# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.1-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 22:08+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/"
"tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:9
msgid "Uptime below one day"
msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:12
msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:14
msgid ""
"To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
"longer than a day before running this analyzer"
msgstr ""
"Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
"çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
"önerilir"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:17
#, php-format
msgid "The uptime is only %s"
msgstr "Çalışma süresi sadece %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:22
msgid "Questions below 1,000"
msgstr "1,000'nin altındaki sorular"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:26
msgid ""
"Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
"recommendations may not be accurate."
msgstr ""
"1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
"olmayabilir."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:30
msgid ""
"Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
"of queries."
msgstr ""
"Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
"sunucunun çalıştırmasına izin verir."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:32
#, php-format
msgid "Current amount of Questions: %s"
msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:37
msgid "Percentage of slow queries"
msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:41
msgid ""
"There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:43
#: libraries/advisory_rules_generic.php:56
msgid ""
"You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
"in the slow query log"
msgstr ""
"{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
"günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:45
#, php-format
msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:50
msgid "Slow query rate"
msgstr "Yavaş sorgu oranı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:54
msgid ""
"There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
msgstr "Sunucu çalışma süresine kıyasla yüksek oranda yavaş sorgular var."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:58
#, php-format
msgid ""
"You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
"hour."
msgstr ""
"Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
"azına sahip olmalısınız."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:63
msgid "Long query time"
msgstr "Uzun sorgu süresi"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:67
msgid ""
"{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
"take above 10 seconds are logged."
msgstr ""
"{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
"yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:71
msgid ""
"It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
"environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
msgstr ""
"Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
"ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:74
#, php-format
msgid "long_query_time is currently set to %ds."
msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:79
#: libraries/advisory_rules_generic.php:92
msgid "Slow query logging"
msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:83
#: libraries/advisory_rules_generic.php:96
msgid "The slow query log is disabled."
msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:85
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""
"{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
"etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
"gidermede yardımcı olacaktır."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:88
msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:98
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""
"{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
"etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
"gidermede yardımcı olacaktır."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:101
msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:106
msgid "Release Series"
msgstr "Diziyi Yayımla"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:109
msgid "The MySQL server version less than 5.1."
msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:111
msgid ""
"You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
"even more so."
msgstr ""
"Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
"yükseltmelisiniz."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:113
#: libraries/advisory_rules_generic.php:127
#: libraries/advisory_rules_generic.php:138
#, php-format
msgid "Current version: %s"
msgstr "Şu anki sürüm: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:118
#: libraries/advisory_rules_generic.php:132
msgid "Minor Version"
msgstr "İkincil Sürüm"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:122
msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:124
msgid ""
"You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
"performance and MySQL 5.5 even more so."
msgstr ""
"Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
"5.5'e yükseltmelisiniz."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:136
msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:137
msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:143
#: libraries/advisory_rules_generic.php:156
msgid "Distribution"
msgstr "Dağıtım"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:146
msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:148
msgid ""
"If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
"distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
"not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
msgstr ""
"Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
"kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
"doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
"için değil."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:152
msgid "'source' found in version_comment"
msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:159
msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:161
msgid ""
"Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
"documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
msgstr ""
"Percona belgeleri <a href=\"https://www.percona.com/software/documentation/"
"\">https://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:164
msgid "'percona' found in version_comment"
msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:168
msgid "MySQL Architecture"
msgstr "MySQL Yapısı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:172
msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:174
msgid ""
"Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
"so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
"consider installing the 64-bit version of MySQL."
msgstr ""
"Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
"varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
"64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:178
#, php-format
msgid "Available memory on this host: %s"
msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:184
msgid "Query caching method"
msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:188
msgid "Suboptimal caching method."
msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:190
msgid ""
"You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
"might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
"cache, especially if you have multiple replicas."
msgstr ""
"Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
"kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"https://dev.mysql."
"com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
"değebilir, özellikle de çoklu kopya sunuculara sahipseniz."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:196
#, php-format
msgid ""
"The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
"This rule fires if there is more than 100 queries per second."
msgstr ""
"Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
"her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:204
msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:208
#: libraries/advisory_rules_generic.php:221
msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:210
#: libraries/advisory_rules_generic.php:223
msgid ""
"Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
"depending on your system memory limits."
msgstr ""
"{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
"sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:213
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
"10%%."
msgstr ""
"Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
"düşük olmalıdır."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:218
msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:226
#, php-format
msgid ""
"Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
msgstr ""
"Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:231
msgid "Sort rows"
msgstr "Satırları sırala"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:234
msgid "There are lots of rows being sorted."
msgstr "Birçok sıralanmış satır var."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:236
msgid ""
"While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
"want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
"indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
"sorting."
msgstr ""
"Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY yan "
"tümcesinde indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren "
"sorgulardan emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
"sonuçlanacaktır."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:240
#, php-format
msgid "Sorted rows average: %s"
msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:246
msgid "Rate of joins without indexes"
msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:249
msgid "There are too many joins without indexes."
msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:251
msgid ""
"This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
"columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
msgstr ""
"Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
"şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
"birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:254
#, php-format
msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:259
msgid "Rate of reading first index entry"
msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:262
msgid "The rate of reading the first index entry is high."
msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:264
msgid ""
"This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
"faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
"those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
"'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
"scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
"queries."
msgstr ""
"Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
"UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
"olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
"tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
"indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
"tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
"azaltılabilir."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:270
#, php-format
msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:275
msgid "Rate of reading fixed position"
msgstr "Okunan sabit konum oranı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:278
msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:280
msgid ""
"This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
"scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
"applicable."
msgstr ""
"Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
"gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
"Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:283
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
"per hour"
msgstr ""
"Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
"olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:288
msgid "Rate of reading next table row"
msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:291
msgid "The rate of reading the next table row is high."
msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:293
msgid ""
"This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
"where applicable."
msgstr ""
"Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
"yerlere indeksleri ekler."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:295
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
"olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:301
msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:304
msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:306
msgid ""
"If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
"value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
"wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
"other value as well."
msgstr ""
"Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
"tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
"Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
"de arttırmak zorunda kalacaksınız."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:310
#, php-format
msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:316
msgid "Percentage of temp tables on disk"
msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:320
#: libraries/advisory_rules_generic.php:341
msgid ""
"Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
"memory."
msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:322
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
"note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
msgstr ""
"{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
"bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
"bağımsızdır. <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
"note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
"başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
"BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
"kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
"kalacaksınız"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:331
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
"below 25%%"
msgstr ""
"Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
"olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:337
msgid "Temp disk rate"
msgstr "Geçici disk oranı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:343
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
"temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
msgstr ""
"{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
"bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
"yazılmış olur. <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
"temporary-tables.html\">MySQL Belgeleri</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
"şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
"da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
"bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:352
#, php-format
msgid ""
"Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
"less than 1 per hour"
msgstr ""
"Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
"olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:359
msgid "MyISAM key buffer size"
msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:362
msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:364
msgid ""
"Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
"good start."
msgstr ""
"{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
"başlangıç için iyidir."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:366
msgid "key_buffer_size is 0"
msgstr "key_buffer_size 0'dır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:371
#, no-php-format
msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla % MyISAM anahtar arabelleği"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:376
#: libraries/advisory_rules_generic.php:393
#, no-php-format
msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) % düşük."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:378
#: libraries/advisory_rules_generic.php:395
msgid ""
"You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
"tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
"expectations about what indexes are being used."
msgstr ""
"{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
"kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
"kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:382
#, php-format
msgid ""
"max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
"değer %%95'in üzerinde olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:387
msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:399
#, php-format
msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
"olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:404
msgid "Percentage of index reads from memory"
msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:409
#, no-php-format
msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin % düşük."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:410
msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:411
#, php-format
msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:417
msgid "Rate of table open"
msgstr "Açık tablo oranı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:420
msgid "The rate of opening tables is high."
msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:422
msgid ""
"Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
"{table_open_cache} might avoid this."
msgstr ""
"Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
"arttırmak bunu önleyebilir."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:424
#, php-format
msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:429
msgid "Percentage of used open files limit"
msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:433
msgid ""
"The number of open files is approaching the max number of open files. You "
"may get a \"Too many open files\" error."
msgstr ""
"Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
"fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:437
#: libraries/advisory_rules_generic.php:450
msgid ""
"Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
"restarting after changing {open_files_limit}."
msgstr ""
"{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
"değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü denetleyin."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:440
#, php-format
msgid ""
"The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:445
msgid "Rate of open files"
msgstr "Açık dosyaların oranı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:448
msgid "The rate of opening files is high."
msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:453
#, php-format
msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:459
#, no-php-format
msgid "Immediate table locks %"
msgstr "Acil tablo kilitleri %"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:463
#: libraries/advisory_rules_generic.php:473
msgid "Too many table locks were not granted immediately."
msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:464
#: libraries/advisory_rules_generic.php:474
msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
msgstr ""
"Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:465
#, php-format
msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:470
msgid "Table lock wait rate"
msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:475
#, php-format
msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:480
msgid "Thread cache"
msgstr "İş parçacığı önbelleği"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:483
msgid ""
"Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
"MySQL."
msgstr ""
"İş parçacığı önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha "
"fazla ek yük olarak sonuçlanır."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:484
msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
msgstr ""
"{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak iş parçacığı önbelleğini etkinleştirin."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:485
msgid "The thread cache is set to 0"
msgstr "İş parçacığı önbelleği 0'a ayarlı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:490
#, no-php-format
msgid "Thread cache hit rate %"
msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı %"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:494
msgid "Thread cache is not efficient."
msgstr "İş parçacığı önbelleği verimli değil."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:495
msgid "Increase {thread_cache_size}."
msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:496
#, php-format
msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
msgstr ""
"İş parçacığı önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:501
msgid "Threads that are slow to launch"
msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan iş parçacıkları"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:505
msgid "There are too many threads that are slow to launch."
msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla iş parçacığı var."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:507
msgid ""
"This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
"simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
msgstr ""
"Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
"olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:510
#, php-format
msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
msgstr ""
"%s iş parçacığı, başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 "
"olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:515
msgid "Slow launch time"
msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:518
msgid "Slow_launch_time is above 2s."
msgstr "Slow_launch_time 2s üzerindedir."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:520
msgid ""
"Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
"to launch."
msgstr ""
"Çalıştırması yavaş olan iş parçacıklarını doğru olarak saymak için "
"{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:522
#, php-format
msgid "slow_launch_time is set to %s"
msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:528
msgid "Percentage of used connections"
msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:531
msgid ""
"The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
"{max_connections}."
msgstr ""
"Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
"yaklaşıyor."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:533
msgid ""
"Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
"that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
"the code closes database handlers properly."
msgstr ""
"{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
"azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
"işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
"kapattığından emin olun."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:537
#, php-format
msgid ""
"Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
msgstr ""
"Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
"altında olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:542
msgid "Percentage of aborted connections"
msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:545
#: libraries/advisory_rules_generic.php:559
msgid "Too many connections are aborted."
msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:547
#: libraries/advisory_rules_generic.php:561
msgid ""
"Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
"of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
msgstr ""
"Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
"of-aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı "
"olabilir."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:551
#, php-format
msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:556
msgid "Rate of aborted connections"
msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:565
#, php-format
msgid ""
"Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:570
msgid "Percentage of aborted clients"
msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:573
#: libraries/advisory_rules_generic.php:587
msgid "Too many clients are aborted."
msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:575
#: libraries/advisory_rules_generic.php:589
msgid ""
"Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
"MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
"database handler properly. Check your network and code."
msgstr ""
"İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
"yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
"işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
"kodunuzu denetleyin."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:579
#, php-format
msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:584
msgid "Rate of aborted clients"
msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:593
#, php-format
msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:599
msgid "Is InnoDB disabled?"
msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:603
msgid "You do not have InnoDB enabled."
msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:604
msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:605
msgid "have_innodb is set to 'value'"
msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:609
#: libraries/advisory_rules_generic.php:633
msgid "InnoDB log size"
msgstr "InnoDB günlük boyutu"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:613
#: libraries/advisory_rules_generic.php:640
msgid ""
"The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
"InnoDB buffer pool."
msgstr ""
"InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
"bir boyut değil."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:615
#: libraries/advisory_rules_generic.php:642
#, no-php-format
msgid ""
"Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
"{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
"bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
"crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
"note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
"need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
"in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
"fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
"com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
msgstr ""
"Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
"{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %25'ine "
"ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
"kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
"yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
"değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
"günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
"sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
"için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
"mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
"proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:626
#: libraries/advisory_rules_generic.php:653
#, php-format
msgid ""
"Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
"it should not be below 20%%"
msgstr ""
"InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
"bu %%20'nin altında olmamalıdır"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:660
msgid "Max InnoDB log size"
msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:664
msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:666
#, no-php-format
msgid ""
"It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
"{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
"recovery time after a database crash considerably. See also <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
"innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
"remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
"then check the error logs if everything went fine. See also <a "
"href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
"innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
msgstr ""
"Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
"boyutunun %25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
"veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
"zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
"innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
"günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
"sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
"için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
"mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
"proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:676
#, php-format
msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:681
msgid "InnoDB buffer pool size"
msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:685
msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:687
#, no-php-format
msgid ""
"The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
"tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
"servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
"(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
"available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
"memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
"variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
"swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
"innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
msgstr ""
"InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
"Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
"depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
"(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %80'nine kadar "
"ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
"Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
"dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
"sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
"Aynı zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
"innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:697
#, php-format
msgid ""
"You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
"rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
"perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
"other services running on the same machine."
msgstr ""
"Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
"Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
"tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
"bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:707
msgid "MyISAM concurrent inserts"
msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:710
msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:712
msgid ""
"Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
"writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
msgstr ""
"{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
"yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"https://dev."
"mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgelerine</a> "
"bakın"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:716
msgid "concurrent_insert is set to 0"
msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
msgid "Query cache disabled"
msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
msgid "The query cache is not enabled."
msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
msgid ""
"The query cache is known to greatly improve performance if configured "
"correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
"and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
"memcached, ignore this recommendation."
msgstr ""
"Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
"performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
"değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
"<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu öneriyi yoksayın."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
#, no-php-format
msgid "Query cache efficiency (%)"
msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
#, php-format
msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
msgid "Query Cache usage"
msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
#, no-php-format
msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
msgstr "Sorgu önbelleğinin %80'den azı değerlendirilmekte."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
msgid ""
"This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
"query cache might help as well."
msgstr ""
"Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
"önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
#, php-format
msgid ""
"The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
"%s%%. It should be above 80%%"
msgstr ""
"Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
"%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
msgid "Query cache fragmentation"
msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
msgid "The query cache is considerably fragmented."
msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
msgid ""
"Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
"This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
"{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
"can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
"Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
"too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
"using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
"qcache_queries_in_cache"
msgstr ""
"Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
"arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
"Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
"düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
"kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
"daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
"önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
"ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
"qcache_queries_in_cache"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
#, php-format
msgid ""
"The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
"that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
"value should be below 20%%."
msgstr ""
"Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
"boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
"değer %%20'nin altında olmalıdır."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
msgid "Query cache low memory prunes"
msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
msgid ""
"Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
"cache."
msgstr ""
"Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
"olmasından dolayı kaldırıldı."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
msgid ""
"You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
"overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
"this in small increments and monitor the results."
msgstr ""
"{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
"çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
"bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
#, php-format
msgid ""
"The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
"value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
msgstr ""
"Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
"iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
msgid "Query cache max size"
msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
msgid ""
"The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
"significant overhead that is required to maintain the cache."
msgstr ""
"Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
"önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
msgid ""
"Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
"this value."
msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
#, php-format
msgid "Current query cache size: %s"
msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
msgid "Query cache min result size"
msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
msgid ""
"The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
msgstr ""
"Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
msgid ""
"Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
"efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
"have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
"above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
"increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
"of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
"(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
"might reduce efficiency."
msgstr ""
"{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
"değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
"eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
"okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
"arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
"(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
"olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"

#: libraries/classes/Advisor.php:234
#, php-format
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "Değerlendirilirken hata: %s"

#: libraries/classes/Advisor.php:261
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."

#: libraries/classes/Advisor.php:281
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."

#: libraries/classes/Advisor.php:300
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."

#: libraries/classes/Advisor.php:328
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."

