/check_relations.twig:264
#: templates/relation/check_relations.twig:289
#: templates/relation/check_relations.twig:314
#: templates/relation/check_relations.twig:339
#: templates/relation/check_relations.twig:364
#: templates/relation/check_relations.twig:377
#: templates/relation/check_relations.twig:402
#: templates/relation/check_relations.twig:427
#: templates/relation/check_relations.twig:452
#: templates/relation/check_relations.twig:477
#: templates/relation/check_relations.twig:502
msgid "not OK"
msgstr "không OK"

#: templates/relation/check_relations.twig:14
msgid "General relation features"
msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"

#: templates/relation/check_relations.twig:20
#, php-format
msgid ""
"%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
"storage there."
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:24
#, php-format
msgid ""
"%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:31
#, php-format
msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:42
#: templates/relation/check_relations.twig:54
#: templates/relation/check_relations.twig:79
#: templates/relation/check_relations.twig:104
#: templates/relation/check_relations.twig:117
#: templates/relation/check_relations.twig:142
#: templates/relation/check_relations.twig:187
#: templates/relation/check_relations.twig:212
#: templates/relation/check_relations.twig:237
#: templates/relation/check_relations.twig:262
#: templates/relation/check_relations.twig:287
#: templates/relation/check_relations.twig:312
#: templates/relation/check_relations.twig:337
#: templates/relation/check_relations.twig:362
#: templates/relation/check_relations.twig:375
#: templates/relation/check_relations.twig:400
#: templates/relation/check_relations.twig:425
#: templates/relation/check_relations.twig:450
#: templates/relation/check_relations.twig:475
#: templates/relation/check_relations.twig:500
msgctxt "Correctly working"
msgid "OK"
msgstr "Tốt"

#: templates/relation/check_relations.twig:62
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "General relation features:"
msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"

#: templates/relation/check_relations.twig:64
#: templates/relation/check_relations.twig:89
#: templates/relation/check_relations.twig:127
#: templates/relation/check_relations.twig:152
#: templates/relation/check_relations.twig:162
#: templates/relation/check_relations.twig:197
#: templates/relation/check_relations.twig:222
#: templates/relation/check_relations.twig:247
#: templates/relation/check_relations.twig:272
#: templates/relation/check_relations.twig:297
#: templates/relation/check_relations.twig:322
#: templates/relation/check_relations.twig:347
#: templates/relation/check_relations.twig:385
#: templates/relation/check_relations.twig:410
#: templates/relation/check_relations.twig:435
#: templates/relation/check_relations.twig:460
#: templates/relation/check_relations.twig:485
#: templates/relation/check_relations.twig:510
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"

#: templates/relation/check_relations.twig:87
#, fuzzy
#| msgid "Display Features"
msgid "Display features:"
msgstr "Hiển thị các Tính năng"

#: templates/relation/check_relations.twig:125
#, fuzzy
#| msgid "Designer and creation of PDFs"
msgid "Designer and creation of PDFs:"
msgstr "Bộ thiết kế và tạo PDF"

#: templates/relation/check_relations.twig:150
#, fuzzy
#| msgid "Displaying Column Comments"
msgid "Displaying column comments:"
msgstr "Hiển thị các ghi chú cột"

#: templates/relation/check_relations.twig:160
#, fuzzy
#| msgid "Browser transformation"
msgid "Browser transformation:"
msgstr "Chuyển dạng phối cảnh"

#: templates/relation/check_relations.twig:172
msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
msgstr "Vui lòng xem tài liệu để biết cách cập nhật bảng column_info của bạn."

#: templates/relation/check_relations.twig:195
#, fuzzy
#| msgid "Bookmarked SQL query"
msgid "Bookmarked SQL query:"
msgstr "Truy vấn SQL đã đánh dấu"

#: templates/relation/check_relations.twig:220
msgid "SQL history:"
msgstr "Lịch sử SQL:"

#: templates/relation/check_relations.twig:245
#, fuzzy
#| msgid "Persistent recently used tables"
msgid "Persistent recently used tables:"
msgstr "Bảng mới dùng cố định"

#: templates/relation/check_relations.twig:270
#, fuzzy
#| msgid "Persistent favorite tables"
msgid "Persistent favorite tables:"
msgstr "Các bảng ưa dùng cố định"

#: templates/relation/check_relations.twig:295
#, fuzzy
#| msgid "Could not save table UI preferences!"
msgid "Persistent tables' UI preferences:"
msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"

#: templates/relation/check_relations.twig:320
#, fuzzy
#| msgid "Tracking"
msgid "Tracking:"
msgstr "Theo dõi"

#: templates/relation/check_relations.twig:345
#, fuzzy
#| msgid "User preferences"
msgid "User preferences:"
msgstr "Tùy chình cá nhân hóa"

#: templates/relation/check_relations.twig:383
#, fuzzy
#| msgid "Configurable menus"
msgid "Configurable menus:"
msgstr "Trình đơn cấu hình"

#: templates/relation/check_relations.twig:408
#, fuzzy
#| msgid "Hide/show navigation items"
msgid "Hide/show navigation items:"
msgstr "Ẩn/hiện các mục điều hướng"

#: templates/relation/check_relations.twig:433
msgid "Saving Query-By-Example searches:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:458
#, fuzzy
#| msgid "Managing Central list of columns"
msgid "Managing central list of columns:"
msgstr "Quản lý danh sách trung tâm của cột"

#: templates/relation/check_relations.twig:483
#, fuzzy
#| msgid "Remembering Designer Settings"
msgid "Remembering designer settings:"
msgstr "Ghi nhớ các cài đặt bộ thiết kế"

#: templates/relation/check_relations.twig:508
#, fuzzy
#| msgid "Saving export templates"
msgid "Saving export templates:"
msgstr "Đang lưu các mẫu xuất"

#: templates/relation/check_relations.twig:519
msgid "Quick steps to set up advanced features:"
msgstr "Cài đặt nhanh để cài đặt các tính năng cao cấp:"

#: templates/relation/check_relations.twig:523
#, php-format
msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
msgstr "Tạo các bảng cần thiết với <code>%screate_tables.sql</code>."

#: templates/relation/check_relations.twig:527
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Tạo người dùng pma và cho quyền truy các các bảng đó."

#: templates/relation/check_relations.twig:531
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:535
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""

#: templates/server/binlog/index.twig:10
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Chọn nhật ký dạng nhị phân để xem"

#: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
#: templates/server/status/processes/list.twig:20
#, fuzzy
#| msgid "Truncate Shown Queries"
msgid "Truncate shown queries"
msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"

#: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
#: templates/server/status/processes/list.twig:26
#, fuzzy
#| msgid "Show Full Queries"
msgid "Show full queries"
msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"

#: templates/server/binlog/index.twig:84
msgid "Log name"
msgstr "Tên nhật ký"

#: templates/server/binlog/index.twig:85
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"

#: templates/server/binlog/index.twig:87
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
msgid "Server ID"
msgstr "ID máy chủ"

#: templates/server/binlog/index.twig:88
msgid "Original position"
msgstr "Vị trí nguyên bản"

#: templates/server/binlog/index.twig:89
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"

#: templates/server/collations/index.twig:4
#, fuzzy
#| msgid "Character Sets and Collations"
msgid "Character sets and collations"
msgstr "Bảng mã đối chiếu và Bộ ký tự"

#: templates/server/collations/index.twig:23
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgctxt "The collation is the default one"
msgid "default"
msgstr "Mặc định"

#: templates/server/databases/index.twig:3
msgid "Databases statistics"
msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu"

#: templates/server/databases/index.twig:9
msgid "Create database"
msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu"

#: templates/server/databases/index.twig:50
#, fuzzy
#| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
msgid "No privileges to create databases"
msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."

#: templates/server/databases/index.twig:156
#: templates/server/replication/index.twig:18
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
#, fuzzy
#| msgid "Master replication"
msgid "Primary replication"
msgstr "Máy chính"

#: templates/server/databases/index.twig:160
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Slave replication"
msgid "Replica replication"
msgstr "Máy phụ"

#: templates/server/databases/index.twig:181
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Jump to database"
msgid "Jump to database '%s'"
msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu"

#: templates/server/databases/index.twig:242
#, php-format
msgid "Check privileges for database \"%s\"."
msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."

#: templates/server/databases/index.twig:243
msgid "Check privileges"
msgstr "Kiểm tra đặc quyền"

#: templates/server/databases/index.twig:298
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Chú ý: Việc bật thống kê cơ sở dữ liệu ở đây có thể dẫn đến lưu lượng mạng "
"tăng cao giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL."

#: templates/server/databases/index.twig:300
#: templates/server/databases/index.twig:301
msgid "Enable statistics"
msgstr "Bật thống kê"

#: templates/server/databases/index.twig:308
msgid "No databases"
msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào"

#: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
#, fuzzy
#| msgid "Storage Engines"
msgid "Storage engines"
msgstr "Máy lưu trữ"

#: templates/server/engines/index.twig:13
msgid "Storage Engine"
msgstr "Bộ máy lưu trữ"

#: templates/server/engines/show.twig:45
#, fuzzy
#| msgid "Storage Engines"
msgid "Unknown storage engine."
msgstr "Máy lưu trữ"

#: templates/server/export/index.twig:26
#, fuzzy
#| msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgid "@SERVER@ will become the server name."
msgstr "@SERVER@ sẽ thay thế bởi tên máy chủ"

#: templates/server/export/index.twig:3
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu ra từ máy phục vụ hiện tại"

#: templates/server/import/index.twig:3
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Nhập vào máy phục vụ hiện tại"

#: templates/server/plugins/index.twig:26
msgid "Plugin"
msgstr "Phần bổ sung"

#: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"

#: templates/server/plugins/index.twig:29
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"

#: templates/server/plugins/index.twig:41
#, fuzzy
#| msgid "active"
msgid "inactive"
msgstr "tích cực"

#: templates/server/plugins/index.twig:43
msgid "disabled"
msgstr "tắt"

#: templates/server/plugins/index.twig:45
#, fuzzy
#| msgid "Deleting"
msgid "deleting"
msgstr "Đang xóa"

#: templates/server/plugins/index.twig:47
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "deleted"
msgstr "Xóa bỏ"

#: templates/server/privileges/add_user.twig:12
msgid "Database for user account"
msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"

#: templates/server/privileges/add_user.twig:15
msgid "Create database with same name and grant all privileges."
msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu với cùng tên và cấp mọi đặc quyền."

#: templates/server/privileges/add_user.twig:19
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên các tên dùng ký tự đại diện (username\\_%)."

#: templates/server/privileges/add_user.twig:24
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
msgid "Grant all privileges on database %s."
msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên cơ sở dữ liệu \"%s\"."

#: templates/server/privileges/change_password.twig:15
msgid "No Password"
msgstr "Không Mật khẩu"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:24
msgid "Enter:"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/change_password.twig:28
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
#, fuzzy
#| msgid "Data length"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength:"
msgstr "Độ dài dữ liệu"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:32
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
msgid "Re-type:"
msgstr "Gõ lại:"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:40
msgid "Password Hashing:"
msgstr "Mã băm mật khẩu:"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:58
msgid ""
"This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
"connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
"the server."
msgstr ""
"Phương thức này yêu cầu dùng một '<i>kết nối SSL</i>' hoặc một '<i>kết nối "
"không mã hóa cái mà mã hóa mật khẩu dùng RSA</i>'; trong khi kết nối đến máy "
"phục vụ."