#: libraries/classes/Advisor.php:413
msgid "per second"
msgstr "saniye başına"

#: libraries/classes/Advisor.php:416
msgid "per minute"
msgstr "dakika başına"

#: libraries/classes/Advisor.php:419
msgid "per hour"
msgstr "saat başına"

#: libraries/classes/Advisor.php:422
msgid "per day"
msgstr "gün başına"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
msgid "Search:"
msgstr "Arama:"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
#: libraries/classes/Normalization.php:255
#: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
#: libraries/classes/Tracking.php:481
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
#: templates/database/designer/main.twig:1102
#: templates/database/events/editor_form.twig:115
#: templates/database/operations/index.twig:19
#: templates/database/operations/index.twig:75
#: templates/database/operations/index.twig:185
#: templates/database/operations/index.twig:225
#: templates/database/routines/editor_form.twig:176
#: templates/database/routines/execute_form.twig:55
#: templates/database/search/main.twig:74
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
#: templates/display/results/table.twig:190
#: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
#: templates/modals/create_view.twig:10
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
#: templates/preferences/manage/main.twig:46
#: templates/preferences/manage/main.twig:108
#: templates/server/binlog/index.twig:34
#: templates/server/privileges/add_user.twig:36
#: templates/server/privileges/change_password.twig:70
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
#: templates/server/replication/change_primary.twig:33
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
#: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
#: templates/table/find_replace/index.twig:62
#: templates/table/index_form.twig:245
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
#: templates/table/operations/index.twig:38
#: templates/table/operations/index.twig:86
#: templates/table/operations/index.twig:241
#: templates/table/operations/index.twig:328
#: templates/table/operations/index.twig:505
#: templates/table/operations/view.twig:20
#: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
#: templates/table/structure/display_structure.twig:343
#: templates/table/structure/display_structure.twig:454
#: templates/table/structure/display_structure.twig:572
#: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
msgid "Go"
msgstr "Git"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
#: templates/table/structure/display_structure.twig:475
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
msgid "Keyname"
msgstr "Anahtar adı"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
#: templates/server/engines/index.twig:14
#: templates/server/plugins/index.twig:27
#: templates/server/status/variables/index.twig:77
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
#: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
#: templates/list_navigator.twig:4
msgid "Page number:"
msgstr "Sayfa numarası:"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
#: templates/display/results/table.twig:24
#: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
#: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
msgid "Show all"
msgstr "Tümünü göster"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
#: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
msgctxt "Collation"
msgid "German (phone book order)"
msgstr "Almanca (telefon rehberi sırası)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr "Almanca (sözlük sırası)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (traditional)"
msgstr "İspanyolca (geleneksel)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (modern)"
msgstr "İspanyolca (modern)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-insensitive"
msgstr "büyük-küçük harf duyarsız"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-sensitive"
msgstr "büyük-küçük harf duyarlı"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-insensitive"
msgstr "vurgu duyarsız"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-sensitive"
msgstr "vurgu duyarlı"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
msgctxt "Collation variant"
msgid "kana-sensitive"
msgstr "kana türüne duyarlı"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
msgctxt "Collation variant"
msgid "multi-level"
msgstr "çoklu seviye"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
msgctxt "Collation variant"
msgid "binary"
msgstr "ikili değer"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
msgctxt "Collation variant"
msgid "no-pad"
msgstr "doldurma yok"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr "İkili Değer"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr "Evrensel Kod"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr "Batı Avrupa"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr "Orta Avrupa"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Geleneksel Çince"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık dili"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr "Korece"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcüce"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Çekçe-Slovakça"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr "Danca"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr "Estçe"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
msgctxt "Collation"
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
msgctxt "Collation"
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
msgctxt "Collation"
msgid "Classical Latin"
msgstr "Klasik Latince"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
msgctxt "Collation"
msgid "Latvian"
msgstr "Letonca"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
msgctxt "Collation"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanyaca"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
msgctxt "Collation"
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanca"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
msgctxt "Collation"
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
msgctxt "Collation"
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
msgctxt "Collation"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumence"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
msgctxt "Collation"
msgid "Sinhalese"
msgstr "Seylanca"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
msgctxt "Collation"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
msgctxt "Collation"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
msgctxt "Collation"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"

#: libraries/classes/Common.php:245
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."

#: libraries/classes/Common.php:277
msgid "Error: Token mismatch"
msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"

#: libraries/classes/Common.php:491
msgid ""
"Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
"access phpMyAdmin."
msgstr ""
"Oturum tanımlama bilgisini ayarlamak için başarısız. Belki phpMyAdmin'e "
"erişmek için HTTPS yerine HTTP kullanıyorsunuz."

#: libraries/classes/Common.php:552
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
"seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep olabilir!"

#: libraries/classes/Common.php:569
msgid ""
"The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
"requires these functions!"
msgstr ""
"Ini_get ve/veya ini_set işlevleri php.ini içinde etkisizleştirildi. "
"phpMyAdmin bu işlevleri gerektirir!"

#: libraries/classes/Common.php:580
msgid "GLOBALS overwrite attempt"
msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"

#: libraries/classes/Common.php:590
msgid "possible exploit"
msgstr "olası kötüye kullanma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
msgid ""
"If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
msgstr ""
"Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
"bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
msgid ""
"Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
"MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
"to the given regular expression."
msgstr ""
"Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
"eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
"kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting (XSS) attacks."
msgstr ""
"Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
"adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
"saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication."
msgstr ""
"[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
"şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
msgstr "İçe aktarma işlemleri için bzip2 sıkıştırmasını etkinleştirin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz için URL'yi girin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
msgid ""
"Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
"API."
msgstr ""
"reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz için İçerik-Güvenliği-İlkesi kod parçacığını "
"girin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr ""
"reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz tarafından kullanılan istek parametresini girin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr ""
"reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz tarafından kullanılan yanıt parametresini girin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
msgstr "Etki alanınızdaki reCAPTCHA hizmeti için ortak anahtarınızı girin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
msgstr "Etki alanı reCAPTCHA hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
msgstr "reCAPTCHA hizmetiniz için site doğrulama URL'nizi girin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns."
msgstr ""
"CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
"kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
"izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
msgid ""
"Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
"highlighting and line numbers."
msgstr ""
"Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını (CodeMirror) "
"düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici kullanın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
msgid ""
"Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
"enabled."
msgstr ""
"Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
"CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
msgid ""
"Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
"columns."
msgstr ""
"CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
"tanımlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
msgid ""
"Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
"columns."
msgstr ""
"CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
"tanımlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
msgid ""
"Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
"encounter problems with created gzip files disable this feature."
msgstr ""
"Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
"eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
"etkisizleştirin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
msgid ""
"Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
"you're about to lose data."
msgstr ""
"Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
"misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
msgstr "SQL sorgularındaki tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
msgid ""
"Values for options list for default transformations. These will be "
"overwritten if transformation is filled in at table structure page."
msgstr ""
"Varsayılan dönüşümler için seçenekler listesi değerleri. Bunlar, eğer "
"dönüşüm, tablo yapısı sayfasında doldurulur ise üzerine yazılacaktır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
msgid ""
"Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
"the selected tables of a database."
msgstr ""
"Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
"gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)."
msgstr ""
"Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
"[kbd]0[/kbd])."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
msgid "Exclude definition of current user"
msgstr "Şu anki kullanıcı tanımını hariç tut"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
msgstr ""
"Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
"[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
"for magic strings that can be used to get special values."
msgstr ""
"Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
"kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgelere[/doc] bakın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL."
msgstr ""
"Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
"kısıtlamaz."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for."
msgstr ""
"Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
"seçenekleri değiştirmeyin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
"documentation."
msgstr ""
"İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
"yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
"depolama[/doc] kısmına bakın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
"depolaması gerekir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
msgid "Customize browse mode."
msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
msgid "Customize default options."
msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
msgid "Customize edit mode."
msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
msgid "Customize default export options."
msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
msgid "Set some commonly used options."
msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılan seçenekleri ayarlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
msgid "Customize default common import options."
msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
msgid "Set import and export directories and compression options."
msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
msgid "Databases display options."
msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
msgid "Customize appearance of the navigation panel."
msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
msgid "Customize the navigation tree."
msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
msgid "Servers display options."
msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
msgid "Tables display options."
msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
msgid "Authentication settings."
msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
msgid "Enter server connection parameters."
msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
msgid "SQL queries settings."
msgstr "SQL sorguları ayarları."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
msgid "Customize startup page."
msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
msgid ""
"Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
msgstr ""
"Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
"seçin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
msgid "Choose how you want tabs to work."
msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
msgid "Customize text input fields."
msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
msgid "Customize default options"
msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için gzip sıkıştırmayı etkinleştirin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed."
msgstr ""
"Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
"eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
"kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
"olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available."
msgstr ""
"Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
"her zaman SQL vardır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
msgid "Update data when duplicate keys found on import"
msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
msgid "Number of queries to skip from start."
msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
"eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
"bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
"diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
"kbd] authentication mode."
msgstr ""
"[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
"oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
"saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
"için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
"Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
msgid ""
"The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
"the navigation tree."
msgstr ""
"Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
"sayısıdır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
msgid ""
"The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
"tree."
msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
msgstr ""
"Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
"daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
"gösterilecektir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
msgstr ""
"Betiğin ayırmasına izin verilen bayt sayısı, örn. [kbd]32M[/kbd] (sınırsız "
"için [kbd]-1[/kbd] ve değişiklik olmaması için [kbd]0[/kbd])."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
msgstr ""
"Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
"([code]new[/code])."
msgstr ""
"Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([code]main[/code]) veya yeni bir tanede "
"([code]new[/code]) açar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
msgid ""
"Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
"display a filter box."
msgstr ""
"Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
"ve olaylar) sayısını tanımlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
msgid ""
"Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
"the Databases and Tables tabs above)."
msgstr ""
"Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
"üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
msgid ""
"Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
msgstr ""
"Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
msgstr ""
"Gezinti ağacındaki tek bir veritabanının otomatik olarak genişletilip "
"genişletilmeyeceği."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
msgstr "Gezinti panelini daraltmak için 0'a ayarlayın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
msgid "Show logo in navigation panel."
msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
msgid "String that separates databases into different tree levels."
msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
msgid "String that separates tables into different tree levels."
msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
msgid "Highlight server under the mouse cursor."
msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
msgstr ""
"Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
msgstr ""
"Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
"gösterilmeyeceği"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
msgstr ""
"Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
msgstr ""
"Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
"için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found."
msgstr ""
"Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
"biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
"varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
"column names in a table are reserved MySQL words."
msgstr ""
"Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
"sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
"yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
"geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
"kapatılmasıyla kaybolur)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
msgid ""
"Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
"database server"
msgstr ""
"Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
"farklıdır"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
msgid ""
"Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
"[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"[doc@bookmarks@]Yer işareti[/doc] desteği olmaması için boş bırakın, "
"önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
msgid ""
"Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
"[kbd]pma__column_info[/kbd]."
msgstr ""
"Sütun açıklamaları/ortam türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
"[kbd]pma__column_info[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
msgstr ""
"Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
"bilgi [doc@linked-tables]belgelerde[/doc] mevcuttur."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
msgid ""
"An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
"already defined host."
msgstr ""
"Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
"tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
msgid ""
"An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
"storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
"if the controlhost equals host."
msgstr ""
"Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
"bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
"anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
"bırakın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
msgid ""
"More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
"issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
"com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin sorun "
"izleyici[/a] ve [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine "
"daha fazla bilgi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
"kbd]."
msgstr ""
"SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
"[kbd]pma__history[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
msgid ""
"Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
"records are automatically removed."
msgstr ""
"Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
"kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
msgid ""
"Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
"[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
msgstr ""
"QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
"[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
msgid ""
"Leave blank for no export template support, suggested: "
"[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
msgstr ""
"Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
"[kbd]pma__export_templates[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
msgid ""
"Leave blank for no central columns support, suggested: "
"[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
msgstr ""
"Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
"[kbd]pma__central_columns[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]."
msgstr ""
"MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
"uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani "
"[kbd]'my\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
msgstr ""
"PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
"kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
"tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
"Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
msgstr ""
"İlişkiler, yer işaretleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
"bilgi için [doc@linked-tables]pmadb[/doc]'ye bakın. Destek olmaması için boş "
"bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
msgstr ""
"Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
"bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
msgstr ""
"Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
"bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
msgid ""
"Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
"[kbd]pma__relation[/kbd]."
msgstr ""
"[doc@relations@]İlişki bağlantıları[/doc] desteği istenmiyorsa boş bırakın, "
"önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
msgid ""
"See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
msgstr ""
"Örnek için [doc@authentication-modes]kimlik doğrulaması türlerine[/doc] "
"bakın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
"kbd]."
msgstr ""
"PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
"[kbd]pma__table_coords[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
msgstr ""
"Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
"önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
msgstr ""
"Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
"bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
"EXISTS ifadesi eklenecekse."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
"ifadesi eklenecekse."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
"ifadesi eklenecekse."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
"[kbd]pma__tracking[/kbd]."
msgstr ""
"SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
"[kbd]pma__tracking[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
"oluşturursa."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
"[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
msgstr ""
"Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
"önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
msgid ""
"Both this table and the user groups table are required to enable the "
"configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
"this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
msgstr ""
"Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
"özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
"özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
msgid ""
"Both this table and the users table are required to enable the configurable "
"menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
"suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
msgstr ""
"Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
"özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
"özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
msgid ""
"Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
"suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
msgstr ""
"Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
"bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
"boş bırakın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
msgid "Leave blank if not used."
msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
msgid "Leave blank for defaults."
msgstr "Varsayılan için boş bırakın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
msgstr ""
"HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
"alan adı."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
msgid "Authentication method to use."
msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
msgid "Compress connection to MySQL server."
msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
msgid "Hostname where MySQL server is running."
msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine adı."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
msgid "Leave empty if not using config auth."
msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
msgstr ""
"MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
"bırakın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
msgstr ""
"MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
msgstr ""
"Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
"[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
"sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
msgstr ""
"Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
"veya gizleyin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
msgid ""
"Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
msgstr ""
"Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
"gösterin veya gizleyin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
msgid ""
"Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
msgstr ""
"Tüm tablolar için Son denetleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
"veya gizleyin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode."
msgstr ""
"Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
"görüntülenmemesini tanımlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
msgid ""
"Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
"[/a] output."
msgstr ""
"[a@https://www.php.net/manual/tr/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı "
"için bağlantı gösterir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
msgstr ""
"Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
"görüntülenmemesidir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
msgstr ""
"Tüm tablolar için açıklamaları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
msgstr ""
"Tüm tablolar için karakter grubunu görüntüleyen sütunu gösterin veya "
"gizleyin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
msgid "Whether to show hint or not."
msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
msgid ""
"Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
msgstr ""
"phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
"görüntülenmemesini tanımlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
msgstr ""
"Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemeye izin verir (örn. alan "
"kullanımı)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
msgstr ""
"Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
"birlikte gösterilmesini mümkün yapar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
"detected."
msgstr ""
"Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
"etkisizleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
"of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
"`LoginCookieValidity`."
msgstr ""
"Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
"değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
"etkisizleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2)."
msgstr ""
"Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
"için bu değerin önemi belirtilecektir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2)."
msgstr ""
"Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
"için bu değerin önemi belirtilecektir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
msgstr ""
"Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
"örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
"Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right."
msgstr ""
"Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
"herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
msgid ""
"The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
"latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
"this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
"to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
msgstr ""
"phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
"gönderirken kullanılan proksi URL'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
"doğrudan Internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
"\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
msgid ""
"The username for authenticating with the proxy. By default, no "
"authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
"will be performed. No other types of authentication are currently supported."
msgstr ""
"Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
"doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
"yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
msgid ""
"Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
"will be inserted with Shift+Enter."
msgstr ""
"Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
"satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
msgid ""
"Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
"configuration storage tables automatically."
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak ayarlamanıza "
"izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
msgid "Highlight selected rows."
msgstr "Seçilen satırları vurgular."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
msgid ""
"Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
msgstr ""
"Konsolda görüntülenecek olan, SQL sorguları ve çalıştırma sürelerini günlükle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
msgid "Tab that is displayed when entering a database."
msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
msgid "Tab that is displayed when entering a server."
msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
msgid "Tab that is displayed when entering a table."
msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
msgstr ""
"Sütun açıklamalarının tablo yapısı görünümünde gösterilip gösterilmeyeceği"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
msgstr ""
"Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu denetler."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
msgstr ""
"Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkisizleştirmek için onay kutusunun "
"işaretini kaldırın"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
msgid "How many rows can be inserted at one time."
msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
msgstr ""
"Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
"karakter sayısıdır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
msgstr ""
"Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
"olacağını tanımlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
msgstr ""
"En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
msgstr ""
"En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
msgstr ""
"Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
"görüntülenmeyeceği."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "Kısayol tuşlarını etkisizleştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
msgid "Use natural order for sorting table and database names."
msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullanır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
msgid "Use only icons, only text or both."
msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisini kullanın."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
msgstr ""
"HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
msgid "How many queries are kept in history."
msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
msgid "Default sort order for tables with a primary key."
msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
msgid ""
"Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
msgstr ""
"Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
msgid "For display Options"
msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
msgid "Directory where exports can be saved on server."
msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
msgid ""
"Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
msgid "Title of browser window when a database is selected."
msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
msgid "Title of browser window when nothing is selected."
msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
msgid "Title of browser window when a server is selected."
msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
msgid "Title of browser window when a table is selected."
msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
msgid "Directory on server where you can upload files for import."
msgstr ""
"İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
msgid "Allow for searching inside the entire database."
msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü denetlemeyi etkinleştirir."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
msgid "The password for authenticating with the proxy."
msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için ZIP sıkıştırmayı etkinleştirin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
msgid "Choose the default action when sending error reports."
msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçer."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
msgid "Restrict login to MySQL server"
msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Blowfish gizliliği"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
msgid "Row marker"
msgstr "Satır işaretleyicisi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Vurgulama işaretçisi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "CHAR sütununu düzenleme"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
msgid "Enable CodeMirror"
msgstr "CodeMirror etkinleştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
msgid "Enable linter"
msgstr "Linter etkinleştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
msgid "Minimum size for input field"
msgstr "Girdi alanı için en az boyut"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
msgid "Maximum size for input field"
msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "CHAR metin alanı sütunları"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "CHAR metin alanı satırları"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini denetle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Anında sıkıştır"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "DROP sorgularını onayla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
#: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
msgid "Debug SQL"
msgstr "SQL Hata Ayıklama"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
msgid "Paper size"
msgstr "Kağıt boyutu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
msgid "Default database tab"
msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
msgid "Default server tab"
msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
msgid "Default table tab"
msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
msgid "Enable autocomplete for table and column names"
msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
msgid "Show column comments"
msgstr "Sütun açıklamalarını göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
msgid "Hide table structure actions"
msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
msgid "Default transformations for Hex"
msgstr "Hex için varsayılan dönüşümler"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
msgid "Default transformations for Substring"
msgstr "Substring için varsayılan dönüşümler"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
msgid "Default transformations for Bool2Text"
msgstr "Bool2Text için varsayılan dönüşümler"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
msgid "Default transformations for External"
msgstr "External için varsayılan dönüşümler"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
msgid "Default transformations for PreApPend"
msgstr "PreApPend için varsayılan dönüşümler"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
msgid "Default transformations for DateFormat"
msgstr "DateFormat için varsayılan dönüşümler"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
msgid "Default transformations for Inline"
msgstr "Inline için varsayılan dönüşümler"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
msgid "Default transformations for TextImageLink"
msgstr "TextImageLink için varsayılan dönüşümler"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
msgid "Default transformations for TextLink"
msgstr "TextLink için varsayılan dönüşümler"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
msgid "Disable multi table maintenance"
msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
msgid "Maximum execution time"
msgstr "En fazla yürütme süresi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
msgstr "[code]LOCK TABLES[/code] ifadesi kullan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
msgid "Save as file"
msgstr "Dosya olarak kaydet"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
msgid "Character set of the file"
msgstr "Dosyanın karakter grubu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
#: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
msgid "Format"
msgstr "Biçim"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
msgid "Columns enclosed with"
msgstr "Sütunlar şununla kapatılsın"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
msgid "Columns escaped with"
msgstr "Sütunlar şununla atlatılsın"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
msgid "Replace NULL with"
msgstr "NULL'u şununla değiştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
msgid "Columns terminated with"
msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılsın"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
msgid "Lines terminated with"
msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
msgid "Excel edition"
msgstr "Excel yapısı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
msgid "Database name template"
msgstr "Veritabanı adı şablonu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
msgid "Server name template"
msgstr "Sunucu adı şablonu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
msgid "Table name template"
msgstr "Tablo adı şablonu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
msgid "Dump table"
msgstr "Tabloyu dökümle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
msgid "Include table caption"
msgstr "Tablo başlığını dahil et"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
#: templates/table/structure/display_structure.twig:28
msgid "Comments"
msgstr "Açıklamalar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
msgid "Table caption"
msgstr "Tablo başlığı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
msgid "Continued table caption"
msgstr "Devam eden tablo başlığı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
msgid "Label key"
msgstr "Etiket anahtarı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
msgid "Media type"
msgstr "Ortam türü"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
msgid "Relationships"
msgstr "İlişkiler"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
msgid "Export method"
msgstr "Dışa aktarma yöntemi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
msgid "Save on server"
msgstr "Sunucuda kaydet"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
#: templates/export.twig:377
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
msgid "Export as separate files"
msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
msgid "Remember filename template"
msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
msgstr "Tanımlardan DEFINER yan tümcesini kaldır"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
#: templates/database/operations/index.twig:160
#: templates/table/operations/index.twig:72
#: templates/table/operations/index.twig:300
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "SQL uyumluluk kipi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkisizleştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
msgid "Export views as tables"
msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
#: templates/database/operations/index.twig:155
#: templates/table/operations/index.twig:295
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s ekle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
msgid ""
"Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
"creation)"
msgstr ""
"IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan "
"indeksler gibi daha az etkili)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
#, php-format
msgid "%s view"
msgstr "%s görünümü"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
msgid "Export type"
msgstr "Dışa aktarma türü"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
msgid "Export time in UTC"
msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Dış anahtar sınırı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
msgid "Foreign key checks"
msgstr "Dış anahtar denetlemeleri"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
msgid "First day of calendar"
msgstr "Takvimin ilk günü"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
#: libraries/classes/Util.php:1960 libraries/config.values.php:155
#: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
#: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
#: templates/server/export/index.twig:14
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
msgid "Databases"
msgstr "Veritabanları"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
msgid "Browse mode"
msgstr "Gözatma kipi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
msgid "Edit mode"
msgstr "Düzenleme kipi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
msgid "Export defaults"
msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
msgid "Import defaults"
msgstr "İçe aktarma varsayılanları"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
msgid "Import / export"
msgstr "İçe aktar / Dışa aktar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
#: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
#: templates/preferences/header.twig:30
msgid "Navigation panel"
msgstr "Gezinti paneli"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
msgid "Navigation tree"
msgstr "Gezinti ağacı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
#: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
msgid "Servers"
msgstr "Sunucular"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
#: templates/database/export/index.twig:22
#: templates/database/structure/show_create.twig:6
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
#: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
#: templates/preferences/header.twig:36
msgid "Main panel"
msgstr "Ana panel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
msgid "Other core settings"
msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
msgid "Page titles"
msgstr "Sayfa başlığı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
msgid "Basic settings"
msgstr "Temel ayarlar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik doğrulaması"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
msgid "Server configuration"
msgstr "Sunucu yapılandırması"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
msgid "Configuration storage"
msgstr "Yapılandırma depolama"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
msgid "Changes tracking"
msgstr "Değişiklikleri izleme"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
#: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
#: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1961
#: libraries/classes/Util.php:1976 libraries/classes/Util.php:1993
#: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
#: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
msgid "SQL Query box"
msgstr "SQL Sorgu kutusu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
#: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
#: templates/preferences/header.twig:24
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL sorguları"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
msgid "Database structure"
msgstr "Veritabanı yapısı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
msgid "Table structure"
msgstr "Tablo yapısı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
msgid "Display relational schema"
msgstr "İlişkisel şemayı görüntüle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
msgid "Text fields"
msgstr "Metin alanları"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! metni"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
#: templates/console/display.twig:4
msgid "Console"
msgstr "Konsol"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Iconv için ilave parametreler"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
msgid "Enable drag and drop import"
msgstr "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkinleştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "EKLEME hatasında durdurma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
msgid "Format of imported file"
msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
msgid "Column names in first row"
msgstr "Sütun adları ilk satırda"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Boş satırları içe aktarma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Para birimlerini içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
msgid "Read as multibytes"
msgstr "Çoklu bayt olarak oku"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Eklenmiş satır sayısı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
msgid "Limit column characters"
msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
msgid "Recall user name"
msgstr "Kullanıcı adını geri çağır"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
msgid "Login cookie store"
msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
msgid "Maximum databases"
msgstr "En fazla veritabanı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
msgid "Maximum items on first level"
msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
msgid "Maximum items in branch"
msgstr "Daldaki en fazla öğe"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
msgid "Maximum tables"
msgstr "En fazla tablo"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
msgid "Memory limit"
msgstr "Bellek sınırı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
msgid "Show databases navigation as tree"
msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
msgid "Navigation panel width"
msgstr "Gezinti paneli genişliği"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
msgid "Link with main panel"
msgstr "Ana panel ile bağla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
msgid "Display logo"
msgstr "Logoyu görüntüle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
msgid "Logo link URL"
msgstr "Logo bağlantısı URL'si"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
msgid "Logo link target"
msgstr "Logo bağlantısı hedefi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
msgid "Display servers selection"
msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
msgid "Target for second quick access icon"
msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
msgid "Minimum number of items to display the filter box"
msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
msgstr "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
msgid "Group items in the tree"
msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
msgid "Database tree separator"
msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
msgid "Table tree separator"
msgstr "Tablo ağacı ayıracı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
msgid "Enable navigation tree expansion"
msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
msgid "Show tables in tree"
msgstr "Tabloları ağaçta göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
msgid "Show views in tree"
msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
msgid "Show functions in tree"
msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
msgid "Show procedures in tree"
msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
msgid "Show events in tree"
msgstr "Olayları ağaç içinde göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
msgid "Expand single database"
msgstr "Tek bir veritabanı genişlet"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
msgid "Recently used tables"
msgstr "Son kullanılan tablolar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
msgid "Favorite tables"
msgstr "Sık kullanılan tablolar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
msgid "Where to show the table row links"
msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
msgid "Show row links anyway"
msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
msgid "Natural order"
msgstr "Doğal sıra"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
msgid "Table navigation bar"
msgstr "Tablo gezinti çubuğu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
msgid "GZip output buffering"
msgstr "GZip çıktı arabellekleme"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
msgid "Default sorting order"
msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
msgid "Persistent connections"
msgstr "Sürekli bağlantılar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
msgid "MySQL reserved word warning"
msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
msgid "How to display the menu tabs"
msgstr "Menü sekmeleri nasıl görüntülensin"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
msgid "How to display various action links"
msgstr "Çeşitli eylem bağlantıları nasıl görüntülensin"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
msgid "Protect binary columns"
msgstr "İkili değer sütunlarını koru"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
msgid "Permanent query history"
msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
msgid "Query history length"
msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
msgid "Recoding engine"
msgstr "Kaydetme motoru"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
msgid "Remember table's sorting"
msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
msgid "Primary key default sort order"
msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
msgid "Repeat headers"
msgstr "Başlıkları tekrarla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
msgid "Grid editing: trigger action"
msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
msgid "Relational display"
msgstr "İlişkisel görüntüleme"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
msgid "Save directory"
msgstr "Kayıt dizini"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
msgid "Host authorization order"
msgstr "Anamakine yetkilendirme düzeni"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Anamakine yetkilendirme kuralları"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
msgid "Allow root login"
msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
msgid "Session timezone"
msgstr "Oturum saat dilimi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP Alanı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
#: templates/setup/home/index.twig:50
msgid "Authentication type"
msgstr "Kimlik doğrulaması türü"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
msgid "Bookmark table"
msgstr "Yer işareti tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
msgid "Column information table"
msgstr "Sütun bilgisi tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
msgid "Compress connection"
msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
msgid "Control user password"
msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
msgid "Control user"
msgstr "Denetim kullanıcısı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
msgid "Control host"
msgstr "Denetim anamakinesi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
msgid "Control port"
msgstr "Denetim bağlantı noktası"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
msgid "Hide databases"
msgstr "Veritabanlarını gizle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
msgid "SQL query history table"
msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
msgid "Server hostname"
msgstr "Sunucu anamakine adı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
msgid "Logout URL"
msgstr "Oturum kapatma URL'si"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
msgid "Maximal number of table preferences to store"
msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
msgid "QBE saved searches table"
msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
msgid "Export templates table"
msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
msgid "Central columns table"
msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
msgid "Password for config auth"
msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
#: templates/database/operations/index.twig:122
#: templates/server/databases/index.twig:24
msgid "Database name"
msgstr "Veritabanı adı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
msgid "Server port"
msgstr "Sunucu bağ.noktası"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
msgid "Recently used table"
msgstr "Son kullanılan tablo"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
msgid "Favorites table"
msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
msgid "Relation table"
msgstr "İlişki tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
msgid "Signon session name"
msgstr "Oturumu açma oturum adı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
msgid "Signon URL"
msgstr "Oturumu açma URL'si"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
msgid "Server socket"
msgstr "Sunucu soketi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL kullan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
msgid "Display columns table"
msgstr "Görüntü sütunları tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
msgid "UI preferences table"
msgstr "KA tercihleri tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
#: templates/database/structure/copy_form.twig:34
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
msgid "Statements to track"
msgstr "İfadelerden izlere"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
msgid "Users table"
msgstr "Kullanıcılar tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
msgid "User groups table"
msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
msgid "Hidden navigation items table"
msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
msgid "User for config auth"
msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
msgid "Show password change form"
msgstr "Parola değiştirme formunu göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
msgid "Show create database form"
msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
msgid "Show table comments"
msgstr "Tablo açıklamalarını göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
msgid "Show creation timestamp"
msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
msgid "Show last update timestamp"
msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
msgid "Show last check timestamp"
msgstr "Son denetleme zaman damgasını göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
msgid "Show table charset"
msgstr "Tablo karakter grubunu göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
msgid "Show field types"
msgstr "Alan türlerini göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
msgid "Show function fields"
msgstr "İşlev alanlarını göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
msgid "Show hint"
msgstr "İpucu göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
msgid "Show SQL queries"
msgstr "SQL sorgularını göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
msgid "Retain query box"
msgstr "Sorgu kutusunu tut"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
msgid "Show statistics"
msgstr "İstatistikleri göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Kilitli tabloları atla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
#: libraries/classes/Display/Results.php:2967
#: libraries/classes/Html/Generator.php:657
#: libraries/classes/Html/Generator.php:908
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175
#: templates/database/central_columns/main.twig:265
#: templates/database/central_columns/main.twig:376
#: templates/database/central_columns/main.twig:377
#: templates/database/events/index.twig:74
#: templates/database/events/index.twig:77
#: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
#: templates/database/routines/row.twig:24
#: templates/database/routines/row.twig:27
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
#: templates/database/triggers/row.twig:28
#: templates/database/triggers/row.twig:31
#: templates/display/results/table.twig:227
#: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
#: templates/server/variables/index.twig:41
#: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
#: templates/table/structure/display_structure.twig:497
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
#: libraries/classes/Html/Generator.php:637
msgid "Explain SQL"
msgstr "SQL'i açıkla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
#: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:705
#: templates/console/display.twig:99
#: templates/server/status/processes/index.twig:19
#: templates/server/status/variables/index.twig:42
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
#: libraries/classes/Html/Generator.php:689
msgid "Create PHP code"
msgstr "PHP kodu oluştur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Suhosin uyarısı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
msgid "Login cookie validity warning"
msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
msgid "Textarea columns"
msgstr "Metin alanı sütunları"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
msgid "Textarea rows"
msgstr "Metin alanı satırları"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
#: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
#: templates/table/operations/index.twig:56
#: templates/table/operations/index.twig:62
#: templates/table/operations/index.twig:257
#: templates/table/operations/index.twig:263
#: templates/table/relation/common_form.twig:36
#: templates/table/relation/common_form.twig:175
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
msgid "Default title"
msgstr "Varsayılan başlık"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
#: templates/server/status/base.twig:6
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
#: templates/database/structure/show_create.twig:10
#: templates/database/structure/table_header.twig:8
#: templates/database/tracking/tables.twig:13
#: templates/database/tracking/tables.twig:153
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
#: templates/database/triggers/list.twig:45
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
#: templates/table/operations/index.twig:65
#: templates/table/operations/index.twig:266
#: templates/table/relation/common_form.twig:37
#: templates/table/relation/common_form.twig:182
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
msgid "Upload directory"
msgstr "Gönderme dizini"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
msgid "Use database search"
msgstr "Veritabanı aramayı kullan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
#: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
#: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
#: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
msgid "Version check"
msgstr "Sürüm denetleme"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proksi URL'si"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
msgid "Proxy username"
msgstr "Proksi kullanıcı adı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
msgid "Proxy password"
msgstr "Proksi parolası"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
msgstr "reCAPTCHA v2 API için URL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
msgstr "reCAPTCHA v2 API için İçerik-Güvenliği-İlkesi kod parçacığı"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
msgstr "reCAPTCHA v2 API için istek parametresi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
msgstr "reCAPTCHA v2 API için yanıt parametresi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
msgid "Public key for reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA için ortak anahtar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
msgid "Private key for reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA için özel anahtar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
msgstr "reCAPTCHA site doğrulaması için URL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
msgid "Send error reports"
msgstr "Hata raporlarını gönder"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
msgid "Enter executes queries in console"
msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırsın"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
msgid "Enable Zero Configuration mode"
msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
#: templates/console/display.twig:153
msgid "Show query history at start"
msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
#: templates/console/display.twig:149
msgid "Always expand query messages"
msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
#: templates/console/display.twig:157
msgid "Show current browsing query"
msgstr "Şu an gözatılan sorguyu göster"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
msgstr ""
"Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift+Enter tuşları ile yeni "
"satır ekle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
#: templates/console/display.twig:168
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Koyu temaya değiştir"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
msgid "Console height"
msgstr "Konsol yüksekliği"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
msgid "Console mode"
msgstr "Konsol kipi"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
#: templates/console/display.twig:64
msgid "Group queries"
msgstr "Sorguları grupla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
#: templates/sql/profiling_chart.twig:9
msgid "Order"
msgstr "Sıra"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
msgid "Order by"
msgstr "Sıralama"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
msgid "Server connection collation"
msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "%s için kayıp veri"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
#: libraries/classes/Config/Validator.php:590
#: templates/config/form_display/display.twig:67
msgid "Incorrect value!"
msgstr "Yanlış değer!"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
msgid "unavailable"
msgstr "kullanılamaz"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
#, php-format
msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
#, php-format
msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "en fazla %s"

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
msgid "Config authentication"
msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
msgid "Signon authentication"
msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
msgid "Quick"
msgstr "Hızlı"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
#: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
#: libraries/classes/Menu.php:357
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
#: libraries/classes/Util.php:1485 libraries/classes/Util.php:1975
#: libraries/classes/Util.php:1992 libraries/config.values.php:60
#: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
#: libraries/config.values.php:175
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
#: templates/database/central_columns/edit.twig:3
#: templates/database/export/index.twig:23
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
msgid "Structure"
msgstr "Yapı"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
#: templates/database/export/index.twig:24
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
msgid "Data"
msgstr "Veri"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "MS Excel için CSV"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument Metni"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
#: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
#: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
#: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1979
#: libraries/classes/Util.php:1996 templates/database/events/index.twig:16
#: templates/database/events/index.twig:17
#: templates/database/events/index.twig:86
#: templates/database/events/row.twig:36
#: templates/database/privileges/index.twig:91
#: templates/database/privileges/index.twig:116
#: templates/database/privileges/index.twig:117
#: templates/database/routines/index.twig:16
#: templates/database/routines/index.twig:17
#: templates/database/routines/row.twig:64
#: templates/database/routines/row.twig:67
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
#: templates/database/triggers/list.twig:16
#: templates/database/triggers/list.twig:17
#: templates/database/triggers/row.twig:41
#: templates/display/results/table.twig:240
#: templates/display/results/table.twig:241
#: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
#: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
#: templates/preferences/manage/main.twig:68
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
#: templates/server/status/monitor/index.twig:81
#: templates/table/privileges/index.twig:95
#: templates/table/privileges/index.twig:120
#: templates/table/privileges/index.twig:121
msgid "Export"
msgstr "Dışa aktar"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
#: templates/preferences/header.twig:18
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
#: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
#: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1965
#: libraries/classes/Util.php:1980 libraries/classes/Util.php:1997
#: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
#: templates/preferences/header.twig:48
#: templates/preferences/manage/main.twig:11
#: templates/server/status/monitor/index.twig:78
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
msgid "Default transformations"
msgstr "Varsayılan dönüşümler"

#: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
msgstr ""
"Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"

#: libraries/classes/Config.php:652
#, php-format
msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."

#: libraries/classes/Config.php:690
msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
msgstr ""
"Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"

#: libraries/classes/Config.php:705
msgid "Failed to read configuration file!"
msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"

#: libraries/classes/Config.php:707
msgid ""
"This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
"shown below."
msgstr ""
"Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
"gösterilen her hatayı denetleyin."

#: libraries/classes/Config.php:1234
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"

#: libraries/classes/Config.php:1247
#, php-format
msgid "Server %d"
msgstr "Sunucu %d"

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
"login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
"to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
"sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
"gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı "
"kısıtlamayı%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, "
"güvenilir proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
"olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
"güvenilir olmayabilir."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
"de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
"denetlenmelidir."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
msgstr ""
"Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
"authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
"based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
"thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
"- %1$sanamakine kimlik doğrulaması%2$s ayarları ve %3$sgüvenilir proksiler "
"listesi%4$s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz "
"binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir "
"olmayabilir."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
"[kbd]http[/kbd]."
msgstr ""
"[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
"otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
"anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
"tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
"%1$sKimlik doğrulama türünü%2$s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da "
"[kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
"encrypt cookies; you don't need to remember it."
msgstr ""
"Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
"kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
"otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
"kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
#, php-format
msgid ""
"%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
"may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
"%5$d)."
msgstr ""
"%1$sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%2$s %3$ssession."
"gc_maxlifetime%4$s saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine "
"sebep olabilir (şu anki session.gc_maxlifetime %5$d)."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
"dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
"riski yaratabilir."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
#, php-format
msgid ""
"If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
"0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
"%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
"tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
"zorundadır."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
#, php-format
msgid ""
"%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
"are unavailable on this system."
msgstr ""
"%1$sBzip2 sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
"(%3$s) gerektiriyor."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
#, php-format
msgid ""
"%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
"are unavailable on this system."
msgstr ""
"%1$sGZip sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
"(%3$s) gerektiriyor."