#: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "User group"
msgid "User group:"
msgstr "Nhóm người dùng"

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
msgid "Edit privileges:"
msgstr "Sửa đặc quyền:"

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
msgid "User account"
msgstr "Tài khoản người dùng"

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
msgid ""
"Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
"currently logged in."
msgstr ""
"Chú ý: Bạn đang cố sửa đặc quyền của người dùng cái mà bạn hiện đang dùng nó "
"để đăng nhập."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
msgstr "Chú ý: Các tên đặc quyền MySQL là được biểu diễn bằng tiếng Anh."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
"that user possess on this routine."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
msgid "Allows altering and dropping this routine."
msgstr "Cho phép thay đổi và xóa thủ tục này."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
msgid "Allows executing this routine."
msgstr "Cho thực thi thủ tục này."

#: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
#, fuzzy
#| msgid "Change login information / Copy user account"
msgid "Pagination of user accounts"
msgstr "Thay đổi thông tin đăng nhập / Chép tài khoản người dùng"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
msgid "Login Information"
msgstr "Thông tin đăng nhập"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
#: templates/server/replication/change_primary.twig:14
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
msgid "User name:"
msgstr "Tài khoản:"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
msgid "Any user"
msgstr "Mọi người dùng"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
msgid "Use text field"
msgstr "Dùng trường nhập liệu"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
msgid ""
"An account already exists with the same username but possibly a different "
"hostname."
msgstr "Tài khoản đã sẵn có với cùng tên nhưng có lẽ là một tên máy khác."

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
msgid "Host name:"
msgstr "Tên máy:"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
msgid "Any host"
msgstr "Mọi máy"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
msgid "Local"
msgstr "Nội bộ"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
#, fuzzy
#| msgid "This Host"
msgid "This host"
msgstr "Máy chủ này"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
#, fuzzy
#| msgid "Use Host Table"
msgid "Use host table"
msgstr "Dùng bảng máy chủ"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Khi dùng bảng máy chủ, trường này sẽ bị bỏ qua và các giá trị lưu trong bảng "
"Máy chủ được dùng để thay thế."

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
#: templates/server/replication/change_primary.twig:19
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
msgid "Do not change the password"
msgstr "Không thể thay đổi mật khâủ"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
#, fuzzy
#| msgid "No Password"
msgid "No password"
msgstr "Không Mật khẩu"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
msgid "Re-type"
msgstr "Gõ lại"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Plugin"
msgid "Authentication plugin"
msgstr "Phần bổ sung xác thực"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
#, fuzzy
#| msgid "Password Hashing Method"
msgid "Password hashing method"
msgstr "Phương thức băm mật khẩu"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
#| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
#| "while connecting to the server."
msgid ""
"This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
"'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
"while connecting to the server."
msgstr ""
"Phương thức này yêu cầu dùng một '<i>kết nối SSL</i>' hoặc một '<i>kết nối "
"không mã hóa cái mà mã hóa mật khẩu dùng RSA</i>'; trong khi kết nối đến máy "
"phục vụ."

#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
msgid "Edit user group"
msgstr "Sửa nhóm người dùng"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Đặc quyền dành-riêng-cho-cột"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
msgid "Add privileges on the following database(s):"
msgstr "Thêm các đặc quyền vào (các) cơ sở dữ liệu sau đây:"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
msgstr ""
"Các ký tự đại diện % và _ nên được thoát chuỗi bằng \\ để dùng chúng theo "
"nghĩa đen."

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
msgid "Add privileges on the following table:"
msgstr "Thêm các đặc quyền vào bảng sau đây:"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
msgid "Add privileges on the following routine:"
msgstr "Thêm các đặc quyền vào thủ tục sau đây:"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Không"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
"that user possess yourself."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
msgid "Global"
msgstr "Toàn cục"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
msgid "Global privileges"
msgstr "Không đủ quyền."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
msgid "Administration"
msgstr "Quản trị"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Cho phép thêm tài khoản và đặc quyền mà không cần tải lại bảng đặc quyền."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
#, fuzzy
#| msgid "Allows creating stored routines."
msgid "Allows creating foreign key relations."
msgstr "Cho phép tạo thủ tục lưu trữ."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
msgid "Not used on MariaDB."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
#, fuzzy
#| msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgid "Not used for this MySQL version."
msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
msgid "Resource limits"
msgstr "Giới hạn tài nguyên"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "Chú ý: Đặt các tùy chọn này thành 0 (số không) để không giới hạn."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Giới hạn số lượng truy vấn mà người dùng có thể gửi lên máy phục vụ mỗi giờ."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Giới hạn số lượng lệnh mà thay đổi bảng hay cơ sở dữ liệu mà người dùng có "
"thể thực thi mỗi giờ."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr "Giới hạn số lượng kết nối mới mà người dùng có thể mở mỗi giờ."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Giới hạn số lượng kết nối đồng thời mà người dùng có thể có."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
msgstr "Không yêu cầu các kết nối được mã hóa SSL."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
msgid "Requires SSL-encrypted connections."
msgstr "Cần các kết nối được mã hóa SSL."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
msgid "Requires a valid X509 certificate."
msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
msgstr "Yêu cầu cái mà phương thức mã hóa được dùng cho một kết nối."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ được ký bởi CA hiện tại."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ với chủ thể hiện tại."

#: templates/server/privileges/subnav.twig:5
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
msgid "User accounts overview"
msgstr "Tổng thể tài khoản người dùng"

#: templates/server/privileges/subnav.twig:11
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
msgid "User groups"
msgstr "Nhóm người dùng"

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Người dùng đã chọn không tìm thấy trong bảng đặc quyền."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
msgid "Change login information / Copy user account"
msgstr "Thay đổi thông tin đăng nhập / Chép tài khoản người dùng"

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới với cùng đặc quyền và …"

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
msgid "… keep the old one."
msgstr "… giữ lại cái cũ."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
msgid "… delete the old one from the user tables."
msgstr "… xóa những cái cũ từ bảng user."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
msgid ""
"… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr "… thu hồi mọi đặc quyền đang kích hoạt từ cái cũ và xóa sau đó."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
msgid ""
"… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr "… xóa cái cũ từ bảng người dùng và tải lại đặc quyền sau đó."

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
msgid "User group"
msgstr "Nhóm người dùng"

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
msgid "Remove selected user accounts"
msgstr "Xóa bỏ các tài khoản người dùng đã chọn"

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Thu hồi mọi đặc quyền đang được cấp từ người dùng và xóa chúng sau đó."

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu mà có cùng tên như người dùng."

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
#, fuzzy
#| msgid "Save page"
msgid "Save changes"
msgstr "Ghi lại trang"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Slave configuration"
msgid "Replica configuration"
msgstr "Cấu hình máy phụ"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:6
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
#, fuzzy
#| msgid "Change or reconfigure master server"
msgid "Change or reconfigure primary server"
msgstr "Thay đổi hoặc cấu hình lại máy phục vụ chính"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:9
msgid ""
"Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
"If not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Hãy chắc là bạn có mã-số-máy-chủ không trùng lặp trong tập tin cấu hình (my."
"cnf) của bạn. Nếu không hãy thêm dòng sau đây vào phần [mysqld]:"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:26
msgid "Port:"
msgstr "Cổng:"

#: templates/server/replication/index.twig:21
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
#| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgid ""
"This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr ""
"Máy phục vụ này không được cấu hình là máy chính trong một tiến trình tái "
"tạo bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"

#: templates/server/replication/index.twig:43
#, fuzzy
#| msgid "No privileges."
msgid "No privileges"
msgstr "Không có đặc quyền."

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
#, fuzzy
#| msgid "Add slave replication user"
msgid "Add replica replication user"
msgstr "Thêm người dùng máy bản sao phụ"

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
msgid "Use text field:"
msgstr "Trường nhập văn bản:"

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
msgid "Generate password:"
msgstr "Tạo mật khẩu:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Server configuration"
msgid "Primary configuration"
msgstr "Cấu hình máy chủ"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
msgid ""
"This server is not configured as a primary server in a replication process. "
"You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
"them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
"can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
"databases to be replicated. Please select the mode:"
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Nhân bản mọi cơ sở dữ liệu: Bỏ qua:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Bỏ qua mọi cơ sở dữ liệu: Nhân bản:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
msgid "Please select databases:"
msgstr "Hãy chọn một cơ sở dữ liệu:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
"configured as primary."
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgid "This server is configured as primary in a replication process."
msgstr "Máy phục vụ này được cấu hình là máy chính trong tiến trình bản sao."

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
#, fuzzy
#| msgid "Show connected slaves"
msgid "Show connected replicas"
msgstr "Hiển thị các máy phụ đã kết nối"

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
#| "in this list."
msgid ""
"Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Chỉ máy phụ thuộc khởi chạy với tùy chọn --report-host=tên_máy là hiện diện "
"trong danh sách này."

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Master connection:"
msgid "Primary connection:"
msgstr "Kết nối với máy chủ:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
#, fuzzy
#| msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgid "Replica SQL Thread not running!"
msgstr "Tuyến trình SQL phụ thuộc không chạy!"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
#, fuzzy
#| msgid "Slave IO Thread not running!"
msgid "Replica IO Thread not running!"
msgstr "Tuyến trình IO phụ thuộc không chạy!"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgid ""
"Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"Máy phục vụ được cấu hình là một máy phụ trong tiến trình bản sao. Bạn có "
"muốn:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
#, fuzzy
#| msgid "See slave status table"
msgid "See replica status table"
msgstr "Xem bảng trạng thái máy phụ"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
#, fuzzy
#| msgid "Control slave:"
msgid "Control replica:"
msgstr "Điều khiển máy phụ:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
#, fuzzy
#| msgid "Not replicated"
msgid "Reset replica"
msgstr "Không tìm thấy"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Chỉ chạy tuyến trình SQL"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Chỉ dừng tuyến trình SQL"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Chỉ chạy tuyến trình IO"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Chỉ dừng tuyến trình IO"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
msgid "Error management:"
msgstr "Quản lý lỗi:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
#, fuzzy
#| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
msgstr ""
"Bỏ qua các lỗi có thể dẫn đến sự bất đồng bộ giữa máy chính và máy phụ!"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
msgid "Skip current error"
msgstr "Bỏ qua lỗi hiện tại"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
#, php-format
msgid "Skip next %s errors."
msgstr "Bỏ qua %s lỗi kế"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
#| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgid ""
"This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr ""
"Máy phục vụ này không được cấu hình là máy phụ trong một tiến trình tái tạo "
"bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"

#: templates/server/replication/status_table.twig:6
#, fuzzy
#| msgid "Import status"
msgid "Primary status"
msgstr "Trạng thái nhập vào"

#: templates/server/replication/status_table.twig:8
#, fuzzy
#| msgid "Replication status"
msgid "Replica status"
msgstr "Trạng thái bản sao"

#: templates/server/replication/status_table.twig:16
#: templates/server/status/variables/index.twig:75
#: templates/server/variables/index.twig:31
msgid "Variable"
msgstr "Biến"