#: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1362
msgid "no description"
msgstr "Açıklama yok"

#: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1564
#, php-format
msgid ""
"You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
"may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
"configuration storage there."
msgstr ""
"'%s' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz. "
"phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
"veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114
msgid "View users"
msgstr "Kullanıcıları görüntüle"

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247
msgid "Server-level tabs"
msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252
msgid "Database-level tabs"
msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257
msgid "Table-level tabs"
msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:243
msgid "Could not connect to the database server!"
msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:279
msgid "Invalid authentication type!"
msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması türü!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:284
msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
msgstr ""
"[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
"boş!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:290
msgid ""
"Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
"method!"
msgstr ""
"[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
"oturum adı boş!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:297
msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
msgstr ""
"[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
"URL'si boş!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:351
msgid ""
"Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
"kullanıcısı boş!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:358
msgid ""
"Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
"storage!"
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
"parolası boş!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:449
msgid "Incorrect value:"
msgstr "Yanlış değer:"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:460
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Yanlış IP adresi: %s"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:523
#: templates/config/form_display/display.twig:66
msgid "Not a valid port number!"
msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:545
#: templates/config/form_display/display.twig:64
msgid "Not a positive number!"
msgstr "Pozitif bir sayı değil!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:567
#: templates/config/form_display/display.twig:65
msgid "Not a non-negative number!"
msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:608
#: templates/config/form_display/display.twig:68
#, php-format
msgid "Value must be less than or equal to %s!"
msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"

#: libraries/classes/Console.php:92
#, php-format
msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
msgstr[0] "%1$d yer işareti gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
msgstr[1] "%1$d yer işareti gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"

#: libraries/classes/Console.php:99
msgid "No bookmarks"
msgstr "Yer işaretleri yok"

#: libraries/classes/Console.php:128
msgid "SQL Query Console"
msgstr "SQL Sorgu Konsolu"

#: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
#: libraries/classes/DbTableExists.php:47
msgid "No databases selected."
msgstr "Seçilen veritabanları yok."

#: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
#: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr ""
"%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s "
"adresini ziyaret edin."

#: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."

#. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
#: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
#, php-format
msgid ""
"There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
msgstr ""
"\"%s\" adında bir sayfa zaten var, lütfen başka bir adla yeniden adlandırın."

#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
#: templates/database/structure/index.twig:25
#: templates/navigation/tree/path.twig:9
msgid "No tables found in database."
msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."

#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
#: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
#: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
#: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
msgid "No collation provided."
msgstr "Sağlanan karşılaştırma yok."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Veritabanı adı boş!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr "Veritabanı aynı isimde kopyalanamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."

#: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
msgid "Access denied!"
msgstr "Erişim engellendi!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
#: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
msgid "No table selected."
msgstr "Seçilen tablo yok."

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
msgid "Success!"
msgstr "Başarılı!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
#: templates/table/operations/index.twig:451
#: templates/table/operations/view.twig:32
#, php-format
msgid "View %s has been dropped."
msgstr "%s görünümü kaldırıldı."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
#: templates/table/operations/index.twig:451
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped."
msgstr "%s tablosu kaldırıldı."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
#: templates/table/operations/index.twig:410
#: templates/table/operations/index.twig:428
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied."
msgstr "%s tablosu boşaltıldı."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
#: libraries/classes/Display/Results.php:3980
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to "
"%sdocumentation%s."
msgstr ""
"Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgelere%s bakın."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
#: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
#: templates/config/form_display/input.twig:42
#: templates/database/central_columns/main.twig:356
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:1117
#: templates/database/privileges/index.twig:69
#: templates/database/structure/drop_form.twig:19
#: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
#: templates/preferences/autoload.twig:11
#: templates/preferences/manage/error.twig:18
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
#: templates/table/delete/confirm.twig:28
#: templates/table/privileges/index.twig:73
#: templates/table/structure/display_structure.twig:80
#: templates/table/structure/display_structure.twig:532
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
#: templates/table/structure/primary.twig:22
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
#: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
#: libraries/classes/Core.php:717 templates/preview_sql.twig:3
msgid "No change"
msgstr "Değişiklik yok"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
msgid "Favorite List is full!"
msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr ""
"Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme etkin."

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
msgid "No tables selected."
msgstr "Seçilen tablolar yok."

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
msgid "Database Log"
msgstr "Veritabanı Günlüğü"

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr ""
"Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
"gönderildi."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr ""
"Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
"oldu."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr ""
"Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."

#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
#: libraries/classes/Export.php:1338
msgid "Bad type!"
msgstr "Kötü tür!"

#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
msgid "Bad parameters!"
msgstr "Kötü parametreler!"

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr ""
"Bir sunucudan oturumu kapattınız, phpMyAdmin'den tamamen oturumu kapatmak "
"için tüm sunuculardan oturumu kapatmanız gerekir."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:195
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
"genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr ""
"Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
"dönüşümlü olarak gidin."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://"
"www.php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
"maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
"bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
"dolabilir."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
"tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
"süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301
msgid ""
"Your server is running with default values for the controluser and password "
"(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
"weakness by changing the password for controluser 'pma'."
msgstr ""
"Sunucunuz denetim kullanıcısı (controluser) ve parola (controlpass) için "
"varsayılan değerler ile çalışıyor ve saldırıya açıktır; gerçekten denetim "
"kullanıcısı (controluser) 'pma' parolasını değiştirerek bu güvenlik "
"zayıflığını düzeltmelisiniz."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:318
msgid ""
"The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
"key was automatically generated for you. Please refer to the "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyası, tanımlama bilgisi şifrelemesi için geçerli bir "
"anahtara ihtiyaç duyar. Sizin için otomatik olarak geçici bir anahtar "
"oluşturuldu. Lütfen [doc@cfg_blowfish_secret]belgelerine[/doc] bakın."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:328
#, php-format
msgid ""
"The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
"necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyasındaki tanımlama bilgisi şifreleme anahtarı gereğinden "
"uzun. Sadece %d bayt uzunluğunda olmalıdır. Lütfen "
"[doc@cfg_blowfish_secret]belgelerine[/doc] bakın."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:346
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala "
"phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı "
"bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren "
"yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:367
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""
"$cfg['TempDir'] (%s) erişilebilir değil. phpMyAdmin şablonları "
"önbellekleyemez ve bu nedenle yavaş olacaktır."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:438
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
"görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
"olarak bölemez ve bu beklenmeyen sonuçlar doğurabilir."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:456
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle "
"hata raporlama veya sürüm denetleme gibi bazı özellikler etkisizleştirildi."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
msgid "Incomplete params"
msgstr "Tamamlanmamış parametreler"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
msgid "Succeeded"
msgstr "Başarılı oldu"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız oldu"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr ""
"Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
"yolu olarak %sbelgelere%s bakın."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Gösterilen yer işareti"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Yer işareti silindi."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
"boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
"[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
"%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
"sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
"biteremeyeceği anlamına gelir."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."

#: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."

#: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
#: templates/server/databases/index.twig:318
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr ""
"Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
msgstr "Tablonun tüm satırlarını SİLMEK üzeresiniz!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "İzleme verisi siliniyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""
"Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
"misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
msgid ""
"You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
"in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Satır sayısını azaltmaya çalışıyorsunuz, ancak kaybolacak bu satırlara zaten "
"veri girdiniz. Devam etmek ister misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""
"Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda "
"seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
msgstr "Kopya sunucuyu gerçekten sıfırlamak istiyor musunuz (RESET REPLICA)?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
"Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
"karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
"verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
"durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
"ipuçlarına bakınız "

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
msgid "Garbled Data"
msgstr "Karışık Veri"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr ""
"Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
"misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""
"Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
"çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
"veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
"<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
"sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
"kullanılması önerilir.</b>"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr ""
"Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
"istediğinizden emin misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
#: templates/export.twig:324
msgid "Save & close"
msgstr "Kaydet ve kapat"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
#: templates/config/form_display/display.twig:47
#: templates/preferences/manage/main.twig:114
#: templates/preferences/manage/main.twig:122
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
msgid "Reset all"
msgstr "Tümünü sıfırla"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Formda eksik değer!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
msgid "Add index"
msgstr "İndeks ekle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
msgid "Edit index"
msgstr "İndeksi düzenle"

#. l10n: Rename a table Index
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
msgid "Rename index"
msgstr "İndeksi yeniden adlandır"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
#: templates/table/index_form.twig:237
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "İndekse %s sütun ekle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
msgid "Create single-column index"
msgstr "Tek sütun indeks oluştur"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
msgid "Create composite index"
msgstr "Bileşik indeks oluştur"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
msgid "Composite with:"
msgstr "Şununla bileşik:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
#: templates/table/index_form.twig:246
#: templates/table/index_rename_form.twig:28
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
#: templates/table/relation/common_form.twig:224
#: templates/table/structure/display_structure.twig:344
#: templates/table/structure/display_structure.twig:354
msgid "Preview SQL"
msgstr "SQL Önizle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
#: templates/sql/query.twig:218
msgid "Simulate query"
msgstr "Sorguyu benzeştir"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
msgid "Matched rows:"
msgstr "Eşleşen satırlar:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
#: libraries/classes/Html/Generator.php:880 templates/export.twig:67
msgid "SQL query:"
msgstr "SQL sorgusu:"

#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
msgid "Y values"
msgstr "Y değerleri"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
msgid "Please enter the SQL query first."
msgstr "Lütfen önce SQL sorgusu girin."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Anamakine adı boş!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Kullanıcı adı boş!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
#: libraries/classes/UserPassword.php:42
msgid "The password is empty!"
msgstr "Parola boş!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
#: libraries/classes/UserPassword.php:46
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
#: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
#: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
#: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
#: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
#: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304
#: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
#: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
#: templates/server/status/advisor/index.twig:20
#: templates/server/status/advisor/index.twig:45
#: templates/server/status/monitor/index.twig:129
#: templates/server/status/monitor/index.twig:218
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
#: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
#: templates/table/relation/common_form.twig:234
#: templates/table/relation/common_form.twig:239
#: templates/table/search/index.twig:182
#: templates/table/structure/display_structure.twig:329
#: templates/table/structure/display_structure.twig:345
#: templates/table/structure/display_structure.twig:355
#: templates/table/structure/display_structure.twig:373
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
msgctxt "Lock the account."
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
msgctxt "Unlock the account."
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi aç"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
msgid "Lock this account."
msgstr "Bu hesabı kilitleyin."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
msgid "Unlock this account."
msgstr "Bu hesabın kilidini açın."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
msgid "Template was created."
msgstr "Şablon oluşturuldu."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
msgid "Template was loaded."
msgstr "Şablon yüklendi."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
msgid "Template was updated."
msgstr "Şablon güncellendi."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
msgid "Template was deleted."
msgstr "Şablon silindi."

#. l10n: Other, small valued, queries
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#. l10n: Thousands separator
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
#: libraries/classes/Util.php:549 libraries/classes/Util.php:581
msgid ","
msgstr ","

#. l10n: Decimal separator
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
#: libraries/classes/Util.php:547 libraries/classes/Util.php:579
msgid "."
msgstr "."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
msgid "Connections / Processes"
msgstr "Bağlantılar / İşlemler"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""
"Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
"iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
"büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
"yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "Sorgu önbelleği verimi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
msgid "Query cache usage"
msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
msgid "Query cache used"
msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
msgid "System CPU usage"
msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
msgid "System memory"
msgstr "Sistem belleği"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
msgid "System swap"
msgstr "Sistem takası"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
msgid "Average load"
msgstr "Ortalama yükleme"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
msgid "Total memory"
msgstr "Toplam bellek"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
msgid "Cached memory"
msgstr "Önbelleklenen bellek"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
msgid "Buffered memory"
msgstr "Arabelleklenen bellek"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
msgid "Free memory"
msgstr "Boş bellek"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
msgid "Used memory"
msgstr "Kullanılan bellek"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
msgid "Total swap"
msgstr "Toplam takas"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
msgid "Cached swap"
msgstr "Önbelleklenen takas"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
msgid "Used swap"
msgstr "Kullanılan takas"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
msgid "Free swap"
msgstr "Serbest takas"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
msgid "Bytes sent"
msgstr "Gönderilmiş bayt"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
msgid "Bytes received"
msgstr "Alınmış bayt"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
#: templates/server/status/status/index.twig:36
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
#: templates/server/status/base.twig:11
#: templates/server/status/processes/list.twig:5
msgid "Processes"
msgstr "İşlemler"

#. l10n: shortcuts for Byte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
#: libraries/classes/Util.php:457
msgid "B"
msgstr "B"

#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
#: libraries/classes/Util.php:459
#: templates/server/status/monitor/index.twig:186
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
#: libraries/classes/Util.php:461
#: templates/server/status/monitor/index.twig:187
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
#: libraries/classes/Util.php:463
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
#: libraries/classes/Util.php:465
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
#: libraries/classes/Util.php:467
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
#: libraries/classes/Util.php:469
msgid "EiB"
msgstr "EiB"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d tablo"

#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
msgid "Questions"
msgstr "Sorular"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
#: templates/server/status/status/index.twig:14
msgid "Traffic"
msgstr "Trafik"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
#: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1966
#: templates/server/status/monitor/index.twig:12
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
#: templates/server/status/monitor/index.twig:217
msgid "Add chart to grid"
msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
#: libraries/classes/Display/Results.php:1266
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
#: libraries/config.values.php:111
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
#: templates/database/central_columns/main.twig:305
#: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
#: templates/server/status/monitor/index.twig:211
#: templates/server/status/processes/list.twig:72
#: templates/table/zoom_search/index.twig:62
#: templates/table/zoom_search/index.twig:122
msgid "None"
msgstr "Yok"

#. l10n: SQL Query on modal to show exported query
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL Sorgusu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
msgid "Resume monitor"
msgstr "İzlemeye devam et"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
msgid "Pause monitor"
msgstr "İzlemeyi duraklat"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
#: templates/server/status/processes/index.twig:57
msgid "Start auto refresh"
msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
msgid "general_log is enabled."
msgstr "general_log etkinleştirildi."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
"süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
"0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr ""
"Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
"varsayılana sıfırlanacak:"

#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "log_output'u %s'a ayarla"

#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "%s etkinleştir"

#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "%s etkisizleştir"

#. l10n: %d seconds
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr ""
"Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
"veritabanı yöneticinizle temasa geçin."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
msgid "Change settings"
msgstr "Değiştirme ayarları"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
msgid "Current settings"
msgstr "Şu anki ayarlar"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
msgid "Chart title"
msgstr "Çizelge başlığı"

#. l10n: As in differential values
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
msgid "Differential"
msgstr "Ayırdedici"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "%s tarafından bölen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
msgid "Unit"
msgstr "Birim"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
msgid "From slow log"
msgstr "Yavaş günlükten"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
msgid "From general log"
msgstr "Genel günlükten"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
msgid "Analysing logs"
msgstr "Günlükler çözümleniyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
msgid "Cancel request"
msgstr "İsteği iptal et"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"Bu sütun, birlikte gruplandırılan aynı sorguların miktarını gösterir. Ancak "
"sadece SQL sorgusunun kendisi gruplandırma ölçütü olarak kullanıldığından, "
"başlangıç zamanı gibi sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"INSERT'lerin sorgularının gruplandırılması seçildiğinden, aynı tablo "
"içindeki INSERT sorguları da, eklenen veriler göz ardı edilerek, birlikte "
"gruplandırılır."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
msgid "Jump to Log table"
msgstr "Günlük tablosuna atla"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
msgid "No data found"
msgstr "Bulunan veri yok"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
msgid "Analyzing…"
msgstr "Çözümleniyor…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
msgid "Explain output"
msgstr "Çıktıyı açıkla"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
#: libraries/classes/Menu.php:490
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
#: libraries/classes/Util.php:1962 libraries/config.values.php:157
#: templates/database/events/editor_form.twig:25
#: templates/database/events/index.twig:44
#: templates/database/tracking/tables.twig:17
#: templates/table/tracking/main.twig:31
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
#: templates/database/triggers/list.twig:47
#: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
msgid "Time"
msgstr "Süre"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
msgid "Total time:"
msgstr "Toplam süre:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
msgid "Profiling results"
msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
msgid "Chart"
msgstr "Çizelge"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
#: templates/export.twig:210
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
#: templates/export.twig:224
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
#: templates/export.twig:237
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"

#. l10n: A collection of available filters
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
msgid "Log table filter options"
msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"