#: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
msgid "Current server:"
msgstr "Máy phục vụ hiện tại:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:6
#: templates/server/status/advisor/index.twig:19
msgid "Advisor system"
msgstr "Hệ thống cố vấn"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:9
msgid "Not enough privilege to view the advisor."
msgstr "Không đủ đặc quyền để xem cố vấn."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:12
msgid "Instructions"
msgstr "Hướng dẫn"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:24
msgid ""
"The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
"analyzing the server status variables."
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:29
msgid ""
"Do note however that this system provides recommendations based on simple "
"calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
"system."
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:34
msgid ""
"Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
"changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
"tuning can have a very negative effect on performance."
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:39
msgid ""
"The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
"time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
"no clearly measurable improvement."
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:53
#, fuzzy
#| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
msgstr "Đã có một số lỗi xảy ra khi lấy thông tin gỡ lỗi SQL."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:63
msgid "Possible performance issues"
msgstr "Các thu thập hiệu năng có thể được"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:76
#, fuzzy
#| msgid "Issue"
msgid "Issue:"
msgstr "Phát hành"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:79
#, fuzzy
#| msgid "Recommendation"
msgid "Recommendation:"
msgstr "Khuyến nghị"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:82
#, fuzzy
#| msgid "Justification"
msgid "Justification:"
msgstr "Chỉnh"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:85
#, fuzzy
#| msgid "Used variable / formula"
msgid "Used variable / formula:"
msgstr "Dùng biến / công thức"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:88
#, fuzzy
#| msgid "Test"
msgid "Test:"
msgstr "Kiểm tra"

#: templates/server/status/base.twig:16
msgid "Query statistics"
msgstr "Thống kê truy vấn"

#: templates/server/status/base.twig:21
msgid "All status variables"
msgstr "Liệt kê mọi biến trạng thái"

#: templates/server/status/base.twig:26
msgid "Monitor"
msgstr "Theo dõi"

#: templates/server/status/base.twig:31
msgid "Advisor"
msgstr "Cố vấn"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:8
msgid "Start Monitor"
msgstr "Bắt đầu theo dõi"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:16
msgid "Instructions/Setup"
msgstr "Quy trình/Cài đặt"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:20
msgid "Done dragging (rearranging) charts"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:27
msgid "Add chart"
msgstr "Thêm biểu đồ"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:31
msgid "Enable charts dragging"
msgstr "Bật kéo thả biểu đồ"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:36
#: templates/server/status/processes/index.twig:33
msgid "Refresh rate"
msgstr "Tốc độ làm tươi"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:43
#: templates/server/status/processes/index.twig:40
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%d second"
#| msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d second"
msgstr "%d giây"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:45
#: templates/server/status/processes/index.twig:42
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%d second"
#| msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d seconds"
msgstr "%d giây"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:49
#: templates/server/status/processes/index.twig:46
#, fuzzy, php-format
#| msgid "per minute"
msgid "%d minute"
msgstr "mỗi phút"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:51
#: templates/server/status/processes/index.twig:48
#, fuzzy, php-format
#| msgid "per minute"
msgid "%d minutes"
msgstr "mỗi phút"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:61
msgid "Chart columns"
msgstr "Các cột đồ thị"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:74
msgid "Chart arrangement"
msgstr "Bố trí đồ thị"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:75
msgid ""
"The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
"may want to export it if you have a complicated set up."
msgstr ""
"Bố trí các biểu đồ được lưu trong phần kho chứa nội bộ của trình duyệt. Bạn "
"có thể muốn xuất nó ra nếu bạn có một cài đặt tinh vi."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:84
msgid "Reset to default"
msgstr "Đặt lại thành mặc định"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:89
msgid "Monitor Instructions"
msgstr "Chỉ lệnh theo dõi"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:91
msgid ""
"The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
"and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
"log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
"enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
"increases server load by up to 15%."
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:101
msgid "Using the monitor:"
msgstr "Dùng theo dõi:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:103
msgid ""
"Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
"may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
"chart using the cog icon on each respective chart."
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:108
msgid ""
"To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
"by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
"confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
"any occurring SELECT statements to further analyze them."
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:114
msgid "Please note:"
msgstr "Xin hãy chú ý:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:117
msgid ""
"Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
"aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
"it is advisable to select only a small time span and to disable the "
"general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:128
#: templates/server/status/monitor/index.twig:134
msgid "Chart Title"
msgstr "Tiêu đề của biểu đồ"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:138
msgid "Preset chart"
msgstr "Biểu đồ hoạt động"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:144
msgid "Status variable(s)"
msgstr "Các biến trạng thái"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:149
msgid "Select series:"
msgstr "Chọn sê-ri:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:152
msgid "Commonly monitored"
msgstr "Được theo dõi chung"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:170
msgid "or type variable name:"
msgstr "hoặc tên kiểu biến:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:177
msgid "Display as differential value"
msgstr "hiển thị các tham số về đường dẫn"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:182
msgid "Apply a divisor"
msgstr "Áp dụng một phép chia"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:193
msgid "Append unit to data values"
msgstr "Thêm đơn vị vào các giá trị dữ liệu"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:201
msgid "Add this series"
msgstr "Thêm sê-ri này"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:204
msgid "Clear series"
msgstr "Xóa sê-ri"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:208
msgid "Series in chart:"
msgstr "Sê-ri trong biểu đồ:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:224
msgid "Log statistics"
msgstr "Thống kê nhật ký"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:226
msgid "Selected time range:"
msgstr "Vùng thời gian đã chọn:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:234
msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
msgstr "Chỉ truy hồi các lệnh SELECT,INSERT,UPDATE và DELETE"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:240
msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
msgstr "Xóa bỏ dữ liệu biến trong lệnh INSERT để nhóm tốt hơn"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:244
msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
msgstr "Chọn xem nhật ký nào bạn muốn thống kê để mà tạo."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:247
msgid "Results are grouped by query text."
msgstr "Kết quả được nhóm theo chữ truy vấn."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:251
msgid "Query analyzer"
msgstr "Bộ phân tích truy vấn"

#: templates/server/status/processes/index.twig:14
msgid "Show only active"
msgstr "Chỉ hiển thị những cái hoạt động"

#: templates/server/status/processes/index.twig:28
msgid ""
"Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
"web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Chú ý: Việc bật tự động làm tươi ở đây có thể làm nguyên nhân dẫ đến lưu "
"lượng giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL tăng cao."

#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: templates/server/status/queries/index.twig:8
#, fuzzy
#| msgid "Questions since startup: %s"
msgid "Questions since startup:"
msgstr "Các truy vấn kể từ lúc khởi chạy: %s"

#: templates/server/status/queries/index.twig:20
msgid "per hour:"
msgstr "mỗi giờ:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:21
msgid "per minute:"
msgstr "mỗi phút:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:23
msgid "per second:"
msgstr "mỗi giây:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:37
msgid "Statements"
msgstr "Các câu lệnh"

#. l10n: # = Amount of queries
#: templates/server/status/queries/index.twig:38
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/server/status/queries/index.twig:39
#: templates/server/status/status/index.twig:18
#: templates/server/status/status/index.twig:38
#, fuzzy
#| msgid "per hour"
msgid "ø per hour"
msgstr "mỗi giờ"

#: templates/server/status/queries/index.twig:59
msgid "Not enough privilege to view query statistics."
msgstr "Không đủ đặc quyền để xem thống kê truy vấn."

#: templates/server/status/status/index.twig:6
#, php-format
msgid "Network traffic since startup: %s"
msgstr "Lưu lượng mạng kể từ lúc khởi chạy: %s"

#: templates/server/status/status/index.twig:7
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
msgstr "Máy phục vụ MySQL này đã chạy %1$s. Nó được khởi động vào %2$s."

#: templates/server/status/status/index.twig:15
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Trên các máy dịch vụ bận rộn, bộ đếm byte có thể bị tràn, do đó thống kê "
"dạng báo cáo bởi máy dịch vụ MySQL có thể không chính xác."

#: templates/server/status/status/index.twig:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
#| "<b>replication</b> process."
msgid ""
"This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
"<b>replication</b> process."
msgstr ""
"Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> và <b>phụ</b> "
"trong tiến trình <b>bản sao</b>."

#: templates/server/status/status/index.twig:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgid ""
"This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> trong tiến trình "
"<b>bản sao</b>."

#: templates/server/status/status/index.twig:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgid ""
"This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>phụ</b> trong tiến trình "
"<b>bản sao</b>."

#: templates/server/status/status/index.twig:69
msgid "Replication status"
msgstr "Trạng thái bản sao"

#: templates/server/status/status/index.twig:75
msgid "Not enough privilege to view server status."
msgstr "Không đủ đặc quyền để xem trạng thái của máy phục vụ."

#: templates/server/status/variables/index.twig:20
msgid "Show only alert values"
msgstr "chỉ hiển thị giá trị đối số"

#: templates/server/status/variables/index.twig:25
#: templates/server/status/variables/index.twig:27
msgid "Filter by category…"
msgstr "Lọc theo thể loại…"

#: templates/server/status/variables/index.twig:37
msgid "Show unformatted values"
msgstr "Hiển thị các giá trị không định dạng"

#: templates/server/status/variables/index.twig:50
msgid "Related links:"
msgstr "Liên kết có liên quan:"

#: templates/server/status/variables/index.twig:139
msgid "Not enough privilege to view status variables."
msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các biến trạng thái."

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
msgid "Add user group"
msgstr "Thêm nhóm người dùng"

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
#, php-format
msgid "Edit user group: '%s'"
msgstr "Sửa nhóm người dùng: “%s”"

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
msgid "User group menu assignments"
msgstr "Việc gán trình đơn nhóm người dùng"

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
msgid "Group name:"
msgstr "Tên nhóm:"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
msgid "Server level tabs"
msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
msgid "Database level tabs"
msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
msgid "Table level tabs"
msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
#, fuzzy
#| msgid "Edit user group"
msgid "Delete user group"
msgstr "Sửa nhóm người dùng"

#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
#, php-format
msgid "Users of '%s' user group"
msgstr "Những người dùng của nhóm người dùng “%s”"

#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
msgid "No users were found belonging to this user group."
msgstr "Không tìm thấy người dùng nào trong nhóm người dùng này."

#: templates/server/variables/index.twig:5
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Các cài đặt và biến máy chủ"

#: templates/server/variables/index.twig:43
msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
msgstr "Đây là biến chỉ đọc nên không thể sửa"

#: templates/server/variables/index.twig:69
msgid "Session value"
msgstr "Giá trị phiên"

#: templates/server/variables/index.twig:80
#, php-format
msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các cài đặt và biến máy phục vụ: %s"

#: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
msgid "Overview"
msgstr "Tổng quan"

#: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
msgid "Configuration file"
msgstr "Tập tin cấu hình"

#: templates/setup/config/index.twig:16
#, fuzzy
#| msgid "Failed to read configuration file!"
msgid "Generated configuration file"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"

#: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
msgid "Download"
msgstr "Tải về"

#: templates/setup/error.twig:3
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Hệ thống tập tin chứa lỗi."

#: templates/setup/error.twig:6
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Thử hoàn lại các trường có sai sót thành giá trị mặc định của chúng"

#: templates/setup/error.twig:14
msgid "Ignore errors"
msgstr "Bỏ qua lỗi"

#: templates/setup/error.twig:18
msgid "Show form"
msgstr "Hiện mẫu đơn"

#: templates/setup/home/index.twig:23
#, fuzzy
#| msgid "Show hidden items"
msgid "Show hidden messages"
msgstr "Hiện các mục tin ẩn"

#: templates/setup/home/index.twig:79
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Hiện chưa có máy in nào được cấu hình."