#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
#: templates/server/databases/index.twig:253
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
msgid "Loading logs"
msgstr "Günlükler yükleniyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
"ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
"kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
msgid "Reload page"
msgstr "Sayfayı yeniden yükle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
msgid "Affected rows:"
msgstr "Etkilenen satırlar:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
"görünmüyor."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr ""
"İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
"Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
msgid "Please select the file you want to import:"
msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
msgid "Please enter a valid table name."
msgstr "Lütfen geçerli bir tablo adı girin."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
msgid "Please enter a valid database name."
msgstr "Lütfen geçerli bir veritabanı adı girin."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
msgid "Analyse query"
msgstr "Sorguyu çözümle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
msgid "Formatting SQL…"
msgstr "SQL biçimlendiriliyor…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
msgid "No parameters found!"
msgstr "Hiç parametre bulunamadı!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
#: templates/database/central_columns/main.twig:269
#: templates/database/designer/main.twig:339
#: templates/database/designer/main.twig:390
#: templates/database/designer/main.twig:668
#: templates/database/designer/main.twig:734
#: templates/database/designer/main.twig:873
#: templates/database/designer/main.twig:958
#: templates/database/designer/main.twig:1063
#: templates/database/designer/main.twig:1098
#: templates/database/designer/main.twig:1103
#: templates/database/designer/main.twig:1113
#: templates/database/designer/main.twig:1119
#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
#: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
#: templates/server/databases/index.twig:319
#: templates/server/databases/index.twig:323
#: templates/server/variables/index.twig:15
#: templates/table/search/index.twig:197
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
#: templates/header.twig:44
msgid "Page-related settings"
msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
#: templates/config/form_display/display.twig:46
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
#: templates/home/index.twig:300 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
#: templates/navigation/main.twig:58
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
#: templates/server/status/monitor/index.twig:95
#: templates/table/structure/display_structure.twig:359
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
msgid "Request aborted!!"
msgstr "İstek iptal edildi!!!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
msgid "Processing request"
msgstr "İstek işleniyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
msgid "Request failed!!"
msgstr "İstek başarısız oldu!!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
#: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
msgid "Error in processing request"
msgstr "İstek işlemede hata"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "Hata kodu: %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "Hata metni: %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
msgid ""
"It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
"network connectivity and server status."
msgstr ""
"Sunucuyla bağlantı kopmuş gibi görünüyor. Lütfen ağ bağlantınızı ve sunucu "
"durumunu denetleyin."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
msgid "No accounts selected."
msgstr "Seçilen hesaplar yok."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
msgid "Dropping column"
msgstr "Sütun kaldırılıyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
msgid "Adding primary key"
msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
#: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
#: templates/database/designer/main.twig:666
#: templates/database/designer/main.twig:730
#: templates/database/designer/main.twig:869
#: templates/database/designer/main.twig:954
#: templates/database/designer/main.twig:1061
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
#: templates/table/structure/display_structure.twig:378
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
msgid "Renaming databases"
msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
msgid "Copying database"
msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
msgid "Changing charset"
msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
#: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
#: libraries/classes/Index.php:526
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
#: templates/config/form_display/input.twig:42
#: templates/database/central_columns/main.twig:356
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:1118
#: templates/database/privileges/index.twig:69
#: templates/database/structure/drop_form.twig:20
#: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
#: templates/preferences/autoload.twig:12
#: templates/preferences/manage/error.twig:19
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
#: templates/table/delete/confirm.twig:29
#: templates/table/privileges/index.twig:73
#: templates/table/structure/display_structure.twig:80
#: templates/table/structure/display_structure.twig:532
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
#: templates/table/structure/primary.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
#: templates/database/structure/drop_form.twig:16
#: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
#: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkinleştir"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
msgid "Searching"
msgstr "Aranıyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
msgid "Hide search results"
msgstr "Arama sonuçlarını gizle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
msgid "Show search results"
msgstr "Arama sonuçlarını göster"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
msgid "Browsing"
msgstr "Gözatılıyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "%s sütunu için değerler"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
msgid "Values for a new column"
msgstr "Yeni bir sütun için değerler"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "%d değer ekle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr ""
"Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
"birleştirilecektir."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
msgid "Hide query box"
msgstr "Sorgu kutusunu gizle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
msgid "Show query box"
msgstr "Sorgu kutusunu göster"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
#: libraries/classes/Display/Results.php:3035
#: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
#: templates/database/central_columns/main.twig:268
#: templates/database/central_columns/main.twig:380
#: templates/database/central_columns/main.twig:381
#: templates/database/designer/main.twig:388
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
#: templates/database/search/results.twig:43
#: templates/display/results/table.twig:235
#: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
#: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
#: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
#: templates/table/insert/column_row.twig:48
#: templates/table/search/input_box.twig:27
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Dış değerlere gözat"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
msgstr ""
"Önceden otomatik kaydedilmiş mevcut sorgu yok. Varsayılan sorgu yükleniyor."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
msgid ""
"You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
"query."
msgstr ""
"Önceden bir sorgu kaydettiniz. Sorguyu yüklemek için Otomatik kaydedilmiş "
"sorguyu al'a tıklayın."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr "Değişken %d:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
#: libraries/classes/Normalization.php:1051
msgid "Pick"
msgstr "Seç"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
msgid "Column selector"
msgstr "Sütun seçici"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
msgid "Search this list"
msgstr "Bu listede ara"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
"listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
msgid "See more"
msgstr "Daha fazlasına bakın"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
msgid "Add primary key"
msgstr "Birincil anahtar ekle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
msgid "Primary key added."
msgstr "Birincil anahtar eklendi."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
#: libraries/classes/Normalization.php:282
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
#: libraries/classes/Normalization.php:540
#: libraries/classes/Normalization.php:602
#: libraries/classes/Normalization.php:699
#: libraries/classes/Normalization.php:775
msgid "End of step"
msgstr "Adım sonu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"

#. l10n: Display text for calendar close link
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
#: libraries/classes/Normalization.php:375
#: templates/javascript/variables.twig:15
msgid "Done"
msgstr "Bitti"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
"belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
"eder."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
#: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:980
#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
#: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr ""
"Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
"saniye sürebilir."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
msgid "Step"
msgstr "Adım"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
msgid "Create the following table"
msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
#: templates/database/central_columns/edit.twig:22
#: templates/database/central_columns/main.twig:119
#: templates/database/central_columns/main.twig:272
#: templates/server/variables/index.twig:12
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
#: templates/table/relation/common_form.twig:225
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Arama ölçütünü gizle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
msgid "Show search criteria"
msgstr "Arama ölçütünü göster"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
msgid "Column maximum:"
msgstr "En fazla sütun:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
msgid "Column minimum:"
msgstr "En az sütun:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü gizle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü göster"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr ""
"Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
"tıklayın."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr ""
"Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görüntülemek için veri "
"noktasına tıklayın."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr ""
"Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
msgid "Select two columns"
msgstr "İki sütun seçin"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
msgid "Select two different columns"
msgstr "İki farklı sütun seçin"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
msgid "Data point content"
msgstr "Veri imleci içeriği"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:446 libraries/classes/InsertEdit.php:1996
#: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
#: libraries/classes/Display/Results.php:2971
#: libraries/classes/Html/Generator.php:75
#: templates/display/results/table.twig:231
#: templates/display/results/table.twig:232
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
#: templates/gis_data_editor_form.twig:74
#: templates/gis_data_editor_form.twig:94
#: templates/gis_data_editor_form.twig:135
#: templates/gis_data_editor_form.twig:187
msgid "X"
msgstr "X"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
#: templates/gis_data_editor_form.twig:76
#: templates/gis_data_editor_form.twig:96
#: templates/gis_data_editor_form.twig:137
#: templates/gis_data_editor_form.twig:189
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
msgid "Point"
msgstr "Nokta"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "Nokta %d"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
msgid "Linestring"
msgstr "Satır dizgisi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
#: templates/display/results/table.twig:174
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
msgid "Inner ring"
msgstr "İç halka"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
msgid "Outer ring"
msgstr "Dış halka"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
#: templates/gis_data_editor_form.twig:99
#: templates/gis_data_editor_form.twig:140
#: templates/gis_data_editor_form.twig:192
msgid "Add a point"
msgstr "Nokta ekle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
#: templates/gis_data_editor_form.twig:144
#: templates/gis_data_editor_form.twig:195
msgid "Add an inner ring"
msgstr "İç halka ekle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
msgid "Encryption key"
msgstr "Şifreleme anahtarı"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
msgid ""
"The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
"hexadecimal value"
msgstr ""
"HEX işlevi, onaltılı değeri hesaplarken tamsayı bir dizgi olarak davranacak"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
"doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
"doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr ""
"Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
"önce onay için size sorulacaktır"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
msgid "Select referenced key"
msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Dış Anahtarı seç"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
#: templates/database/designer/main.twig:98
#: templates/database/designer/main.twig:101
msgid "Choose column to display"
msgstr "Göstermek için sütun seçin"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
"kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
msgid "value/subQuery is empty"
msgstr "value/subQuery boş"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
#: templates/database/designer/main.twig:40
#: templates/database/designer/main.twig:43
msgid "Add tables from other databases"
msgstr "Diğer veritabanlarında tabloları ekle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
msgid "Page name"
msgstr "Sayfa adı"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
#: templates/database/designer/main.twig:63
#: templates/database/designer/main.twig:66
msgid "Save page"
msgstr "Sayfayı kaydet"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
#: templates/database/designer/main.twig:70
#: templates/database/designer/main.twig:73
msgid "Save page as"
msgstr "Sayfayı farklı kaydet"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
#: templates/database/designer/main.twig:56
#: templates/database/designer/main.twig:59
msgid "Open page"
msgstr "Sayfayı aç"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
msgid "Delete page"
msgstr "Sayfayı sil"

#. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
msgstr ""
"Bu sayfada kaydedilen bazı tablolar yeniden adlandırılmış veya silinmiş "
"olabilir."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
#: templates/database/designer/main.twig:10
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
msgid "Export relational schema"
msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Değişiklikler kaydedildi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "%d nesne oluşturuldu."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
msgid "Column name"
msgstr "Sütun adı"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
#: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
msgstr ""
"Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın.<br>- Yeni satır için "
"Shift+Enter."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr ""
"Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
"sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
msgid "Drag to reorder."
msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
"<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
"from ORDER BY clause"
msgstr ""
"Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için "
"Shift+Tıklayın.<br>- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için "
"Ctrl+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
msgstr ""
"Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br>için aşağı açılır okuna tıklayın."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""
"Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
"Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
"sonra çalışmayabilir."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr ""
"Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr ""
"Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
"tarayıcıyı çökertebilir."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
msgid "Original length"
msgstr "Orijinal uzunluk"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
msgid "cancel"
msgstr "iptal"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
msgid "Aborted"
msgstr "İptal edilen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
msgid "Import status"
msgstr "İçe aktarma durumu"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
#: templates/navigation/main.twig:84
msgid "Drop files here"
msgstr "Dosyaları buraya bırakın"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
msgid "Select database first"
msgstr "Önce veritabanını seçin"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
msgstr ""
"Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br>çift tıklayarak "
"düzenleyebilirsiniz."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
msgstr ""
"Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br>tıklayarak düzenleyebilirsiniz."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
msgid "Go to link:"
msgstr "Bağlantıya git:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
msgid "Generate password"
msgstr "Parola üret"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
msgid "Generate"
msgstr "Üret"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
#: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
#: templates/home/index.twig:46
#: templates/server/privileges/change_password.twig:10
msgid "Change password"
msgstr "Parola değiştir"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
#: templates/table/structure/display_structure.twig:130
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
msgid "Show panel"
msgstr "Paneli göster"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
msgid "Hide panel"
msgstr "Paneli gizle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
#: libraries/classes/Setup/Index.php:177
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni "
"sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı."

#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", son sağlam sürüm:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
msgid "up to date"
msgstr "güncel"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr ""
"Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
"misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
msgid "Change report settings"
msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
msgid "Show report details"
msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr ""
"Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
"tamamlanmadı!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
"alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:451
msgid "Ignore All"
msgstr "Tümünü Yoksay"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
msgstr "Sütun adı panoya başarılı olarak kopyalandı!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
msgid "Column name copying to clipboard failed!"
msgstr "Sütun adını panoya kopyalama başarısız oldu!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
msgid "Successfully copied!"
msgstr "Başarılı olarak kopyalandı!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
msgid "Copying failed!"
msgstr "Kopyalama başarısız oldu!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
msgid "Execute this query again?"
msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "Bu yer işaretini silmek istediğinize emin misiniz?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
msgid "Show arguments"
msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
msgid "Hide arguments"
msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
msgid "Time taken:"
msgstr "Aldığı süre:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
"Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün "
"olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya "
"da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden "
"olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı "
"olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden "
"olur."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
msgid "Copy tables to"
msgstr "Tabloları şuraya kopyala"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
msgid "Add table prefix"
msgstr "Tablo ön eki ekle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
msgid "Extremely weak"
msgstr "Son derece zayıf"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
msgid "Very weak"
msgstr "Çok zayıf"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
msgid "Weak"
msgstr "Zayıf"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
msgid "Good"
msgstr "İyi"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
msgid "Strong"
msgstr "Güçlü"

#. l10n: error code 5 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
msgctxt "U2F error"
msgid "Timed out waiting for security key activation."
msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme beklenirken zaman aşımına uğradı."

#. l10n: error code 2 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
msgctxt "U2F error"
msgid "Invalid request sent to security key."
msgstr "Güvenlik anahtarına geçersiz istek gönderildi."

#. l10n: unknown error code (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
msgctxt "U2F error"
msgid "Unknown security key error."
msgstr "Bilinmeyen güvenlik anahtarı hatası."

#. l10n: error code 3 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
msgctxt "U2F error"
msgid "Client does not support security key."
msgstr "İstemci güvenlik anahtarını desteklemiyor."

#. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
msgctxt "U2F error"
msgid "Failed security key activation."
msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme başarısız."

#. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
msgctxt "U2F error"
msgid "Invalid security key."
msgstr "Geçersiz güvenlik anahtarı."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
msgid ""
"WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
"context (HTTPS)."
msgstr ""
"WebAuthn kullanılamıyor. Lütfen desteklenen bir tarayıcıyı güvenli bir "
"bağlamda (HTTPS) kullanın."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
msgid ""
"You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
"working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
"configured for this."
msgstr ""
"IndexedDB tarayıcınızda çalışmadığından ve phpMyAdmin yapılandırma "
"depolamanız bunun için yapılandırılmadığından sayfa düzeninizi açamaz, "
"kaydedemez veya silemezsiniz."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
#, php-format
msgctxt ""
"The table already exists in the designer and can not be added once more."
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "%s tablosu zaten var!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
#: libraries/classes/InsertEdit.php:326
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
#: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:187
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
#: templates/database/tracking/tables.twig:19
#: templates/table/tracking/main.twig:33
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
#: libraries/classes/Normalization.php:245
msgid "Select one…"
msgstr "Birini seçin…"

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
#: libraries/classes/Normalization.php:246
msgid "No such column"
msgstr "Böyle bir sütun yok"

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
#: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
msgctxt "string types"
msgid "String"
msgstr "Dizgi"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
msgstr "phpMyAdmin yapılandırma parçacığı"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
msgid "Paste it to your config.inc.php"
msgstr "config.inc.php dosyanıza yapıştırın"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
msgid "Two-factor authentication has been removed."
msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması kaldırıldı."

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
msgid "Two-factor authentication has been configured."
msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması yapılandırıldı."

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
#: libraries/classes/Import.php:144
#: templates/database/structure/table_header.twig:26
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
#: templates/table/structure/display_structure.twig:230
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
msgid "Rows"
msgstr "Satır"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
#: templates/table/structure/display_structure.twig:462
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
msgid "Indexes"
msgstr "İndeksler"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
msgid "Total"
msgstr "Toplam"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
#: templates/database/structure/table_header.twig:38
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
msgid "Overhead"
msgstr "Ek Yük"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
#, php-format
msgid "%1$d database has been dropped successfully."
msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
#, php-format
msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
msgstr "%s@%s hesabı başarılı olarak kilitlendi."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
#, php-format
msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
msgstr "%s@%s hesabının kilidi başarılı olarak açıldı."

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
msgid "No Privileges"
msgstr "Yetkiniz yok"

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
msgstr "Kullanıcıları yönetmek için yetkilere sahip değilsiniz!"

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
msgid ""
"Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
"password, 'Change password' tab should be used."
msgstr ""
"Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi. Sadece parolayı değiştirmek "
"istiyorsanız, 'Parolayı değiştir' sekmesi kullanılmalıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
msgid "User has been added."
msgstr "Kullanıcı eklendi."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "%s iş parçacığı başarılı olarak sonlandırıldı."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdmin %s iş parçacığını sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
msgid "Received"
msgstr "Alınan"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilen"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
msgid "Max. concurrent connections"
msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
msgid "Failed attempts"
msgstr "Başarısız deneme"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
msgid ""
"The number of connections that were aborted because the client died without "
"closing the connection properly."
msgstr ""
"Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
"bağlantılarının sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
"değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
"işlemlerin sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
msgid ""
"The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
"sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
"büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
"sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
"sayısı otomatik olarak oluşturuldu."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
"sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi iş parçacığı sayısı. INSERT "
"DELAYED komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi iş parçacığını alır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
"motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
"keşfedildiğini gösterir."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
"sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
"SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
"sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
"olduğu belirtisidir."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
"aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
"yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
msgstr ""
"Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
"yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
"sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
"yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
"fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
"birleştirmelere sahipsiniz."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
"tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
"düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
"indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
msgid "The number of free pages."
msgstr "Boş sayfa sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
"okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
"taşınamayan sayfalardır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
"adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
"zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
"bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
"taraması yaptığı zaman bu olur."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
"zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
"sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
"sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
"durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
"ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
"sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
"Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
"sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
"etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
msgid "The number of pages created."
msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
"sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
msgid "The number of pages read."
msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
msgid "The number of pages written."
msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr ""
"Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
"bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
"önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
"kullanabilirsiniz."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
"olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
"büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
"önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
msgid ""
"Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
"requests (calculated value)"
msgstr ""
"Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
"anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
msgid ""
"Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
msgstr ""
"Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
"toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
"karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
"olmadığı anlamına gelir."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
msgid ""
"The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
"the server started."
msgstr ""
"Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
"bağlantı sayısı."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table_open_cache value is probably too small."
msgstr ""
"Açılmış olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, table_open_cache "
"değeriniz muhtemelen çok küçüktür."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
msgid ""
"The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
"fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
"statement."
msgstr ""
"Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
"QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
"edebilir."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
"kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
"yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
"için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
"ayarından dolayı önbelleklenmedi)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Arıza-güvenli kopyalama durumu (henüz tamamlanmadı)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
"tablolarınızın indekslerini dikkatlice denetlemelisiniz."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını denetleyen anahtarsız birleştirme "
"sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini dikkatlice "
"denetlemelisiniz.)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
"kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
msgid ""
"The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
msgstr ""
"Kopya sunucu SQL iş parçacığı tarafından şu anda açık olan geçici tabloların "
"sayısı."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Kopyalama kopya sunucu SQL iş parçacığının işlemleri yeniden denediği toplam "
"(başlangıçtan beri) sayısı."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
msgstr "Bu sunucu, birincil sunucuya bağlı bir kopya sunucuysa, bu AÇIK'tır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış iş "
"parçacığı sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
"değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
"düşünmelisiniz."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
"Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
"uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
"kopyalamayı kullanın."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"İş parçacığı önbelleği içindeki iş parçacığı sayısıdır. Önbelleğe ulaşma "
"hızı Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer "
"kırmızı ise, thread_cache_size değerini yükseltmelisiniz."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
"değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
"(eğer iyi bir iş parçacığı uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, "
"dikkate değer bir performans artışı vermez.)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Hala faaliyette olan iş parçacığı sayısıdır."