#: templates/setup/home/index.twig:88
msgid "New server"
msgstr "Máy chủ mới"

#: templates/setup/home/index.twig:110
msgid "Default language"
msgstr "Ngôn ngữ mặc định"

#: templates/setup/home/index.twig:128
msgid "Default server"
msgstr "Máy chủ mặc định"

#: templates/setup/home/index.twig:139
msgid "let the user choose"
msgstr "để người dùng chọn"

#: templates/setup/home/index.twig:146
msgid "- none -"
msgstr "- không -"

#: templates/setup/home/index.twig:153
msgid "End of line"
msgstr "Kết thúc dòng"

#: templates/setup/home/index.twig:164
msgid "Display"
msgstr "Trình bày"

#: templates/setup/home/index.twig:175
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "Trang chủ phpMyAdmin"

#: templates/setup/home/index.twig:176
msgid "Donate"
msgstr "Quyên góp"

#: templates/setup/home/index.twig:177
msgid "Check for latest version"
msgstr "Kiểm tra phiên bản mới nhất"

#: templates/setup/servers/index.twig:6
msgid "Edit server"
msgstr "Sửa máy chủ"

#: templates/setup/servers/index.twig:11
msgid "Add a new server"
msgstr "Thêm máy chủ mới"

#: templates/setup/servers/index.twig:17
msgid "Something went wrong."
msgstr ""

#: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Đánh dấu truy vấn SQL này"

#: templates/sql/bookmark.twig:15
msgid "Label:"
msgstr "Nhãn:"

#: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Cho mọi người truy cập đánh dấu này"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:4
msgid "Detailed profile"
msgstr "Hồ sơ chi tiết"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
msgid "State"
msgstr "Tình trạng"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:38
msgid "Summary by state"
msgstr "Định chỗ theo tình trạng"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:47
msgid "Total Time"
msgstr "Tổng thời gian"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:51
msgid "% Time"
msgstr "Thời gian:"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:55
msgid "Calls"
msgstr "Các cuộc gọi"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:59
msgid "ø Time"
msgstr "ø Thời gian"

#: templates/sql/query.twig:44
msgid "Get auto-saved query"
msgstr "Lấy truy vấn tự-ghi"

#. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
#: templates/sql/query.twig:51
msgid "Bind parameters"
msgstr "Các tham số ràng buộc"

#: templates/sql/query.twig:84
msgid "Bookmark this SQL query:"
msgstr "Đánh dấu câu truy vấn SQL này:"

#: templates/sql/query.twig:100
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Thay thế đánh dấu đã có khi cùng tên"

#: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
msgid "Delimiter"
msgstr "Dấu phân tách"

#: templates/sql/query.twig:119
msgid "Show this query here again"
msgstr "Hiển thị truy vấn này lần sau nữa."

#: templates/sql/query.twig:134
msgid "Rollback when finished"
msgstr "Rollback khi hoàn thành"

#: templates/sql/query.twig:156
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Truy vấn SQL đã đánh dấu"

#: templates/sql/query.twig:160
#, fuzzy
#| msgid "Bookmark"
msgid "Bookmark:"
msgstr "Đánh dấu"

#: templates/sql/query.twig:169
msgid "shared"
msgstr "chung"

#: templates/sql/query.twig:182
msgid "View only"
msgstr "Chỉ hiển thị"

#: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
msgid "Use this value"
msgstr "Dùng giá trị này"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
#, fuzzy
#| msgid "Chart title"
msgid "Chart type"
msgstr "Kiểu biểu đồ"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
msgctxt "Chart type"
msgid "Bar"
msgstr "Thanh"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
msgctxt "Chart type"
msgid "Column"
msgstr "Cột"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
msgctxt "Chart type"
msgid "Line"
msgstr "Đường thẳng"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
msgctxt "Chart type"
msgid "Spline"
msgstr "Đường cong"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
msgctxt "Chart type"
msgid "Area"
msgstr "Vùng"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
msgctxt "Chart type"
msgid "Pie"
msgstr "Hình quạt"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
msgctxt "Chart type"
msgid "Timeline"
msgstr "Bảng thời gian"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
msgctxt "Chart type"
msgid "Scatter"
msgstr "Rải"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
msgid "Stacked"
msgstr "Xếp chồng"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
msgid "Chart title:"
msgstr "Nhãn đồ thị:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
msgid "X-Axis:"
msgstr "Trục X:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
msgid "Series:"
msgstr "Sê-ri:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
msgid "X-Axis label:"
msgstr "Nhãn trục X:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
msgid "X Values"
msgstr "Các giá trị X"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
msgid "Y-Axis label:"
msgstr "Nhãn trục Y"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
msgid "Y Values"
msgstr "Các giá trị Y"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
msgid "Series names are in a column"
msgstr "Các tên sê-ri trong một cột"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
msgid "Series column:"
msgstr "Cột sê-ri:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
msgid "Value Column:"
msgstr "Cột giá trị:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
msgid "Save chart as image"
msgstr "Lưu biểu đồ thành ảnh"

#: templates/table/export/index.twig:12
#, fuzzy
#| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
"name and @TABLE@ will become the table name."
msgstr ", @DATABASE@ sẽ được thay bằng tên cơ sở dữ liệu"

#: templates/table/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Xuất các hàng từ bảng \"%s\""

#: templates/table/find_replace/index.twig:4
#: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
msgid "Table search"
msgstr "Tìm kiếm bảng"

#: templates/table/find_replace/index.twig:10
#: templates/table/search/index.twig:10
#: templates/table/zoom_search/index.twig:10
msgid "Zoom search"
msgstr ""

#: templates/table/find_replace/index.twig:16
#: templates/table/find_replace/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:16
#: templates/table/zoom_search/index.twig:16
msgid "Find and replace"
msgstr "Tìm và thay thế"

#: templates/table/find_replace/index.twig:36
msgid "Replace with:"
msgstr "Thay thế bằng:"

#: templates/table/find_replace/index.twig:57
msgid "Use regular expression"
msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
msgid "Find and replace - preview"
msgstr "Tìm và thay thế - xem thử"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
msgid "Original string"
msgstr "Chuỗi gốc"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
msgid "Replaced string"
msgstr "Chuỗi thay thế"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
msgid "Replace"
msgstr "Thay thế"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
msgid "Display GIS Visualization"
msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
msgid "Label column"
msgstr "Nhãn cột"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
msgid "-- None --"
msgstr "-- Không --"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
msgid "Spatial column"
msgstr "Cột Spatial"

#: templates/table/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Nhập vào bảng \"%s\""

#: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
msgid "Index name:"
msgstr "Tên chỉ mục:"

#: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
msgid ""
"\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
msgstr "\"PRIMARY\" <b>phải</b> là tên của và <b>chỉ của</b> một khóa chính!"

#: templates/table/index_form.twig:37
msgid "Index choice:"
msgstr "Chọn chỉ mục:"

#: templates/table/index_form.twig:57
#, fuzzy
#| msgid "Active options"
msgid "Advanced options"
msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"

#: templates/table/index_form.twig:67
msgid "Key block size:"
msgstr "Cỡ khối khóa:"

#: templates/table/index_form.twig:84
msgid "Index type:"
msgstr "Kiểu chỉ mục:"

#: templates/table/index_form.twig:101
msgid "Parser:"
msgstr "Bộ phân tích:"

#: templates/table/index_form.twig:117
msgid "Comment:"
msgstr "Chú thích:"

#: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
msgid "Insert as new row"
msgstr "Chèn hàng mới"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Chèn hàng mới và bỏ qua các lỗi"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
msgid "Show insert query"
msgstr "Hiện câu truy vấn chèn dữ liệu"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
msgid "and then"
msgstr "và sau đó"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Trở về trang kế trước"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
msgid "Insert another new row"
msgstr "Chèn thêm một hàng mới nữa"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
msgid "Go back to this page"
msgstr "Trở lại trang này"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
msgid "Edit next row"
msgstr "Sửa hàng kế tiếp"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
msgstr ""
"Dùng phím TAB để di chuyển từ giá trị này sang giá trị khác và CTRL+phím mũi "
"tên để di chuyển ở chỗ khác."

#: templates/table/insert/column_row.twig:15
msgid "Binary"
msgstr "Nhị phân"

#: templates/table/insert/column_row.twig:30
#, fuzzy
#| msgid "Value for the column \"%s\""
msgid "Use the NULL value for this column."
msgstr "Giá trị cho cột \"%s\""

#: templates/table/insert/column_row.twig:65
msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
msgstr "Bởi vì chiều dài của nó,<br> cột này có thể không sửa được."

#: templates/table/insert/column_row.twig:93
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Nhị phân (Binary) - đừng sửa"

#: templates/table/insert/column_row.twig:122
#: templates/table/search/input_box.twig:37
msgid "Edit/Insert"
msgstr "Sửa/Chèn"

#: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Tiếp tục chèn với %s hàng"

#: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
#, fuzzy
#| msgid "Check"
msgid "Checksum"
msgstr "Kiểm tra"

#: templates/table/operations/index.twig:9
msgid "Alter table order by"
msgstr "Làm bảng xếp theo"

#: templates/table/operations/index.twig:20
#, fuzzy
#| msgid "(singly)"
msgctxt "Alter table order by a single field."
msgid "(singly)"
msgstr "(đơn)"

#: templates/table/operations/index.twig:50
#, fuzzy
#| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
msgid "Move table to (database.table)"
msgstr "Di chuyển bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"

#: templates/table/operations/index.twig:101
msgid "Table options"
msgstr "Tùy chọn về bảng"

#: templates/table/operations/index.twig:105
msgid "Rename table to"
msgstr "Đổi tên bảng thành"

#: templates/table/operations/index.twig:123
msgid "Table comments"
msgstr "Chú thích về bảng"

#: templates/table/operations/index.twig:170
msgid "Change all column collations"
msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"

#: templates/table/operations/index.twig:251
#, fuzzy
#| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
msgid "Copy table to (database.table)"
msgstr "Chép bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"

#: templates/table/operations/index.twig:322
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Không có bảng nào để in"

#: templates/table/operations/index.twig:364
msgid "Defragment table"
msgstr "Chống phân mảnh bảng"

#: templates/table/operations/index.twig:372
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed."
msgstr "Bảng %s đã được đẩy dữ liệu từ bộ nhớ lên đĩa."

#: templates/table/operations/index.twig:376
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Đẩy dữ liệu từ bảng lên đĩa cứng (FLUSH)"

#: templates/table/operations/index.twig:413
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Xóa dữ liệu của bảng (TRUNCATE)"

#: templates/table/operations/index.twig:431
#, fuzzy
#| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
msgstr "Xóa dữ liệu của bảng (TRUNCATE)"

#: templates/table/operations/index.twig:452
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Xóa bảng (DROP)"

#: templates/table/operations/index.twig:474
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Bảo trì phân vùng"

#: templates/table/operations/index.twig:500
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Xóa phân vùng"

#: templates/table/operations/index.twig:513
#, fuzzy
#| msgid "Check referential integrity:"
msgid "Check referential integrity"
msgstr "Kiểm tra tính nguyên vẹn dữ liệu của đĩa"

#: templates/table/operations/view.twig:12
msgid "Rename view to"
msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"

#: templates/table/operations/view.twig:37
msgid "Delete the view (DROP)"
msgstr "Xóa bảng (DROP)"

#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
msgid "Relation view"
msgstr "Hiển thị quan hệ"

#: templates/table/partition/analyze.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "partitioned"
msgid "Analyze partition"
msgstr "đã phân vùng"

#: templates/table/partition/check.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "partitioned"
msgid "Check partition"
msgstr "đã phân vùng"

#: templates/table/partition/drop.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "partitioned"
msgid "Drop partition"
msgstr "đã phân vùng"

#: templates/table/partition/optimize.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Remove partitioning"
msgid "Optimize partition"
msgstr "Xóa phân vùng"

#: templates/table/partition/rebuild.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Subpartition"
msgid "Rebuild partition"
msgstr "Phân vùng con"

#: templates/table/partition/repair.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Remove partitioning"
msgid "Repair partition"
msgstr "Xóa phân vùng"

#: templates/table/partition/truncate.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Subpartition"
msgid "Truncate partition"
msgstr "Phân vùng con"

#: templates/table/privileges/index.twig:57
msgid "table-specific"
msgstr "dành-riêng-cho-bảng"

#: templates/table/relation/common_form.twig:9
msgid "Foreign key constraints"
msgstr "Các ràng buộc khóa ngoại"

#: templates/table/relation/common_form.twig:14
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"

#: templates/table/relation/common_form.twig:15
msgid "Constraint properties"
msgstr "Thuộc tính ràng buộc"

#: templates/table/relation/common_form.twig:19
msgid ""
"Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
"an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
"creating the foreign key."
msgstr ""

#: templates/table/relation/common_form.twig:24
msgid ""
"Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
msgstr ""
"Chỉ hiển thị các cột có chỉ mục. Bạn có thể định nghĩa một chỉ mục ở bên "
"dưới."

#: templates/table/relation/common_form.twig:28
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Ràng buộc khóa ngoại"

#: templates/table/relation/common_form.twig:93
msgid "+ Add constraint"
msgstr "+ Thêm ràng buộc"

#: templates/table/relation/common_form.twig:106
#: templates/table/relation/common_form.twig:114
#, fuzzy
#| msgid "Internal relations"
msgid "Internal relationships"
msgstr "Các quan hệ nội tại"

#: templates/table/relation/common_form.twig:122
msgid "Internal relation"
msgstr "Quan hệ nội tại"

#: templates/table/relation/common_form.twig:124
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Quan hệ nội tại là không cần thiết khi một quan hệ KHÓA NGOẠI đã sẵn có."

#: templates/table/relation/common_form.twig:208
msgid "Choose column to display:"
msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị:"

#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
#, php-format
msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
msgstr "Ràng buộc khóa ngoại %s đã bị xóa bỏ"

#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
msgid "Constraint name"
msgstr "Tên ràng buộc"

#: templates/table/search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\")"

#: templates/table/search/index.twig:111
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Chọn các cột (ít nhất là một):"

#: templates/table/search/index.twig:130
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Thêm điều kiện tìm (than của mệnh đề \"where\"):"

#: templates/table/search/index.twig:138
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Số dòng mỗi trang"

#: templates/table/search/index.twig:144
msgid "Display order:"
msgstr "Thứ tự hiển thị:"

#: templates/table/search/index.twig:181
msgid "Range search"
msgstr "Vùng tìm kiếm"

#: templates/table/search/index.twig:187
msgid "Minimum value:"
msgstr "Giá trị tối thiểu"

#: templates/table/search/index.twig:190
msgid "Maximum value:"
msgstr "Giá trị tối đa"

#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
msgid "Start row:"
msgstr "Hàng bắt đầu:"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
#: templates/table/structure/display_structure.twig:597
msgid "Partitions"
msgstr "Phân vùng"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
msgid "No partitioning defined!"
msgstr "Chưa định nghĩa phân vùng nào!"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
msgid "Partitioned by:"
msgstr "Phân vùng theo:"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
msgid "Sub partitioned by:"
msgstr "Phân vùng con theo:"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
msgid "Data length"
msgstr "Độ dài dữ liệu"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
msgid "Index length"
msgstr "Chiều dài chỉ mục"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
msgid "Partition table"
msgstr "Bảng phân vùng"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
msgid "Edit partitioning"
msgstr "Sửa phân vùng"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:70
#, fuzzy
#| msgid "MIME type"
msgid "Media type:"
msgstr "Kiểu MIME"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:91
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Không"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:108
#: templates/table/structure/display_structure.twig:287
msgid "Change"
msgstr "Thay đổi"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:116
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped."
msgstr "Cột %s đã được xóa bỏ."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:142
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s."
msgstr "Khóa chính đã thêm vào %s."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:157
#: templates/table/structure/display_structure.twig:172
#: templates/table/structure/display_structure.twig:197
#: templates/table/structure/display_structure.twig:216
#, php-format
msgid "An index has been added on %s."
msgstr "Chỉ mục đã được thêm vào %s."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:238
msgid "Distinct values"
msgstr "Giá trị Distinct"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:249
#: templates/table/structure/display_structure.twig:315
msgid "Remove from central columns"
msgstr "Xóa khỏi các cột trung tâm"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:257
#: templates/table/structure/display_structure.twig:312
msgid "Add to central columns"
msgstr "Thêm vào các cột trung tâm"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:328
#: templates/table/structure/display_structure.twig:332
#: templates/table/structure/display_structure.twig:417
msgid "Move columns"
msgstr "Di chuyển các cột"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:333
msgid "Move the columns by dragging them up and down."
msgstr "Di chuyển các cột bằng cách kéo chúng lên hoặc xuống."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:389
#: templates/view_create.twig:13
msgid "Edit view"
msgstr "Sửa view"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:403
msgid "Propose table structure"
msgstr "Đề xuất cấu trúc bảng"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:420
msgid "Normalize"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:426
msgid "Track view"
msgstr "Xem vết"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:440
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Thêm %s cột"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:445
msgid "at beginning of table"
msgstr "tại đầu của bảng"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:569
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgid "Create an index on %s columns"
msgstr "Tạo một chỉ mục trên &nbsp;%s&nbsp;columns"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
msgid "Space usage"
msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
msgid "Effective"
msgstr "Hiệu ứng"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
msgid "Row statistics"
msgstr "Thống kê dòng"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
msgid "static"
msgstr "tĩnh"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
msgid "dynamic"
msgstr "động"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
msgid "partitioned"
msgstr "đã phân vùng"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
msgid "Row length"
msgstr "Độ dài dòng"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
msgid "Row size"
msgstr "Kích thước hàng"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
msgid "Next autoindex"
msgstr "Chỉ số tự động kế tiếp"

#: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
#: templates/table/tracking/main.twig:92
msgid "Delete version"
msgstr "Xóa phiên bản"

#: templates/table/tracking/main.twig:102
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s"
msgstr "Kích hoạt theo dõi cho %s"

#: templates/table/tracking/main.twig:104
msgid "Activate now"
msgstr "Kích hoạt ngay"

#: templates/table/tracking/main.twig:106
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s"
msgstr "Ngưng hoạt động theo dõi %s"

#: templates/table/tracking/main.twig:108
msgid "Deactivate now"
msgstr "Ngưng hoạt động ngay"

#: templates/table/tracking/report_table.twig:4
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "#"
msgctxt "Number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/table/tracking/report_table.twig:5
msgid "Date"
msgstr "Ngày tháng"

#: templates/table/tracking/report_table.twig:6
msgid "Username"
msgstr "Tài khoản"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
msgstr ""
"Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\") cho hai cột khác nhau"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:54
msgid "Additional search criteria"
msgstr "Hãy gõ các tiêu chuẩn tìm kiếm."

#: templates/table/zoom_search/index.twig:116
msgid "Use this column to label each point"
msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:141
msgid "Maximum rows to plot"
msgstr "Số dòng để vẽ tối đa"

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
msgid "Browse/Edit the points"
msgstr "Duyệt/Sửa các điểm"

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
msgid "How to use"
msgstr "Dùng thế nào"

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
msgid "Reset zoom"
msgstr "Đặt lại mức phóng to"

#. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
#: templates/top_menu.twig:4
#, fuzzy
#| msgid "Table navigation bar"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh"

#. l10n: Current page
#: templates/top_menu.twig:14
msgid "(current)"
msgstr ""

#: templates/transformation_overview.twig:1
#, fuzzy
#| msgid "Available MIME types"
msgid "Available media types"
msgstr "Các kiểu MIME sẵn có"

#: templates/transformation_overview.twig:13
msgid "Available browser display transformations"
msgstr "Các chuyển dạng hiển thị trình duyệt sẵn có"

#: templates/transformation_overview.twig:19
#: templates/transformation_overview.twig:38
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgctxt "for media type transformation"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: templates/transformation_overview.twig:32
msgid "Available input transformations"
msgstr "Các chuyển dạng đầu vào sẵn có"

#: templates/view_create.twig:65
msgid "VIEW name"
msgstr "Tên VIEW"

#: templates/view_create.twig:79
msgid "Column names"
msgstr "Các tên cột"

#, php-format
#~ msgid "Analyze Explain at %s"
#~ msgstr "Analyze Explain tại %s"

#, fuzzy
#~| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
#~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
#~ msgstr "Khóa quá ngắn, nó nên có ít nhất là 8 ký tự."

#~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
#~ msgstr "Khóa nên chứa các chữ, số [em]và[/em] các ký tự đặc biệt."

#~ msgid ""
#~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
#~ msgstr "Tập tin cấu hình bây giờ cần mật khẩu bí mật (blowfish_secret)."

#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
#~ msgid ""
#~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
#~ "correct length. It should be %d bytes long."
#~ msgstr "Cụm từ bí mật trong cấu hình (blowfish_secret) quá ngắn."

#~ msgid "Configuration saved."
#~ msgstr "Cấu hình đã được lưu."

#~ msgid ""
#~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
#~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Cấu hình được lưu vào tập tin config/config.inc.php trong thư mục cao "
#~ "nhất của phpMyAdmin, chép nó vào thư mục cao nhất và xóa thư mục config "
#~ "để dùng nó."

#, fuzzy
#~| msgid "Configuration saved."
#~ msgid "Configuration not saved!"
#~ msgstr "Cấu hình đã được lưu."

#~ msgid ""
#~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
#~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
#~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
#~ msgstr ""
#~ "Vui lòng tạo thư mục máy phục vụ web ghi được [em]config[/em] trong thư "
#~ "mục cao nhất của phpMyAdmin như được mô tả trong [doc@setup_script]tài "
#~ "liệu[/doc]. Nếu không thì bạn chỉ có thể tải nó về hoặc xem nó."

#, fuzzy
#~| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
#~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
#~ msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể xóa bỏ được!"

#~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
#~ msgstr "Bạn có thực sự muốn RESET SLAVE?"

#~ msgid "Master configuration"
#~ msgstr "Cấu hình chính"

#~ msgid "Master connection:"
#~ msgstr "Kết nối chính:"

#~ msgid "Reset slave"
#~ msgstr "Khởi động lại máy khách"

#~ msgid "Master status"
#~ msgstr "Trạng thái máy chính"

#~ msgid "Slave status"
#~ msgstr "Trạng thái máy phụ"

#~ msgid "SQL history"
#~ msgstr "Lịch sử SQL"

#~ msgid ""
#~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
#~ "options for other formats."
#~ msgstr ""
#~ "Cuộn xuống để diền vào các tùy chọn cho định dạng đã chọn và bỏ qua các "
#~ "tùy chon cho các định dạng khác."