#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
#: libraries/classes/Util.php:836
msgid "Missing parameter:"
msgstr "Eksik parametre:"

#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
msgid "User groups management is not enabled."
msgstr "Kullanıcı grupları yönetimi etkinleştirilmedi."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
msgid "Setting variable failed"
msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"

#: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
msgid "Incorrect form specified!"
msgstr "Yanlış form belirtildi!"

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
"bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
"to use a secure connection."
msgstr ""
"Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
"yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için bu bağlantıyı takip edin."

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
msgid "Insecure connection"
msgstr "Güvensiz bağlantı"

#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
#: libraries/classes/Sql.php:1153
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "Yer işareti %s oluşturuldu."

#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
msgid "Bookmark not created!"
msgstr "Yer işareti oluşturulmadı!"

#: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
#: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully."
msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
#: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
msgid "No row selected."
msgstr "Seçilen satır yok."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
#: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
msgid "No SQL query was set to fetch data."
msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
msgid "No numeric columns present in the table to plot."
msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
msgid "No data to display"
msgstr "Görüntülemek için veri yok"

#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."

#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "%s tablosu zaten var!"

#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
#: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
#: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
#: libraries/classes/Display/Results.php:3693 libraries/classes/Message.php:172
#: templates/sql/query.twig:7
msgid "Your SQL query has been executed successfully."
msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."

#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
msgid "No column selected."
msgstr "Seçilen sütun yok."

#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
#, php-format
msgid "%1$d column has been dropped successfully."
msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
msgstr[0] "%1$d sütun başarılı olarak kaldırıldı."
msgstr[1] "%1$d sütun başarılı olarak kaldırıldı."

#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
msgid "Invalid table name"
msgstr "Geçersiz tablo adı"

#. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
msgid "There is an issue with your request."
msgstr "İsteğinizle ilgili bir sorun var."

#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
#: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:220
#: libraries/classes/Sql.php:967
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."

#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
msgstr "Birden çok tablodaki bakım işlemleri etkisizleştirildi."

#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
#: templates/database/structure/show_create.twig:32
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
msgid "View"
msgstr "Görünüm"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
#: libraries/classes/Html/Generator.php:856 libraries/classes/Import.php:133
#: libraries/classes/InsertEdit.php:715 libraries/classes/Message.php:192
#: templates/error/generic.twig:37
#: templates/table/structure/display_structure.twig:372
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
msgid "Display column was successfully updated."
msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."

#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
msgid "Internal relationships were successfully updated."
msgstr "İç ilişkiler başarılı olarak güncellendi."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
#, php-format
msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
#, php-format
msgid "Failed to get description of column %s!"
msgstr "%s sütunu açıklamasını alma başarısız!"

#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
#: templates/table/structure/display_structure.twig:137
#: templates/table/structure/display_structure.twig:145
#: templates/table/structure/display_structure.twig:295
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"

#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
#: templates/table/structure/display_structure.twig:167
#: templates/table/structure/display_structure.twig:175
#: templates/table/structure/display_structure.twig:301
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
msgid "The columns have been moved successfully."
msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
#: libraries/classes/Tracking.php:776
msgid "Query error"
msgstr "Sorgu hatası"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
#, php-format
msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
#, php-format
msgid ""
"Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
#, php-format
msgid "Tracking of %s is activated."
msgstr "%s izleme aktif edildi."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
msgid "Tracking versions deleted successfully."
msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
msgid "No versions selected."
msgstr "Seçilen sürümler yok."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
msgid "SQL statements executed."
msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."

#: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"

#: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
msgid "View name can not be empty!"
msgstr "Görünüm adı boş olamaz!"

#: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı denetleyin."

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr ""
"Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
"değil."

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
msgid "Could not add columns!"
msgstr "Sütunlar eklenemedi!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr ""
"Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
msgid "Could not remove columns!"
msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
msgid "YES"
msgstr "EVET"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
msgid "NO"
msgstr "HAYIR"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
msgctxt ""
"phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
"on designer when user tries to set a display field."
msgid ""
"phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma depolaması \"Görüntü Özellikleri\" için "
"yapılandırılmamış."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
msgid "Error: relationship already exists."
msgstr "Hata: ilişki zaten var."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi eklendi."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi eklenemedi!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
msgid "Error: Missing index on column(s)."
msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
msgid "Error: Relational features are disabled!"
msgstr "Hata: İlişkisel özellikler etkisizleştirildi!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
msgid "Internal relationship has been added."
msgstr "İç ilişki eklendi."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
msgstr "Hata: İç ilişki eklenemedi!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi kaldırıldı."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
msgstr "Hata: İç ilişki kaldırılamadı!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
msgid "Internal relationship has been removed."
msgstr "İç ilişki kaldırıldı."

#: libraries/classes/Database/Designer.php:136
msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"

#: libraries/classes/Database/Events.php:104
#: libraries/classes/Database/Events.php:113
#: libraries/classes/Database/Events.php:139
#: libraries/classes/Database/Routines.php:225
#: libraries/classes/Database/Routines.php:246
#: libraries/classes/Database/Routines.php:348
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
#, php-format
msgid "The following query has failed: \"%s\""
msgstr "Şurada belirtilen sorgu başarısız oldu: \"%s\""

#: libraries/classes/Database/Events.php:108
#: libraries/classes/Database/Events.php:117
#: libraries/classes/Database/Events.php:143
#: libraries/classes/Database/Events.php:505
#: libraries/classes/Database/Routines.php:229
#: libraries/classes/Database/Routines.php:250
#: libraries/classes/Database/Routines.php:352
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
#: libraries/classes/Html/Generator.php:924
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL çıktısı: "

#: libraries/classes/Database/Events.php:126
#, php-format
msgid "Event %1$s has been modified."
msgstr "Olay %1$s değiştirildi."

#: libraries/classes/Database/Events.php:146
#, php-format
msgid "Event %1$s has been created."
msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."

#: libraries/classes/Database/Events.php:160
#: libraries/classes/Database/Routines.php:266
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"

#: libraries/classes/Database/Events.php:239
msgid "Add event"
msgstr "Olay ekle"

#: libraries/classes/Database/Events.php:243
msgid "Edit event"
msgstr "Olay düzenle"

#: libraries/classes/Database/Events.php:404
#: libraries/classes/Database/Routines.php:984
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"

#: libraries/classes/Database/Events.php:412
msgid "You must provide an event name!"
msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"

#: libraries/classes/Database/Events.php:426
msgid "You must provide a valid interval value for the event."
msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."

#: libraries/classes/Database/Events.php:446
msgid "You must provide a valid execution time for the event."
msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."

#: libraries/classes/Database/Events.php:450
msgid "You must provide a valid type for the event."
msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."

#: libraries/classes/Database/Events.php:476
msgid "You must provide an event definition."
msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."

#: libraries/classes/Database/Events.php:502
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."

#: libraries/classes/Database/Events.php:503
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
msgid "The backed up query was:"
msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"

#: libraries/classes/Database/Events.php:534
#: libraries/classes/Database/Routines.php:151
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
msgid "Error in processing request:"
msgstr "İstek işlemede hata:"

#: libraries/classes/Database/Events.php:536
#, php-format
msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."

#: libraries/classes/Database/Events.php:568
#, php-format
msgid "Export of event %s"
msgstr "%s olayını dışa aktarma"

#: libraries/classes/Database/Events.php:589
#, php-format
msgid ""
"Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
msgstr ""
"İstek işlenirken hata oldu: %2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1121
#, php-format
msgid ""
"Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
"configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
"phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
msgstr ""
"\"%1$s\" saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen "
"[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma "
"ayarlarınızı denetleyin. phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki "
"varsayılan saat dilimini kullanıyor."

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1166
msgid "Failed to set configured collation connection!"
msgstr "Yapılandırılmış karşılaştırma bağlantısı ayarlama başarısız!"

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1859
msgid "Missing connection parameters!"
msgstr "Eksik bağlantı parametreleri!"

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1884
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcısı için bağlantı "
"başarısız oldu."

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2305
#, php-format
msgid "See %sour documentation%s for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
msgid "Or:"
msgstr "Veya:"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
msgid "And:"
msgstr "Ve:"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
msgid "Ins"
msgstr "Ins"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
msgid "Del"
msgstr "Del"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
msgid "Saved bookmarked search:"
msgstr "Kaydedilen yer işaretli arama:"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
msgid "New bookmark"
msgstr "Yeni yer işareti"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
msgid "Create bookmark"
msgstr "Yer işareti oluştur"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
msgid "Update bookmark"
msgstr "Yer işaretini güncelle"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
msgid "Delete bookmark"
msgstr "Yer işaretini sil"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:118
msgid "Add routine"
msgstr "Yordam ekle"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:122
msgid "Edit routine"
msgstr "Yordamı düzenle"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:154
#, php-format
msgid ""
"No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
"necessary privileges to edit this routine."
msgstr ""
"%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı düzenlemek "
"için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:206
#: libraries/classes/Database/Routines.php:992
#, php-format
msgid "Invalid routine type: \"%s\""
msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:253
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been created."
msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:413
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:418
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been modified."
msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:825
msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:843
#, php-format
msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:863
#: libraries/classes/Database/Routines.php:930
msgid ""
"You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
"VARCHAR and VARBINARY."
msgstr ""
"ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
"değerler vermek zorundasınız."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:912
msgid "You must provide a valid return type for the routine."
msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
msgid "You must provide a routine name!"
msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
msgid "You must provide a routine definition."
msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
#, php-format
msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
#, php-format
msgid "Execution results of routine %s"
msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
#, php-format
msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
msgid "Execute routine"
msgstr "Yordamı çalıştır"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
#, php-format
msgid "Export of routine %s"
msgstr "%s yordamını dışa aktarma"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
#, php-format
msgid ""
"Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
"%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
"routine."
msgstr ""
"İstek işlenirken hata oldu: %2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam "
"yok. Bu yordamı görüntülemek/dışa aktarmak için gerekli yetkiler yetersiz "
"olabilir."

#: libraries/classes/Database/Search.php:103
#: templates/database/search/main.twig:19
msgid "at least one of the words"
msgstr "kelimelerin en az birini"

#: libraries/classes/Database/Search.php:104
#: templates/database/search/main.twig:23
msgid "all of the words"
msgstr "kelimelerin tümü"

#: libraries/classes/Database/Search.php:105
#: templates/database/search/main.twig:27
msgid "the exact phrase as substring"
msgstr "alt dizgi olarak kesin ifade"

#: libraries/classes/Database/Search.php:106
#: templates/database/search/main.twig:31
msgid "the exact phrase as whole field"
msgstr "bütün alan olarak kesin ifade"

#: libraries/classes/Database/Search.php:107
#: templates/database/search/main.twig:35
msgid "as regular expression"
msgstr "düzenli ifade olarak"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
#, php-format
msgid "Trigger %1$s has been modified."
msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
#, php-format
msgid "Trigger %1$s has been created."
msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
msgid "Add trigger"
msgstr "Tetikleyici ekle"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
msgid "Edit trigger"
msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
msgid "You must provide a trigger name!"
msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
msgid "You must provide a valid table name!"
msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
msgid "You must provide a trigger definition."
msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
#, php-format
msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
#: templates/database/triggers/export.twig:2
#, php-format
msgid "Export of trigger %s"
msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
#, php-format
msgid ""
"Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
"%2$s."
msgstr ""
"İstek işlenirken hata oldu: %2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici "
"bulunamadı."

#: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
msgstr ""
"SSL bağlantısı sunucu tarafından zorlandı, otomatik olarak etkinleştiriliyor."

#: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
#, php-format
msgid ""
"Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
"available, but is being hidden by the %s configuration directive."
msgstr ""
"Hata 1045: Kullanıcı için erişim reddedildi. Ek hata bilgileri mevcut "
"olabilir, ancak %s yapılandırma yönergesi tarafından gizleniyor."

#: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
#: templates/list_navigator.twig:13
msgctxt "First page"
msgid "Begin"
msgstr "Başlangıç"

#: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
#: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
#: templates/server/binlog/index.twig:52
msgctxt "Previous page"
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"

#: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
#: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
#: templates/server/binlog/index.twig:77
msgctxt "Next page"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
#: templates/list_navigator.twig:44
msgctxt "Last page"
msgid "End"
msgstr "Son"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1473
#: templates/display/results/table.twig:129
msgid "Partial texts"
msgstr "Kısmi metinler"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1477
#: templates/display/results/table.twig:133
msgid "Full texts"
msgstr "Tam metinler"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1818
#: libraries/classes/Display/Results.php:1844 libraries/classes/Util.php:2595
#: libraries/classes/Util.php:2618 libraries/config.values.php:113
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
#: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
#: templates/server/databases/index.twig:111
#: templates/server/databases/index.twig:128
#: templates/server/databases/index.twig:147
#: templates/server/status/processes/list.twig:12
#: templates/table/operations/index.twig:31
#: templates/table/search/index.twig:163
msgid "Descending"
msgstr "Büyükten Küçüğe"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1826
#: libraries/classes/Display/Results.php:1836 libraries/classes/Util.php:2587
#: libraries/classes/Util.php:2610 libraries/config.values.php:112
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
#: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
#: templates/server/databases/index.twig:109
#: templates/server/databases/index.twig:126
#: templates/server/databases/index.twig:145
#: templates/server/status/processes/list.twig:14
#: templates/table/operations/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:159
msgid "Ascending"
msgstr "Küçükten Büyüğe"

#: libraries/classes/Display/Results.php:3011
#: libraries/classes/Display/Results.php:3026
msgid "The row has been deleted."
msgstr "Satır silindi."

#: libraries/classes/Display/Results.php:3058
#: templates/server/status/processes/list.twig:44
msgid "Kill"
msgstr "Sonlandır"

#: libraries/classes/Display/Results.php:3626
msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."

#: libraries/classes/Display/Results.php:3989
#, php-format
msgid "Showing rows %1s - %2s"
msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"

#: libraries/classes/Display/Results.php:4003
#, php-format
msgid "%1$d total, %2$d in query"
msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"

#: libraries/classes/Display/Results.php:4008
#, php-format
msgid "%d total"
msgstr "toplam %d"

#: libraries/classes/Display/Results.php:4021 libraries/classes/Sql.php:973
#, php-format
msgid "Query took %01.4f seconds."
msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."

#: libraries/classes/Display/Results.php:4352
msgid "Link not found!"
msgstr "Bağlantı bulunamadı!"

#: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
msgid "Version information"
msgstr "Sürüm bilgisi"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
msgid "Data home directory"
msgstr "Veri ana dizini"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
msgid "Data files"
msgstr "Veri dosyaları"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
msgid ""
"The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
"Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
"miktarı boyutu."

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Arabellek havuzu boyutu"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
"indekslemek için kullanır."

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Arabellek Havuzu"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
msgid "InnoDB Status"
msgstr "InnoDB Durumu"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
msgid "pages"
msgstr "sayfa"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
msgid "Free pages"
msgstr "Serbest sayfalar"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
msgid "Dirty pages"
msgstr "Bozuk sayfalar"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
msgid "Pages containing data"
msgstr "Veri içeren sayfalar"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Temizlenen sayfalar"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
msgid "Busy pages"
msgstr "Meşgul sayfalar"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
msgid "Latched pages"
msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
msgid "Read requests"
msgstr "İstekleri oku"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
msgid "Write requests"
msgstr "Yazma istekleri"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
msgid "Read misses"
msgstr "Okuma kaçırıyor"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
msgid "Write waits"
msgstr "Yazma bekliyor"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
msgid "Read misses in %"
msgstr "Okuma kaçırması %"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
msgid "Write waits in %"
msgstr "Yazma beklemesi %"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
msgid "Data pointer size"
msgstr "Veri imleci boyutu"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
"komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Otomatik kurtarma kipi"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
"tablolarını otomatik kurtarmak için kip."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
"geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
"INFILE sırasında)."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
"belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
"anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
msgid "Repair threads"
msgstr "İş parçacıklarını onar"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
"sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi iş parçacığı "
"içinde) paralel olarak oluşturulur."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Arabellek boyutunu sırala"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
"CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
"arabellek miktarı."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
msgid "Index cache size"
msgstr "İndeks önbellek boyutu"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
"32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
"için kullanılır."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
msgid "Record cache size"
msgstr "Kayıt önbellek boyutu"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
"ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
"veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
"için kullanılır."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
msgid "Log cache size"
msgstr "Günlük önbellek boyutu"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
"işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
msgid "Log file threshold"
msgstr "Günlük dosyası eşiği"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
"Varsayılan değer 16MB'tır."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "İşlem arabellek boyutu"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
"ayırır). Varsayılan 1MB'tır."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Denetim noktası sıklığı"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Denetim noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
"Varsayılan değer 24MB'tır."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
msgid "Data log threshold"
msgstr "Veri günlüğü eşiği"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
"tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
"yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
"değişkenin değeri arttırılabilir."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Artık eşiği"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
"arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
msgid "Log buffer size"
msgstr "Günlük arabellek boyutu"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
"256MB'tır. Motor, iş parçacığı başına bir arabellek ayırır, ancak sadece iş "
"parçacığının veri günlüğü yazmasını gerektirirse."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
msgid "Data file grow size"
msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
msgid "Row file grow size"
msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
msgid "Log file count"
msgstr "Günlük dosyası sayısı"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
"sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
"silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
"numara verilir."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
#: libraries/classes/Html/Generator.php:785
#: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
#: libraries/classes/Sanitize.php:203
#: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
#: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
#: templates/setup/home/index.twig:131
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belgeler ve daha fazla bilgi "
"bulunabilir."

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:105
msgid "Too many error messages, some are not displayed."
msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:435
msgid "Report"
msgstr "Raporla"

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:440 templates/error/report_form.twig:25
msgid "Automatically send report next time"
msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"

#: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
#: libraries/classes/Export.php:470
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."

#: libraries/classes/Export.php:419
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
"seçeneğini işaretleyin."

#: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."

#: libraries/classes/Export.php:476
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."

#. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
#: libraries/classes/Export.php:985
msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
msgstr ""
"Ham sorguyu dışa aktarmak, bu dışa aktarma yöntemi için desteklenmiyor."