#, fuzzy
#~| msgid "Browse your computer:"
#~ msgid "Browse your computer"
#~ msgstr "Duyệt máy tính của bạn:"

#~ msgid "Databases:"
#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu:"

#~ msgid "Print view"
#~ msgstr "Xem thử bản in"

#~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
#~ msgstr "Không thể tải cấu hình mặc định từ: %1$s"

#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Chủ đề:"

#~ msgid "Copy column name."
#~ msgstr "Chép tên cột."

#~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
#~ msgstr "Bấm chuột phải vào tên cột để chép nó vào clipboard của bạn."

#~ msgid ""
#~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
#~ msgstr "Trang đã yêu cầu không tìm thấy trong lịch sử, nó có lẽ đã hết hạn."

#~ msgid "No preview available."
#~ msgstr "Không có sẵn xem thử nào."

#~ msgid "Private key for reCaptcha"
#~ msgstr "Khóa riêng cho reCaptcha"

#~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
#~ msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cho chủ đề %s!"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Create new column"
#~| msgid "New"
#~ msgctxt "Create new routine"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Mới"

#~ msgid ""
#~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
#~ msgstr ""
#~ "Lỗi khi đọc tập tin: Tập tin '%s' không tồn tại hoặc không thể đọc được!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
#~ "rule."
#~ msgstr ""
#~ "Quy tắc khai báo tại dòng %1$s không hợp lệ, cần dòng %2$s của quy tắc "
#~ "trước"

#~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
#~ msgstr "Khai báo quy tắc không hợp lệ trên dòng %s."

#~ msgid "Unexpected characters on line %s."
#~ msgstr "Gặp ký tự không cần trên dòng %s."

#~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Gặp ký tự bất thường tại dòng %1$s. Cần tab, nhưng lại nhận được \"%2$s\""

#~ msgid "View dump (schema) of database"
#~ msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"

#~ msgid "View dump (schema) of databases"
#~ msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"

#~ msgid "View dump (schema) of table"
#~ msgstr "Tới ô xem bảng sóng"

#~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
#~ msgstr ", @TABLE@ sẽ được thay thế bằng tên bảng"

#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Create %s"
#~ msgstr "Tạo"

#~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
#~ msgstr "Không có hoạt động nào trong vòng %s giây; vui lòng đăng nhập lại."

#, fuzzy
#~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
#~ msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một thủ tục"

#~ msgid "trigger"
#~ msgstr "bẫy"

#, fuzzy
#~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
#~ msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"

#~ msgid "event"
#~ msgstr "sự kiện"

#, fuzzy
#~| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
#~ msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một sự kiện"

#~ msgid "Update Query"
#~ msgstr "Cập nhật truy vấn"

#~ msgid "Submit Query"
#~ msgstr "Gửi truy vấn"

#~ msgid "Rule details"
#~ msgstr "Chi tiết quy tắc"

#~ msgid "Partition %s"
#~ msgstr "Phân vùng %s"

#~ msgctxt "Short week day name"
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "CN"

#~ msgid "This Host"
#~ msgstr "Máy chủ này"

#~ msgid "Use Host Table"
#~ msgstr "Dùng bảng máy chủ"

#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Mô tả"

#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "MIME"

#~ msgctxt "for MIME transformation"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Mô tả"

#~ msgid "Full start"
#~ msgstr "Khởi động toàn bộ"

#~ msgid "Full stop"
#~ msgstr "Tắt toàn bộ"

#~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
#~ msgstr "Hiển thị các lời nhắn ẩn (#MSG_COUNT)"

#~ msgid "Wrong GET file attribute value"
#~ msgstr "Giá trị thuộc tính tập tin GET sai"

#, fuzzy
#~| msgid "%d second"
#~| msgid_plural "%d seconds"
#~ msgid "%count% second"
#~ msgid_plural "%count% seconds"
#~ msgstr[0] "%d giây"

#, fuzzy
#~| msgid "%d minute"
#~| msgid_plural "%d minutes"
#~ msgid "%count% minute"
#~ msgid_plural "%count% minutes"
#~ msgstr[0] "%d phút"

#~ msgid "Truncate Shown Queries"
#~ msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"

#~ msgid "Show Full Queries"
#~ msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"

#, fuzzy
#~| msgid "No databases"
#~ msgid "%count% database"
#~ msgid_plural "%count% databases"
#~ msgstr[0] "Không có cơ sở dữ liệu nào"

#~ msgid "No auto-saved query"
#~ msgstr "Không có truy vấn tự-ghi"

#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Cỡ phông chữ"

#~ msgid ""
#~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
#~ "Please consider installing the mysqli extension."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn đang dùng phần mở rộng mysql cái mà phpMyAdmin đã coi là lạc hậu. Vui "
#~ "lòng cân nhắc cài đặt phần mở rộng mysqli."

#~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
#~ msgstr "Kết quả tìm kiếm cho \"<i>%s</i>\" %s:"

#, fuzzy
#~| msgid "Text"
#~ msgctxt "Text context"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Chữ"

#~ msgid "Customize export options"
#~ msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn xuất"

#~ msgid "Customize import defaults"
#~ msgstr "Tùy chỉnh các mặc định về nhập"

#~ msgid "Customize navigation panel"
#~ msgstr "Tùy chỉnh bảng điều hướng"

#~ msgid "Customize main panel"
#~ msgstr "Tùy chỉnh bảng điều khiển chính"

#~ msgid ""
#~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
#~ msgstr ""
#~ "Formset không đúng, kiểm tra lại mảng $formsets trong setup/frames/form."
#~ "inc.php!"

#, fuzzy
#~| msgid "unknown"
#~ msgid "Unknonwn"
#~ msgstr "không hiểu"

#~ msgid "Please enter correct captcha!"
#~ msgstr "Vui lòng nhập captcha đúng!"

#~ msgid "Global value"
#~ msgstr "Giá trị toàn cục"

#, fuzzy
#~| msgid "Height"
#~ msgctxt "Collation variant"
#~ msgid "weight=2"
#~ msgstr "Cao"

#~ msgid "Old column name"
#~ msgstr "Tên cột cũ"

#~ msgid "You have to add at least one column."
#~ msgstr "Bạn cần phải thêm ít nhất một cột."

#~ msgid "PHP threw following error: %s"
#~ msgstr "PHP đã đưa ra lỗi sau đây: %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Tiếng Đức"

#~ msgid "dictionary"
#~ msgstr "từ điển"

#~ msgid "phone book"
#~ msgstr "sổ địa chỉ"

#~ msgid "Traditional Spanish"
#~ msgstr "Tiếng Tây Ban Nha truyền thống"

#, fuzzy
#~| msgid "Collation"
#~ msgid "binary collation"
#~ msgstr "Bảng mã đối chiếu"

#, fuzzy
#~| msgid "case-insensitive"
#~ msgid "case-insensitive collation"
#~ msgstr "không phân biệt HOA/thường"

#, fuzzy
#~| msgid "case-sensitive"
#~ msgid "case-sensitive collation"
#~ msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"

#~ msgid "all words"
#~ msgstr "tất cả các từ"

#~ msgid "Improve table structure"
#~ msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng"

#~ msgid ""
#~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
#~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Phiên bản thư viện PHP MySQL %s khác với phiên bản máy dịch vụ MySQL %s. "
#~ "Việc này có thể dẫn đến việc các ứng xử không thể biết trước được."

#~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Tên máy không hợp lệ cho máy phục vụ %1$s. Vui lòng xem lại cấu hình của "
#~ "bạn."

#~ msgid ""
#~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
#~ "MySQL library and server is detected."
#~ msgstr ""
#~ "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị nếu dò thấy có sự khác biệt "
#~ "phiên bản giữa máy phục vụ và thư viện MySQL."

#~ msgid "Server/library difference warning"
#~ msgstr "Cảnh báo khác biệt Máy chủ/thư viện"

#~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
#~ msgstr ""
#~ "Kết nối đến máy phục vụ bằng cách nào, giữ [kbd]tcp[/kbd] nếu không chắc."

#~ msgid "Connection type"
#~ msgstr "Kiểu kết nối"

#~ msgid "Cannot load or save configuration"
#~ msgstr "Không thể tải hay lưu cấu hình"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Tải"

#, fuzzy
#~| msgid "Column names"
#~ msgid "Column parser"
#~ msgstr "Các tên cột"

#~ msgid "Not implemented yet."
#~ msgstr "Chưa được viết mã thực thi."

#~ msgid ""
#~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Tìm thấy câu lệnh mới, nhưng không có dấu ngăn cách giữa nó và lệnh trước."

#~ msgid "Unrecognized alter operation."
#~ msgstr "Không nhận ra thao tác thay đổi."

#~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
#~ msgstr "Cần giá trị %1$d, nhưng lại nhận được %2$d."

#~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
#~ msgstr "Cần một dấu ngoặc ôm mở theo sau bởi một tập hợp các giá trị."

#~ msgid "An opening bracket was expected."
#~ msgstr "Cần dấu ngoặc ôm mở."

#, fuzzy
#~| msgid "Unexpected token."
#~ msgid "Unexpected keyword."
#~ msgstr "Gặp thẻ bài không cần."

#, fuzzy
#~| msgid "Variable name was expected."
#~ msgid "A symbol name was expected!"
#~ msgstr "Cần tên biến."

#~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
#~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng."

#~ msgid "A closing bracket was expected."
#~ msgstr "Cần dấu ngoặc ôm đóng."

#~ msgid "Unrecognized data type."
#~ msgstr "Không nhận ra kiểu dữ liệu."

#~ msgid "An alias was expected."
#~ msgstr "Cần một bí danh."

#~ msgid "An alias was previously found."
#~ msgstr "Một bí danh đã tìm thấy từ trước đây."

#~ msgid "Unexpected dot."
#~ msgstr "Gặp dấu chấm không cần."

#~ msgid "An expression was expected."
#~ msgstr "Cần một biểu thức."

#~ msgid "An offset was expected."
#~ msgstr "Cần vị trí tương đối."

#~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
#~ msgstr "Tùy chọn này xung đột với \"%1$s\"."

#, fuzzy
#~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
#~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
#~ msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."

#~ msgid "The old name of the table was expected."
#~ msgstr "Cần tên cũ của bảng."

#~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
#~ msgstr "Cần từ khóa \"TO\"."

#~ msgid "The new name of the table was expected."
#~ msgstr "Cần tên mới của bảng."

#~ msgid "A rename operation was expected."
#~ msgstr "Cần thao tác đổi tên."

#~ msgid "Unexpected character."
#~ msgstr "Gặp ký tự không cần."

#~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
#~ msgstr "Cần các khoảng trắng trước dấu phân tách."

#~ msgid "Expected delimiter."
#~ msgstr "Cần dấu phân tách."

#~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
#~ msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."

#~ msgid "Variable name was expected."
#~ msgstr "Cần tên biến."

#~ msgid "Unexpected beginning of statement."
#~ msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."

#~ msgid "Unrecognized statement type."
#~ msgstr "Không thừa nhận kiểu mệnh đề."

#~ msgid "No transaction was previously started."
#~ msgstr "Chưa có giao địch nào đã bắt đầu trước đây."

#~ msgid "Unexpected token."
#~ msgstr "Gặp thẻ bài không cần."

#~ msgid "This type of clause was previously parsed."
#~ msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."

#~ msgid "Unrecognized keyword."
#~ msgstr "Không nhận ra từ khóa."

#, fuzzy
#~| msgid "Unexpected beginning of statement."
#~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
#~ msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."

#~ msgid "The name of the entity was expected."
#~ msgstr "Cần tên của thực thể."

#, fuzzy
#~| msgid "Variable name was expected."
#~ msgid "A table name was expected."
#~ msgstr "Cần tên biến."

#~ msgid "At least one column definition was expected."
#~ msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."

#~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
#~ msgstr "Cần từ khóa \"RETURNS\"."

#, fuzzy
#~| msgid "This type of clause was previously parsed."
#~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
#~ msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."

#, fuzzy
#~| msgid "errors."
#~ msgid "error #1"
#~ msgstr "lỗi."

#, fuzzy
#~ msgid "strict error"
#~ msgstr "Lỗi nạp"

#~ msgid "Native MySQL Authentication"
#~ msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"

#~ msgid "Try to connect without password."
#~ msgstr "Cố kết nối mà không dùng mật khẩu"

#~ msgid "Connect without password"
#~ msgstr "Kết nối mà không dùng mật khẩu"

#~ msgid "Table comments: "
#~ msgstr "Chú thích của bảng:"

#~ msgid ""
#~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
#~ "data!"
#~ msgstr ""
#~ "Bạn đã cố nhập vào một tập tin không hợp lệ hoặc nhập vào tập tin có chứa "
#~ "dữ liệu không hợp lệ!"

#~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
#~ msgstr "Kiểu hình dạng “%s” không được MySQL hỗ trợ."

#~ msgid "Wiki"
#~ msgstr "Wiki"

#~ msgid ""
#~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
#~ "compression for import and export operations."
#~ msgstr ""
#~ "Bật nén [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dành "
#~ "cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu"

#~ msgid "Related Links"
#~ msgstr "Liên kết có liên quan"

#~ msgid ""
#~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
#~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
#~ msgstr ""
#~ "Không thể di chuyển tập tin đã tải lên, bởi vì máy chủ có bật "
#~ "open_basedir mà không truy cập đến thư mục %s (với tập tin tạm)."

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Số lượng:"

#~ msgid "numeric key detected"
#~ msgstr "Ứng xử phím xóa của vùng số"

#~ msgid "SweKey config file"
#~ msgstr "Tập tin cấu hình SweKey"

#~ msgid "File %s does not contain any key id"
#~ msgstr "Tập tin %s không chứa bất kỳ mã số khóa nào"

#~ msgid "No valid authentication key plugged"
#~ msgstr "Chưa cắm vào khóa xác thực hợp lệ nào"

#~ msgid "Authenticating…"
#~ msgstr "Đang xác thực…"

#~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
#~ msgstr "Vui lòng giải thích các bước mà nó dẫn đến lỗi:"

#~ msgid "Total %d bookmark"
#~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
#~ msgstr[0] "Tổng cộng %d đánh dấu"

#~ msgid "private"
#~ msgstr "riêng"

#~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
#~ msgstr "%1$s, %2$s và %3$s đánh dấu được bao gồm"

#~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
#~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng"

#~ msgid ""
#~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
#~ "configuration file!"
#~ msgstr ""
#~ "Chỉ thị [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] PHẢI được đặt trong tập tin "
#~ "cấu hình của bạn!"

#~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
#~ msgstr ""
#~ "%sTùy chọn%s này nên được bật nếu máy phục vụ web của bạn hỗ trợ nó."

#~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
#~ msgstr "Buộc dùng kết nối an toàn khi sử dụng phpMyAdmin."

#~ msgid "Force SSL connection"
#~ msgstr "Ép buộc dùng kết nối SSL"

#~ msgid "Replace table prefix:"
#~ msgstr "Thay thế tiền tố cho bảng:"

#~ msgid "Copy table with prefix:"
#~ msgstr "Chép bảng với tiền tố:"

#~ msgid "It appears your database uses procedures;"
#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các thủ tục;"

#~ msgid "True or false"
#~ msgstr "True hoặc false"

#~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
#~ msgstr "Bí danh dành cho BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"

#~ msgid "possible deep recursion attack"
#~ msgstr "gần như chắc chắn là bị tấn công đệ quy"

#, fuzzy
#~ msgid "Showing row(s) %1$s - %2$s"
#~ msgstr "hàng %d cột %d"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Chọn Hết"

#~ msgid "Unselect All"
#~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"

#~ msgid "Delete tracking data for this table"
#~ msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Cài đặt chung"

#~ msgid "Appearance Settings"
#~ msgstr "Cài đặt diện mạo"

#~ msgid "Save & Close"
#~ msgstr "Ghi lại & đóng"

#~ msgid "Reset All"
#~ msgstr "Đặt lại hết"

#~ msgid "Add Index"
#~ msgstr "Thêm Chỉ Mục"

#~ msgid "Edit Index"
#~ msgstr "Sửa Chỉ Mục"

#~ msgid "System CPU Usage"
#~ msgstr "Mức tiêu dùng CPU hệ thống"

#~ msgid "Total Swap"
#~ msgstr "Tổng Bộ nhớ Tráo đổi"

#~ msgid "Cached Swap"
#~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi dùng để đệm"

#~ msgid "Used Swap"
#~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi đã dùng"

#~ msgid "Free Swap"
#~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi Còn trống"

#~ msgid "Analyse Query"
#~ msgstr "Phân tích truy vấn"

#~ msgid "Request Aborted!!"
#~ msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"

#~ msgid "Processing Request"
#~ msgstr "Yêu cầu xử lý"

#~ msgid "Error in Processing Request"
#~ msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"

#~ msgid "Dropping Column"
#~ msgstr "Xóa cột"

#~ msgid "Adding Primary Key"
#~ msgstr "Thêm khóa chính"

#~ msgid "Renaming Databases"
#~ msgstr "Đổi tên Cơ sở dữ liệu"

#~ msgid "Copying Database"
#~ msgstr "Sao chép cơ sở dữ liệu"

#~ msgid "Changing Charset"
#~ msgstr "Thay đổi bảng mã"

#~ msgid "Foreign key check:"
#~ msgstr "Kiểm tra khóa ngoại:"

#~ msgid "(Enabled)"
#~ msgstr "(Bật)"

#~ msgid "(Disabled)"
#~ msgstr "(Tắt)"

#~ msgid "Inner Ring"
#~ msgstr "Vòng trong"

#~ msgid "Outer Ring"
#~ msgstr "Vòng ngoài"

#, fuzzy
#~ msgid "Show data row(s)."
#~ msgstr "Hiện các điểm dữ liệu"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Đổi mật khẩu"

#~ msgid "Show Panel"
#~ msgstr "Hiển thị bảng Điều khiển"

#~ msgid "Hide Panel"
#~ msgstr "Ẩn bảng điều khiển"

#, fuzzy
#~ msgid "Send Error Report"
#~ msgstr "Lỗi gửi tin nhắn"

#, fuzzy
#~ msgid "Submit Error Report"
#~ msgstr "Gửi _báo cáo lỗi…"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Report Settings"
#~ msgstr "Đổi thiết lập trình chiếu"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Report Details"
#~ msgstr "Hiện _chi tiết"

#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Chế độ:"

#~ msgid "horizontal"
#~ msgstr "ngang"

#, fuzzy
#~ msgid "horizontal (rotated headers)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  Đầu các dòng đầu chương trình:          "

#~ msgid "vertical"
#~ msgstr "dọc"

#, fuzzy
#~ msgid "Relational display column"
#~ msgstr "Có nên hiển thị cột hay không"

#~ msgid "Check All"
#~ msgstr "Kiểm tra Tất cả"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read (moved) upload file."
#~ msgstr "không đọc được tên tệp tin từ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Table Search"
#~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Search"
#~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"

#~ msgid "Find and Replace"
#~ msgstr "Tìm kiếm và Thay thế"

#, fuzzy
#~ msgid "Without PHP Code"
#~ msgstr "Tạo ra mã không có GP reg"

#~ msgid "Create PHP Code"
#~ msgstr "Tạo mã PHP"

#~ msgctxt "Inline edit query"
#~ msgid "Inline"
#~ msgstr "Chung hàng"

#~ msgid "Check Privileges"
#~ msgstr "Kiểm tra Đặc quyền"

#~ msgid "auto_increment"
#~ msgstr "tự_tăng"

#, fuzzy
#~ msgid "Default display direction"
#~ msgstr "Bộ trình bày mặc định cho GDK"

#~ msgid "Display errors"
#~ msgstr "Hiển thị các lỗi"

#~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
#~ msgstr "Tùy chọn <code>CREATE TABLE</code>:"

#, fuzzy
#~ msgid "Customize query window options"
#~ msgstr "Cách sử dụng: jwhois [TÙY_CHỌN] [TRUY_VẤN]"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace table data with file"
#~ msgstr "Tệp tin được truyền với dạng dữ liệu kiểu ASCII."

#, fuzzy
#~ msgid "Disable database expansion"
#~ msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Creation timestamp"
#~ msgstr "thiếu nhãn thời gian việc tạo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Last update timestamp"
#~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Last check timestamp"
#~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"

#~ msgid "Show display direction"
#~ msgstr "Hiển thị hướng hiển thị"

#~ msgid "Database export options"
#~ msgstr "Các tùy chọn xuất cơ sở dữ liệu"

#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide left menu"
#~ msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"

#~ msgid "Save position"
#~ msgstr "Ghi lại vị trí"

#~ msgid "Save positions as"
#~ msgstr "Lưu vị trí thành"

#~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
#~ msgstr "Tương thích MySQL 4.0"

#~ msgid "Create database:"
#~ msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu:"

#~ msgid "Export Method:"
#~ msgstr "Phương pháp Xuất:"

#~ msgid "Database(s):"
#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu:"

#~ msgid "Table(s):"
#~ msgstr "Bảng:"

#~ msgid "File to Import:"
#~ msgstr "TẬP-TIN để nhập vào"

#, fuzzy
#~ msgid "Partial Import:"
#~ msgstr "Nhập tài khoản"

#, fuzzy
#~ msgid "Format-Specific Options:"
#~ msgstr "Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ:\n"

#~ msgid ""
#~ "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
#~ msgstr ""
#~ "Dùng phím TAB để di chuyển giữa các giá trị, hay CTRL+phím mũi tên để di "
#~ "chuyển đến bất kỳ nơi đâu"

#~ msgid "%s other result found"
#~ msgid_plural "%s other results found"
#~ msgstr[0] "%s khác được tìm thấy"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter databases by name or regex"
#~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter by name or regex"
#~ msgstr "Sắp xếp theo _Loại"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s” trong thư mục “%s”."