#: libraries/classes/File.php:231
msgid "File was not an uploaded file."
msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."

#: libraries/classes/File.php:266
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."

#: libraries/classes/File.php:271
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
"aşıyor."

#: libraries/classes/File.php:276
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."

#: libraries/classes/File.php:280
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Eksik geçici klasör."

#: libraries/classes/File.php:283
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."

#: libraries/classes/File.php:286
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."

#: libraries/classes/File.php:289
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."

#: libraries/classes/File.php:422
msgid "File is a symbolic link"
msgstr "Dosya bir sembolik bağlantıdır"

#: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
msgid "File could not be read!"
msgstr "Dosya okunamadı!"

#: libraries/classes/File.php:465
msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."

#: libraries/classes/File.php:485
msgid "Error while moving uploaded file."
msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."

#: libraries/classes/File.php:494
msgid "Cannot read uploaded file."
msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."

#: libraries/classes/File.php:571
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
"destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."

#: libraries/classes/FlashMessages.php:24
msgid "Session not found."
msgstr "Oturum bulunamadı."

#: libraries/classes/Html/Generator.php:146
#, php-format
msgid "Jump to database “%s”."
msgstr "“%s” veritabanına git."

#: libraries/classes/Html/Generator.php:174
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:242
msgid "SSL is not being used"
msgstr "SSL kullanılmamakta"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:247
msgid "SSL is used with disabled verification"
msgstr "Etkisizleştirilmiş doğrulama ile SSL kullanılmakta"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:249
msgid "SSL is used without certification authority"
msgstr "Sertifika yetkisi olmadan SSL kullanılmakta"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:252
msgid "SSL is used"
msgstr "SSL kullanılmakta"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:362
msgid "The PHP function password_hash() with default options."
msgstr "Varsayılan seçeneklerle PHP işlevi password_hash()."

#: libraries/classes/Html/Generator.php:363
msgid "password_hash() PHP function"
msgstr "password_hash() PHP işlevi"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:645
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "SQL Açıklamasını atla"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:671
msgid "Without PHP code"
msgstr "PHP kodsuz"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:679
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
msgid "Submit query"
msgstr "Sorguyu gönder"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:726 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
msgid "Profiling"
msgstr "Profil çıkart"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:739
msgctxt "Inline edit query"
msgid "Edit inline"
msgstr "Satır içi düzenle"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:863
msgid "Static analysis:"
msgstr "Sabit çözümleme:"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:866
#, php-format
msgid "%d errors were found during analysis."
msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."

#: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:981
msgid "[ROLLBACK occurred.]"
msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"

#: libraries/classes/Import.php:1258
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"

#: libraries/classes/Import.php:1260
msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin."

#: libraries/classes/Import.php:1261
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
msgstr ""
"Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
"değiştirin."

#: libraries/classes/Import.php:1262
msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."

#: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
#: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
#: templates/database/designer/database_tables.twig:114
#: templates/database/routines/editor_form.twig:53
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: libraries/classes/Import.php:1269
#, php-format
msgid "Go to database: %s"
msgstr "Şu veritabanına git: %s"

#: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
#, php-format
msgid "Edit settings for %s"
msgstr "%s için ayarları düzenle"

#: libraries/classes/Import.php:1303
#, php-format
msgid "Go to table: %s"
msgstr "Şu tabloya git: %s"

#: libraries/classes/Import.php:1311
#, php-format
msgid "Structure of %s"
msgstr "%s yapısı"

#: libraries/classes/Import.php:1329
#, php-format
msgid "Go to view: %s"
msgstr "Şu görünüme git: %s"

#: libraries/classes/Import.php:1357
msgid ""
"Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
"engine tables can be rolled back."
msgstr ""
"Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
"sorguları geri döndürülebilir."

#: libraries/classes/Index.php:620
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
"olabilir."

#: libraries/classes/InsertEdit.php:342
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
#: templates/database/routines/execute_form.twig:18
#: templates/table/search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/index.twig:34
msgid "Function"
msgstr "İşlev"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:345
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
#: templates/database/central_columns/edit.twig:9
#: templates/database/central_columns/main.twig:20
#: templates/database/central_columns/main.twig:224
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
#: templates/database/events/index.twig:45
#: templates/database/privileges/index.twig:19
#: templates/database/routines/editor_form.twig:26
#: templates/database/routines/editor_form.twig:51
#: templates/database/routines/execute_form.twig:16
#: templates/database/routines/index.twig:50
#: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
#: templates/table/privileges/index.twig:21
#: templates/table/search/index.twig:39
#: templates/table/structure/display_structure.twig:22
#: templates/table/structure/display_structure.twig:476
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
#: templates/table/zoom_search/index.twig:37
msgid "Type"
msgstr "Türü"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:716 templates/import.twig:60
#: templates/import.twig:85
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."

#: libraries/classes/InsertEdit.php:724
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
#: templates/table/search/index.twig:129
msgid "Or"
msgstr "Veya"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:725
msgid "web server upload directory:"
msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:1332 libraries/classes/Sql.php:964
msgid "Showing SQL query"
msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:1356 libraries/classes/Sql.php:944
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Eklenen satır id: %1$d"

#: libraries/classes/LanguageManager.php:979
msgid "Ignoring unsupported language code."
msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."

#: libraries/classes/Linter.php:108
msgid ""
"Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."

#: libraries/classes/Linter.php:162
#, php-format
msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> yanına)"

#: libraries/classes/Menu.php:240
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
#: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1991
#: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
#: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
#: templates/table/structure/display_structure.twig:282
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"

#: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
#: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1977
#: libraries/classes/Util.php:1994 libraries/config.values.php:64
#: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
#: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
#: templates/database/routines/index.twig:28
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
#: templates/server/databases/index.twig:76
#: templates/server/databases/index.twig:77
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: libraries/classes/Menu.php:270
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
#: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1995
#: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
#: libraries/config.values.php:181
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
#: templates/sql/query.twig:75
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"

#: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1982
#: libraries/classes/Util.php:1998 libraries/config.values.php:161
#: templates/database/privileges/index.twig:20
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
#: templates/server/sub_page_header.twig:2
#: templates/table/privileges/index.twig:22
msgid "Privileges"
msgstr "Yetkiler"

#: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
#: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1490
#: libraries/classes/Util.php:1981 libraries/classes/Util.php:1999
#: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"

#: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
#: libraries/classes/Util.php:1986 libraries/classes/Util.php:2000
msgid "Tracking"
msgstr "İzleme"

#: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
#: libraries/classes/Util.php:1985 libraries/classes/Util.php:2001
#: templates/database/triggers/list.twig:3
msgid "Triggers"
msgstr "Tetikleyiciler"

#: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
#: libraries/classes/Menu.php:387
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"

#: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1978
msgid "Query"
msgstr "Sorgu"

#: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1983
#: templates/database/routines/index.twig:3
msgid "Routines"
msgstr "Yordamlar"

#: libraries/classes/Menu.php:418
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
#: libraries/classes/Util.php:1984 templates/database/events/index.twig:3
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"

#: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1987
msgid "Designer"
msgstr "Tasarımcı"

#: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1988
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
msgid "Central columns"
msgstr "Merkezi sütunlar"

#: libraries/classes/Menu.php:503
msgid "User accounts"
msgstr "Kullanıcı hesapları"

#: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
#: libraries/classes/Util.php:1967 templates/server/binlog/index.twig:3
msgid "Binary log"
msgstr "İkili değer günlüğü"

#: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
#: libraries/classes/Util.php:1968
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
#: templates/database/structure/table_header.twig:10
#: templates/server/replication/index.twig:5
msgid "Replication"
msgstr "Kopyalama"

#: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
#: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:159
#: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
#: templates/sql/query.twig:191
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"

#: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1970
msgid "Charsets"
msgstr "Karakter Grupları"

#: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1972
msgid "Engines"
msgstr "Motorlar"

#: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1971
#: templates/server/plugins/index.twig:4
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"

#: libraries/classes/Message.php:252
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."

#: libraries/classes/Message.php:273
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d satır silindi."
msgstr[1] "%1$d satır silindi."

#: libraries/classes/Message.php:294
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
msgstr[1] "%1$d satır eklendi."

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
msgid "Groups:"
msgstr "Gruplar:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
msgid "Events:"
msgstr "Olaylar:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
msgid "Functions:"
msgstr "İşlevler:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
msgid "Procedures:"
msgstr "Yordamlar:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
#: templates/database/export/index.twig:14
msgid "Tables:"
msgstr "Tablolar:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
msgid "Views:"
msgstr "Görünümler:"

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
msgid ""
"There are large item groups in navigation panel which may affect the "
"performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
msgstr ""
"Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinti "
"panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
#, php-format
msgid "%s result found"
msgid_plural "%s results found"
msgstr[0] "%s sonucu bulundu"
msgstr[1] "%s sonuçları bulundu"

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
msgid "Collapse all"
msgstr "Tümünü daralt"

#. l10n: The word "Node" must not be translated here
#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
#, php-format
msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"

#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
#, php-format
msgid "Could not load class \"%1$s\""
msgstr "Class \"%1$s\" yüklenemedi"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
#: templates/sql/query.twig:62
msgid "Columns"
msgstr "Sütun"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
msgctxt "Create new column"
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
#: templates/table/index_form.twig:141
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
#: templates/table/operations/index.twig:13
#: templates/table/relation/common_form.twig:18
#: templates/table/relation/common_form.twig:23
#: templates/table/relation/common_form.twig:38
#: templates/table/relation/common_form.twig:120
#: templates/table/relation/common_form.twig:189
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
#: templates/table/search/index.twig:38
#: templates/table/structure/display_structure.twig:479
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
#: templates/table/zoom_search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
msgid "Column"
msgstr "Sütun"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
msgctxt "Create new database"
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
msgid "Database operations"
msgstr "Veritabanı işlemleri"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
msgid "Show hidden items"
msgstr "Gizli öğeleri göster"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
msgctxt "Create new event"
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
#: templates/database/triggers/list.twig:48
msgid "Event"
msgstr "Olay"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
msgid "Functions"
msgstr "İşlevler"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
msgctxt "Create new function"
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
msgctxt "Create new index"
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "Genişlet/Daralt"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
msgid "Procedures"
msgstr "Yordamlar"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
msgctxt "Create new procedure"
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
msgid "Procedure"
msgstr "İşlem"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
msgctxt "Create new table"
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
msgctxt "Create new trigger"
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
msgid "Trigger"
msgstr "Tetikleyici"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
#: templates/database/structure/show_create.twig:28
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
msgctxt "Create new view"
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: libraries/classes/Normalization.php:223
msgid "Make all columns atomic"
msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"

#: libraries/classes/Normalization.php:225
#: libraries/classes/Normalization.php:961
msgid "First step of normalization (1NF)"
msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"

#: libraries/classes/Normalization.php:228
#: libraries/classes/Normalization.php:278
#: libraries/classes/Normalization.php:324
#: libraries/classes/Normalization.php:361
msgid "Step 1."
msgstr "Adım 1."

#: libraries/classes/Normalization.php:230
msgid ""
"Do you have any column which can be split into more than one column? For "
"example: address can be split into street, city, country and zip."
msgstr ""
"Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
"adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."

#: libraries/classes/Normalization.php:236
msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"

#: libraries/classes/Normalization.php:238
msgid ""
"Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
"column', it'll move to next step)."
msgstr ""
"Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
"seçiminde, sonraki adıma geçilecek)."

#: libraries/classes/Normalization.php:253
msgid "split into "
msgstr "böl "

#: libraries/classes/Normalization.php:275
msgid "Have a primary key"
msgstr "Birincil anahtara sahip"

#: libraries/classes/Normalization.php:281
msgid "Primary key already exists."
msgstr "Birincil anahtar zaten var."

#: libraries/classes/Normalization.php:286
msgid ""
"There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
"(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
msgstr ""
"Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br>İpucu: Birincil anahtar, "
"tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
"birleşimi)."

#: libraries/classes/Normalization.php:294
msgid "Add a primary key on existing column(s)"
msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"

#: libraries/classes/Normalization.php:298
msgid ""
"If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
msgstr ""
"Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"

#: libraries/classes/Normalization.php:300
msgid "+ Add a new primary key column"
msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"

#: libraries/classes/Normalization.php:323
msgid "Remove redundant columns"
msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"

#: libraries/classes/Normalization.php:326
msgid ""
"Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
"For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
"first_name and last_name gives full_name which is redundant."
msgstr ""
"Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
"sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
"sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."

#: libraries/classes/Normalization.php:332
msgid ""
"Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
"column, click on 'No redundant column'"
msgstr ""
"Gereksiz sütunları denetleyin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
"sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"

#: libraries/classes/Normalization.php:337
msgid "Remove selected"
msgstr "Seçileni kaldır"

#: libraries/classes/Normalization.php:338
msgid "No redundant column"
msgstr "Gereksiz sütun yok"

#: libraries/classes/Normalization.php:360
msgid "Move repeating groups"
msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"

#: libraries/classes/Normalization.php:363
msgid ""
"Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
"all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
"books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
"on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
"should be created."
msgstr ""
"Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
"fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
"tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
"benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
"(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."

#: libraries/classes/Normalization.php:371
msgid ""
"Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
"'No repeating group'"
msgstr ""
"Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları denetleyin. Eğer böyle bir grup "
"yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"

#: libraries/classes/Normalization.php:376
msgid "No repeating group"
msgstr "Tekrarlayan grup yok"

#: libraries/classes/Normalization.php:404
msgid "Step 2."
msgstr "Adım 2."

#: libraries/classes/Normalization.php:404
msgid "Find partial dependencies"
msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"

#: libraries/classes/Normalization.php:425
#, php-format
msgid ""
"No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
"primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
msgstr ""
"Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
"birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."

#: libraries/classes/Normalization.php:431
#: libraries/classes/Normalization.php:473
msgid "Table is already in second normal form."
msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."

#: libraries/classes/Normalization.php:436
#, php-format
msgid ""
"The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
"the partial dependencies."
msgstr ""
"Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
"kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."

#: libraries/classes/Normalization.php:440
#: libraries/classes/Normalization.php:870
msgid ""
"Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
"normalization."
msgstr ""
"Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
"dikkatlice yanıtlayın."

#: libraries/classes/Normalization.php:442
msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"

#: libraries/classes/Normalization.php:445
msgid ""
"For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
"given set whose values combined together are sufficient to determine the "
"value of the column."
msgstr ""
"Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
"değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
"az olan kümesini</b> seçin."

#: libraries/classes/Normalization.php:458
#: libraries/classes/Normalization.php:912
#, php-format
msgid "'%1$s' depends on:"
msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"

#: libraries/classes/Normalization.php:469
#, php-format
msgid ""
"No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
"column."
msgstr ""
"Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
"bir sütuna sahiptir."

#: libraries/classes/Normalization.php:497
#, php-format
msgid ""
"In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
"create the following tables:"
msgstr ""
"İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
"tabloları oluşturmamız gerekli:"

#: libraries/classes/Normalization.php:535
#, php-format
msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."

#: libraries/classes/Normalization.php:591
#: libraries/classes/Normalization.php:764
#: libraries/classes/Normalization.php:842
msgid "Error in processing!"
msgstr "İşlemede hata!"

#: libraries/classes/Normalization.php:638
#, php-format
msgid ""
"In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
"create the following tables:"
msgstr ""
"Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
"tabloları oluşturmamız gerekli:"

#: libraries/classes/Normalization.php:695
msgid "The third step of normalization is complete."
msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."

#: libraries/classes/Normalization.php:815
#, php-format
msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"

#: libraries/classes/Normalization.php:868
msgid "Step 3."
msgstr "Adım 3."

#: libraries/classes/Normalization.php:868
msgid "Find transitive dependencies"
msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"

#: libraries/classes/Normalization.php:872
msgid ""
"For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
"given set whose values combined together are sufficient to determine the "
"value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
"that case you don't have to select any."
msgstr ""
"Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
"değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
"az olan kümesini</b> seçin.<br>Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
"sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."

#: libraries/classes/Normalization.php:926
msgid ""
"No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
"primary key columns"
msgstr ""
"Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
"Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"

#: libraries/classes/Normalization.php:929
msgid "Table is already in Third normal form!"
msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"

#: libraries/classes/Normalization.php:955
msgid "Improve table structure (Normalization):"
msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"

#: libraries/classes/Normalization.php:956
msgid "Select up to what step you want to normalize"
msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"

#: libraries/classes/Normalization.php:966
msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"

#: libraries/classes/Normalization.php:971
msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"

#: libraries/classes/Normalization.php:976
msgid ""
"Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
"normalization"
msgstr ""
"İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"

#: libraries/classes/Normalization.php:1047
msgid ""
"This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
"accurate. "
msgstr ""
"Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
"değildir. "

#: libraries/classes/Normalization.php:1062
msgid "No partial dependencies found!"
msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"

#: libraries/classes/Operations.php:555
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
msgid "Analyze"
msgstr "Çözümle"

#: libraries/classes/Operations.php:556
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
msgid "Check"
msgstr "Seç"

#: libraries/classes/Operations.php:557
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
msgid "Optimize"
msgstr "Uyarla"

#: libraries/classes/Operations.php:558
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
msgid "Rebuild"
msgstr "Yeniden Oluştur"

#: libraries/classes/Operations.php:559
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
msgid "Repair"
msgstr "Onar"

#: libraries/classes/Operations.php:560
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
msgid "Truncate"
msgstr "Kes"

#: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
#: templates/database/events/index.twig:20
#: templates/database/events/index.twig:96
#: templates/database/events/index.twig:102
#: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
#: templates/database/routines/index.twig:19
#: templates/database/routines/index.twig:20
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
#: templates/database/routines/row.twig:77
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
#: templates/database/triggers/list.twig:19
#: templates/database/triggers/list.twig:20
#: templates/database/triggers/row.twig:52
#: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
#: templates/server/databases/index.twig:67
#: templates/server/databases/index.twig:68
#: templates/server/databases/index.twig:324
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
#: templates/table/structure/display_structure.twig:120
#: templates/table/structure/display_structure.twig:290
#: templates/table/structure/display_structure.twig:525
msgid "Drop"
msgstr "Kaldır"

#: libraries/classes/Operations.php:574
msgid "Coalesce"
msgstr "Birleştir"

#: libraries/classes/Operations.php:930
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"

#: libraries/classes/Operations.php:932
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"

#: libraries/classes/Operations.php:956
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."

#: libraries/classes/Operations.php:962
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."