#~ msgid "Rename database to:"
#~ msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành:"

#~ msgid "Copy database to:"
#~ msgstr "Chép cơ sở dữ liệu vào:"

#, fuzzy
#~ msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
#~ msgstr "để thêm một tài nguyên vào cơ sở dữ liệu"

#~ msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
#~ msgstr "Sao chép bảng vào (cơ_sở_dữ_liệu<b>.</b>bảng):"

#, fuzzy
#~ msgid "Data Dictionary"
#~ msgstr " Hoàn tất từ điển (^K^N^P)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error: Relation could not be added!"
#~ msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"

#~ msgid "Uncheck All"
#~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate Password:"
#~ msgstr "Tạo mật khẩu"

#~ msgid "Unknown language: %1$s."
#~ msgstr "Không nhận ra ngôn ngữ: %1$s."

#~ msgid "Current Server:"
#~ msgstr "Máy chủ hiện tại:"

#~ msgid "Enable Statistics"
#~ msgstr "Cho phép thống kê"

#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Mô-đun"

#~ msgid "Begin"
#~ msgstr "Bắt đầu"

#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Mô-đun"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Thư viện"

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Thêm người dùng"

#~ msgid "Database for user"
#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"

#~ msgid "Edit Privileges"
#~ msgstr "Sửa đặc quyền"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Login Information / Copy User"
#~ msgstr ""
#~ "%s: thay đổi thông tin hạn dùng mật khẩu cho người dùng\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Remove selected users"
#~ msgstr "Xóa bỏ các người dùng đã chọn"

#~ msgid "Edit Privileges:"
#~ msgstr "Sửa đặc quyền:"

#, fuzzy
#~ msgid "Users overview"
#~ msgstr "Hiện tổng quan"

#, fuzzy
#~ msgid "max. concurrent connections"
#~ msgstr "ISAPI: số tối đa các kết nối"

#, fuzzy
#~ msgid "Series in Chart:"
#~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"

#~ msgid "SQL result"
#~ msgstr "Kết quả SQL"

#~ msgid "Generated by:"
#~ msgstr "Tạo bởi:"

#~ msgid "BEGIN CUT"
#~ msgstr "BEGIN CUT"

#~ msgid "END CUT"
#~ msgstr "END CUT"

#~ msgid "BEGIN RAW"
#~ msgstr "BEGIN RAW"

#~ msgid "END RAW"
#~ msgstr "END RAW"

#~ msgid "Unclosed quote"
#~ msgstr "Chưa đóng dấu trích dẫn"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Identifer"
#~ msgstr "dòng không hợp lệ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Punctuation String"
#~ msgstr "Không rõ kiểu chuỗi\n"

#~ msgid "At End of Table"
#~ msgstr "Cuối bảng"

#, fuzzy
#~ msgid "At Beginning of Table"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  Bảng nút thông tin tại "

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Sau %s"

#~ msgid "Add unique index"
#~ msgstr "Thêm chỉ mục duy nhất"

#, fuzzy
#~ msgid "Add SPATIAL index"
#~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"

#, fuzzy
#~ msgid "Add FULLTEXT index"
#~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"

#~ msgid "Value column:"
#~ msgstr "Giá trị cột:"

#~ msgid "Redraw"
#~ msgstr "Vẽ lại"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Tên tập tin"

#~ msgid "Showing tables:"
#~ msgstr "Hiện các bảng:"

#~ msgid "Row Statistics:"
#~ msgstr "Thống kê dòng:"

#~ msgid "Space usage:"
#~ msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng:"

#~ msgid "Show versions"
#~ msgstr "Hiện phiên bản"

#, fuzzy
#~ msgid "Taking you to %s."
#~ msgstr "Thay đổi thành %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dia export page"
#~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"

#, fuzzy
#~ msgid "EPS export page"
#~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"

#, fuzzy
#~ msgid "SVG export page"
#~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"

#~ msgid "This is not a number!"
#~ msgstr "Đây không phải là một con số!"

#~ msgid "Reloading Privileges"
#~ msgstr "Tải lại Đặc quyền"

#~ msgid "Edit title and labels"
#~ msgstr "Sửa nội dung của tiêu đề và nhãn"

#~ msgid "Edit chart"
#~ msgstr "Sửa biểu đồ"

#~ msgid "Series"
#~ msgstr "Sê-ri"

#~ msgid "Reload Database"
#~ msgstr "Tải lại cơ sở dữ liệu"

#~ msgid "Table must have at least one column"
#~ msgstr "Bảng phải có ít nhất một cột"

#~ msgid "Insert Table"
#~ msgstr "Thêm bảng"

#~ msgid "Hide indexes"
#~ msgstr "Ẩn chỉ mục"

#~ msgid "Show indexes"
#~ msgstr "Hiện chỉ mục"

#~ msgid "No rows selected"
#~ msgstr "Không có hàng nào chịu ảnh hưởng"

#~ msgid "Add columns"
#~ msgstr "Thêm cột"

#, fuzzy
#~ msgid "Show binary contents as HEX"
#~ msgstr "Hiển thị thông tin của TẬP-TIN ở dạng thập lục phân."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s: lỗi giải quyết"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip Validate SQL"
#~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Validate SQL"
#~ msgstr "Lỗi SQL"

#~ msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
#~ msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu &quot;%s&quot;."

#, fuzzy
#~ msgid "SQL Validator is disabled"
#~ msgstr "CPU %d đã được tắt\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not connect to MySQL server"
#~ msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ WAIS."

#~ msgid "Edit in window"
#~ msgstr "Sửa trong cửa sổ"

#, fuzzy
#~ msgid "SQL Validator"
#~ msgstr "Lỗi SQL"

#~ msgid "mcrypt warning"
#~ msgstr "cảnh báo mcrypt"

#, fuzzy
#~ msgid "Default query window tab"
#~ msgstr "CLOSE, đóng cửa sổ/thẻ đang sử dụng"

#~ msgid "Query window height (in pixels)"
#~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn (theo pixel)"

#~ msgid "Query window height"
#~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn"

#~ msgid "Query window width (in pixels)"
#~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn (theo pixel)"

#~ msgid "Query window width"
#~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn"

#, fuzzy
#~ msgid "Designer table"
#~ msgstr "Mục Lục"

#~ msgid "PHP extension to use"
#~ msgstr "Phần mở rộng PHP sẽ dùng"

#, fuzzy
#~ msgid "SHOW DATABASES command"
#~ msgstr "hiển thị lịch sử các câu lệnh"

#~ msgid "Display table comments in tooltips"
#~ msgstr "Hiển thị ghi chú dành cho bảng trong tooltips"

#~ msgid ""
#~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
#~ "installed"
#~ msgstr ""
#~ "[strong]Cảnh báo:[/strong] cần phần mở rộng PHP SOAP hay PEAR SOAP được "
#~ "cài đặt trong hệ thống"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable SQL Validator"
#~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Version check proxy url"
#~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"

#, fuzzy
#~ msgid "Version check proxy username"
#~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"

#, fuzzy
#~ msgid "Version check proxy password"
#~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"

#~ msgid "bzipped"
#~ msgstr "đã nén bzip"

#, fuzzy
#~ msgid "filter items by name"
#~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip next"
#~ msgstr "Mẹo kế &tiếp"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatic layout based on"
#~ msgstr "Tự động nháy đèn khi bắt"

#~ msgid "FOREIGN KEY"
#~ msgstr "FOREIGN KEY"

#, fuzzy
#~ msgid "Show dimension of tables"
#~ msgstr "Chỉ hiển thị các bảng phiên bản 1."

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle scratchboard"
#~ msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn"

#~ msgid "File doesn't exist"
#~ msgstr "Tệp tin chưa tồn tại"

#, fuzzy
#~ msgid "Validated SQL"
#~ msgstr "Lỗi SQL"

#, fuzzy
#~ msgid "Get more editing space"
#~ msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"

#, fuzzy
#~ msgid "Page has been created"
#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."

#, fuzzy
#~ msgid "Page creation failed"
#~ msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"

#~ msgid "Page:"
#~ msgstr "Trang:"

#, fuzzy
#~ msgid "Import from selected page"
#~ msgstr "Cảnh báo từ bộ lọc nhập khẩu :\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Export/Import to scale:"
#~ msgstr "Chọn các phim cần nhập"

#~ msgid "recommended"
#~ msgstr "nên dùng"

#, fuzzy
#~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin tạm thời cho %s%s%s: %s"

#~ msgid "Import files"
#~ msgstr "Các tập tin nhập vào"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
#~ msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"

#~ msgid "Table %1$s has been created."
#~ msgstr "Bảng %1$s đã được tạo ra."

#, fuzzy
#~ msgid "No index defined! Create one below"
#~ msgstr "Không có phân vùng nào được định nghĩa\n"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Phần mềm"

#~ msgid "Software version"
#~ msgstr "Phiên bản phần mềm"

#~ msgid "Total count"
#~ msgstr "Số lượng tổng cộng"

#~ msgid "Live traffic chart"
#~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"

#~ msgid "Live query chart"
#~ msgstr "Biểu đồ truy vấn thời gian thực"

#~ msgid "Static data"
#~ msgstr "Dữ liệu tĩnh"

#~ msgid "KiB sent since last refresh"
#~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"

#~ msgid "KiB received since last refresh"
#~ msgstr "KiB đã nhận được đi kể từ lần làm tươi cuối"

#, fuzzy
#~ msgid "Server traffic (in KiB)"
#~ msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connections since last refresh"
#~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"

#, fuzzy
#~ msgid "Questions since last refresh"
#~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"

#~ msgid "Number of rows"
#~ msgstr "Số hàng"

#, fuzzy
#~ msgid "Headers every %s rows"
#~ msgstr "Hàng/Mảnh"

#~ msgid "Table seems to be empty!"
#~ msgstr "Bảng có vẻ là đang trống rỗng!"

#, fuzzy
#~ msgid "Inline edit of this query"
#~ msgstr "Sửa URL của tài liệu này: "

#, fuzzy
#~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
#~ msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"

#~ msgid "Enable Ajax"
#~ msgstr "Dùng Ajax"

#, fuzzy
#~ msgid "Columns enclosed by"
#~ msgstr "Đồ họa bởi "

#, fuzzy
#~ msgid "Columns escaped by"
#~ msgstr "Đồ họa bởi "

#, fuzzy
#~ msgid "Lines terminated by"
#~ msgstr "%s: bị chấm dứt bởi tín hiệu %d"

#~ msgid "Open Document"
#~ msgstr "Tài liệu Mở"

#, fuzzy
#~ msgid "Iconic table operations"
#~ msgstr "Gỡ lỗi các thao tác giống loài"

#~ msgid "Details..."
#~ msgstr "Chi tiết…"

#~ msgid "ltr"
#~ msgstr "ltr"

#, fuzzy
#~ msgid "Runtime Information"
#~ msgstr "Thông tin xây dựng"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of data points: "
#~ msgstr "gặp kiểu dữ liệu sai, mong đợi con số"

#~ msgid "Refresh rate: "
#~ msgstr "Tốc độ làm tươi:"

#~ msgid "Run analyzer"
#~ msgstr "Thực hiện phân tích"

#, fuzzy
#~ msgid "Rearrange/edit charts"
#~ msgstr "đổ các đồ thị điều kiện tiên quyết"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Rộng"

#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "Lưu vào tập tin"

#, fuzzy
#~ msgid "Show more actions"
#~ msgstr "truy tìm các hành động đã thực hiện"

#, fuzzy
#~| msgid "Table"
#~ msgid "tables"
#~ msgstr "Bảng"

#, fuzzy
#~| msgid "Action"
#~ msgid "functions"
#~ msgstr "Hành động"