#: libraries/classes/Operations.php:969
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."

#: libraries/classes/Operations.php:973
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."

#: libraries/classes/Operations.php:997
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Tablo adı boş!"

#: libraries/classes/Pdf.php:136
msgid "Error while creating PDF:"
msgstr "PDF oluşturulurken hata:"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
#: templates/login/header.twig:10
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s’e Hoş Geldiniz"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Muhtemelen bir yapılandırma dosyası oluşturmadınız. Bir tane oluşturmak için "
"%1$skur programcığını%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi, ancak sunucu bağlantıyı "
"reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
"parolayı denetlemelisiniz ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
"bilgiye uyduğundan emin olun."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
msgid "Retry to connect"
msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
msgstr ""
"reCAPTCHA doğrulaması eksik, belki adblock tarafından engellenmiş olabilir "
"mi?"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
msgstr "reCAPTCHA hizmetine bağlanma başarısız!"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
msgid ""
"Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
"restricts passwords to less than 1000 characters."
msgstr ""
"Parolanız çok uzun. Hizmet reddi saldırılarını önlemek için phpMyAdmin, "
"parolaları 1000 karakterden daha azına kısıtlar."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
msgid "Can not find signon authentication script:"
msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
"bakın)"

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
#, php-format
msgid ""
"You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
"you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
msgstr ""
"%s saniyelik hareketsizlikten dolayı otomatik olarak oturumunuz kapatıldı. "
"Tekrar oturum açtıktan sonra, kaldığınız yerden işe devam edebilmeniz "
"gerekir."

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
msgstr ""
"İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz, lütfen oturum açma "
"bilgilerinizi onaylayın."

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
#: templates/export.twig:119
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "NULL'u şununla değiştir:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
msgid "Excel edition:"
msgstr "Excel yapısı:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
#: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
#: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
#: libraries/config.values.php:347
msgid "structure"
msgstr "yapı"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
#: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
#: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
#: libraries/config.values.php:348
msgid "data"
msgstr "veri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
#: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
#: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
#: libraries/config.values.php:349
msgid "structure and data"
msgstr "yapı ve veri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
msgid "Data dump options"
msgstr "Veri dökümü seçenekleri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Tablo döküm verisi"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
#: templates/database/central_columns/edit.twig:14
#: templates/database/central_columns/main.twig:40
#: templates/database/central_columns/main.twig:244
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
#: templates/table/structure/display_structure.twig:25
#: templates/table/structure/display_structure.twig:482
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
msgid "Null"
msgstr "Boş"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
#: templates/database/central_columns/edit.twig:11
#: templates/database/central_columns/main.twig:28
#: templates/database/central_columns/main.twig:232
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
#: templates/table/structure/display_structure.twig:26
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
msgid "Links to"
msgstr "Bağlantı verilen"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
#: templates/database/central_columns/edit.twig:8
#: templates/database/central_columns/main.twig:16
#: templates/database/central_columns/main.twig:220
#: templates/database/events/index.twig:43
#: templates/database/routines/editor_form.twig:50
#: templates/database/routines/execute_form.twig:15
#: templates/database/routines/index.twig:49
#: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
#: templates/table/structure/display_structure.twig:21
msgid "Name"
msgstr "Adı"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
#: templates/database/events/editor_form.twig:82
#: templates/database/routines/editor_form.twig:109
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
msgid "Definition"
msgstr "Tanım"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
msgid "Table structure for table"
msgstr "Tablo için tablo yapısı"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
msgid "Structure for view"
msgstr "Görünüm yapısı"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Görünüm yapısı durumu"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
msgid "Output unicode characters unescaped"
msgstr "Atlatılamamış çıktı evrensel kod karakterleri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
msgid "(continued)"
msgstr "(devam eden)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
msgid "Object creation options"
msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
msgid "Table caption:"
msgstr "Tablo başlığı:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
msgid "Table caption (continued):"
msgstr "Tablo başlığı (devamı):"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
msgid "Label key:"
msgstr "Etiket anahtarı:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Dış anahtar ilişkilerini görüntüle"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
msgid "Display comments"
msgstr "Açıklamaları göster"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
msgid "Display media types"
msgstr "Ortam türlerini göster"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
msgid "Put columns names in the first row:"
msgstr "Sütun adlarını ilk satır içine koy:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
#: templates/server/replication/change_primary.twig:22
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
msgid "Host:"
msgstr "Anamakine:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
msgid "Generation Time:"
msgstr "Üretim Zamanı:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
#: templates/home/index.twig:173
msgid "Server version:"
msgstr "Sunucu sürümü:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
msgid "PHP Version:"
msgstr "PHP Sürümü:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
#: templates/database/structure/copy_form.twig:5
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
msgid "Database:"
msgstr "Veritabanı:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
msgid "Data:"
msgstr "Veri:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
msgid "Structure:"
msgstr "Yapı:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
msgid "Export table names"
msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
msgid "Export table headers"
msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
msgid "Dumping data for query result"
msgstr "Sorgu sonucu için döküm verileri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
msgid "Report title:"
msgstr "Rapor başlığı:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
msgid "Dumping data"
msgstr "Veri dökümleniyor"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
msgid "Query result data"
msgstr "Sorgu sonucu verileri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
msgid "View structure"
msgstr "Yapıyı görüntüle"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
msgid "Stand in"
msgstr "Bulunduğu"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Açıklamaları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu "
"sürümü gibi bilgileri dahil et)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "İlave özel başlık açıklaması (\\n satırları böler):"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
"zaman damgasını dahil et"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
msgid "Export metadata"
msgstr "Üstveriyi dışa aktar"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
"MySQL sunucusu:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
msgid "Add statements:"
msgstr "İfadeleri ekle:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "%s ifadesi ekle"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
msgstr ""
"(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
#, php-format
msgid "%s value"
msgstr "%s değeri"

#. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
msgid "Use simple view export"
msgstr "Basit görünüm dışa aktarmayı kullan"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
msgid ""
"Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
"kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
msgid "Data creation options"
msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
msgid "Truncate table before insert"
msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
"code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
msgid ""
"both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"yukarıdakilerin ikisi birden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
"INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
msgid ""
"neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"yukarıdakilerin hiçbiri<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
"tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
"\"abc\", 0x616263 olur)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
"sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
"etkinleştirir)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
msgid "It appears your database uses routines;"
msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
msgid "alias export may not work reliably in all cases."
msgstr ""
"kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
msgid "Metadata"
msgstr "Üstveri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
#, php-format
msgid "Metadata for table %s"
msgstr "%s tablosu için üstveri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
#, php-format
msgid "Metadata for database %s"
msgstr "%s veritabanı için üstveri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
msgid "Creation:"
msgstr "Oluşturma:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
msgid "Last update:"
msgstr "Son güncelleme:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
msgid "Last check:"
msgstr "Son denetleme:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
#, php-format
msgid "Error reading structure for table %s:"
msgstr "%s tablosu için yapı okuma hatası:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
msgid "It appears your database uses views;"
msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
msgid "Constraints for table"
msgstr "Tablo kısıtlamaları"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
msgid "Indexes for dumped tables"
msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
msgid "Indexes for table"
msgstr "Tablo için indeksler"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
msgid "AUTO_INCREMENT for table"
msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
msgstr "TABLO ORTAM TÜRLERİ"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
msgid "It appears your table uses triggers;"
msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
#, php-format
msgid "Structure for view %s exported as a table"
msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
msgid "(See below for the actual view)"
msgstr "(Asıl görünüm için aşağıya bakın)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
#, php-format
msgid "Error reading data for table %s:"
msgstr "%s tablosu için veri okuma hatası:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
msgid "Export contents"
msgstr "İçerikleri dışa aktar"

#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
msgid "Table:"
msgstr "Tablo:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
msgid "Purpose:"
msgstr "Amacı:"

#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
msgid ""
"Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
msgstr ""
"İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
"KEY UPDATE ekle)"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
msgid "Name of the new table (optional):"
msgstr "Yeni tablo adı (isteğe bağlı):"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
msgid "Name of the new database (optional):"
msgstr "Yeni veritabanı adı (isteğe bağlı):"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
msgid "Import these many number of rows (optional):"
msgstr "Bu birçok satır sayısını içe aktar (isteğe bağlı):"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
"değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
"değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
"bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
msgid "Column names:"
msgstr "Sütun adları:"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
"virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
msgid "Column names: "
msgstr "Sütun adları: "

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "MedyaViki Tablosu"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
#, php-format
msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br>%s."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Para birimlerini içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
"düzeltin ve tekrar deneyin."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
msgid "ESRI Shape File"
msgstr "ESRI Şekil Dosyası"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
#, php-format
msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
#, php-format
msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
msgid "The imported file does not contain any data!"
msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "SQL uyumluluk kipi:"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: libraries/classes/Plugins.php:589
msgid "This format has no options"
msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"

#: libraries/classes/Plugins.php:607
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "%s tablosu yok!"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "ŞEMA HATASI: "

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
msgid "PDF export page"
msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
#, php-format
msgid "Schema of the %s database"
msgstr "%s veritabanının şeması"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
msgid "Relational schema"
msgstr "İlişkisel şema"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
msgid "Table of contents"
msgstr "İçerik tablosu"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
msgid "Table comments:"
msgstr "Tablo açıklamaları:"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
#: templates/database/central_columns/edit.twig:13
#: templates/table/structure/display_structure.twig:24
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
#: templates/table/structure/display_structure.twig:30
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"

#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
msgid "Show color"
msgstr "Rengi göster"

#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
msgid "Only show keys"
msgstr "Sadece anahtarları göster"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
msgid "Orientation"
msgstr "Yönlendirme"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
msgid "Landscape"
msgstr "Peyzaj"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
msgid "Portrait"
msgstr "Portre"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
msgid "Same width for all tables"
msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
msgid "Show grid"
msgstr "Kılavuzu göster"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
#: templates/database/structure/index.twig:21
msgid "Data dictionary"
msgstr "Veri sözlüğü"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
msgid "Order of the tables"
msgstr "Tabloların sırası"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
msgid "Name (Ascending)"
msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
msgid "Name (Descending)"
msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
msgid ""
"Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
"TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
msgstr ""
"Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
"seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
"zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
"0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
"zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
"veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
"istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
"\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
"gmdate() işlevi kullanılarak olur."

#. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
#: libraries/classes/Util.php:708
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
"adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
"içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
"seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
"ayarlamanız gerekir."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
"ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
"available. The first option is then the number of the program you want to "
"use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
"option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
"(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
"ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
msgstr ""
"SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
"girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
"baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedenleriyle libraries/classes/"
"Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php dosyasını elle "
"düzenlemek ve kullanılabilir olmasını istediğiniz araçları listelemek "
"zorundasınız. İlk seçenek, daha sonra kullanmak istediğiniz programın "
"sayısıdır. İkinci seçenek, geçmişteki nedenlerden dolayı boş olmalıdır. "
"Üçüncü seçenek, eğer 1 olarak ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi "
"kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer "
"1 olarak ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
"görünecektir (Varsayılan 1)."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
#, php-format
msgid ""
"You are using the external transformation command line options field, which "
"has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
"directly to the definition in %s."
msgstr ""
"Güvenlik nedenleriyle kullanım dışı bırakılmış, harici dönüşüm komut satırı "
"seçenekleri alanını kullanıyorsunuz. Tüm komut satırı seçeneklerini doğrudan "
"%s içindeki tanıma ekleyin."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
"görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
"ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
"the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
msgstr ""
"Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
"piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
msgid "Image preview here"
msgstr "Resim önizleme burada"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
"genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
"in Internet standard dotted format."
msgstr ""
"BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
"noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
"prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
"string)."
msgstr ""
"Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
"eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
"varsayılanı boş dizgi)."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
msgid ""
"Validates the string using regular expression and performs insert only if "
"string matches it. The first option is the Regular Expression."
msgstr ""
"Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
"eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
#, php-format
msgid "Validation failed for the input string %s."
msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"…\")."
msgstr ""
"Dizginin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin başlangıcından atlamak "
"için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci seçenek döndürülecek karakter "
"sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). Üçüncü seçenek kısaltma "
"meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için dizgidir (Varsayılan: "
"\"…\")."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
"input."
msgstr ""
"TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
"alanına sahip değildir."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
"\"https://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
"seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"https://"
"www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
"başlıktır."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
msgstr ""
"(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
msgid ""
"Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
"integer."
msgstr ""
"(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini uzun bir tam sayıya "
"dönüştürür."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
msgid ""
"Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
"in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
msgstr ""
"İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
"standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile JSON olarak metni biçimlendirir."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile XML olarak metni biçimlendirir."

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
msgid "Authentication Application (2FA)"
msgstr "Kimlik Doğrulama Uygulaması (2FA)"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
msgid ""
"Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
"Google Authenticator or Authy."
msgstr ""
"FreeOTP, Google Authenticator veya Authy gibi HOTP ve TOTP uygulamalarını "
"kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
msgstr "Donanım Güvenlik Anahtarı (FIDO U2F)"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
"such as a YubiKey."
msgstr ""
"YubiKey gibi FIDO U2F'yi destekleyen donanım güvenlik belirteçlerini "
"kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
#, php-format
msgid "Two-factor authentication failed: %s"
msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu: %s"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
msgid "Two-factor authentication failed."
msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu."

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
msgid "No Two-Factor Authentication"
msgstr "İki Etkenli Kimlik Doğrulaması Yok"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
msgid "Login using password only."
msgstr "Sadece parola kullanarak oturum açın."

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
msgid "Simple two-factor authentication"
msgstr "Basit iki etkenli kimlik doğrulaması"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
msgid "For testing purposes only!"
msgstr "Yalnızca deneme amaçlı!"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
msgstr "Donanım Güvenlik Anahtarı (WebAuthn/FIDO2)"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
"WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
msgstr ""
"YubiKey gibi WebAuthn/FIDO2 protokolünü destekleyen donanım güvenlik "
"belirteçlerini kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
msgid ""
"The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
"configured)."
msgstr ""
"Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
"yapılandırılmamış)."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
msgid "The server is not responding."
msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
msgid "Logout and try as another user."
msgstr "Oturumu kapatın ve başka bir kullanıcı olarak deneyin."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
msgid "Please check privileges of directory containing database."
msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini denetleyin."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
msgid "Details…"
msgstr "Ayrıntılar…"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
msgid "Could not save recent table!"
msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
msgid "Could not save favorite table!"
msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
msgid "Recent tables"
msgstr "Son tablolar"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
msgid "Recent"
msgstr "Son"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
msgid "Favorites"
msgstr "Sık kullanılanlar"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
msgid ""
"Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
"in phpMyAdmin configuration."
msgstr ""
"Sunucuya bağlantı etkisizleştirildi, phpMyAdmin yapılandırmasında lütfen "
"$cfg['AllowArbitraryServer'] parametresini etkinleştirin."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
msgid "Replication started successfully."
msgstr "Kopyalama başarılı olarak başladı."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
msgid "Error starting replication."
msgstr "Kopyalama başlatılırken hata oldu."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
msgid "Replication stopped successfully."
msgstr "Kopyalama başarılı olarak durduruldu."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
msgid "Error stopping replication."
msgstr "Kopyalama durdurulurken hata oldu."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
msgid "Replication resetting successfully."
msgstr "Kopyalama başarılı olarak sıfırlandı."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
msgid "Error resetting replication."
msgstr "Kopyalama sıfırlanırken hata oldu."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
msgid "Success."
msgstr "Başarılı."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
msgid "Error."
msgstr "Hata."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
#, php-format
msgid "Unable to connect to primary %s."
msgstr "Birincil %s sunucusuna bağlanılamıyor."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
msgid ""
"Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
msgstr ""
"Birincil sunucu günlük konumu okunamıyor. Birincil sunucuda olası yetki "
"sorunu."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
msgid "Unable to change primary!"
msgstr "Birincil sunucu değiştirilemiyor!"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
#, php-format
msgid "Primary server changed successfully to %s."
msgstr "Birincil sunucu, %s olarak başarılı olarak değiştirildi."

#: libraries/classes/Routing.php:103
#, php-format
msgid ""
"The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
"the folder/file \"%s\""
msgstr ""
"Yönlendirme önbelleği yazılamadı, \"%s\" klasöründe/dosyasında izinleri "
"ayarlamanız gerekiyor"

#: libraries/classes/Routing.php:162
#, php-format
msgid "Error 404! The page %s was not found."
msgstr "Hata 404! Sayfa %s bulunamadı."

#: libraries/classes/Routing.php:173
msgid "Error 405! Request method not allowed."
msgstr "Hata 405! İstek yöntemine izin verilmedi."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:239
msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
msgstr "Lütfen bu yer işaretli arama için bir ad verin."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:255
msgid "Missing information to save the bookmarked search."
msgstr "Yer işaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:276
#: libraries/classes/SavedSearches.php:310
msgid "An entry with this name already exists."
msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:338
msgid "Missing information to delete the search."
msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:365
msgid "Missing information to load the search."
msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:385
msgid "Error while loading the search."
msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
msgid "Native MySQL authentication"
msgstr "Yerel MySQL kimlik doğrulaması"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
msgid "SHA256 password authentication"
msgstr "SHA256 parola kimlik doğrulaması"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
msgid "Caching sha2 authentication"
msgstr "Sha2 kimlik doğrulaması önbellekleme"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
msgid "Unix Socket based authentication"
msgstr "Unix Soket tabanlı kimlik doğrulaması"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
msgstr "Eski MySQL-4.0 kimlik doğrulaması"

#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
msgid "Account locking is not supported."
msgstr "Hesap kilitleme desteklenmiyor."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
msgid "No privileges."
msgstr "Yetkiniz yok."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Veri silinmesine izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
msgid "Allows creating and dropping triggers."
msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
msgid "Allows reading data."
msgstr "Veri okunmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
msgid "Allows changing data."
msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
"temizlenmesine izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
msgid "Allows viewing processes of all users."
msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
"değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların iş parçacıklarını "
"sonlandırmak gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Şu anki iş parçacığı için tabloların kilitlenmesine izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
msgid "Needed for the replication replicas."
msgstr "Kopyalama kopya sunucular için gerekli."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
msgstr ""
"Kullanıcının kopya / birincil sunucuların nerede olduğunu sormasına izin "
"verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."

#. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
msgid "Allows deleting historical rows."
msgstr "Geçmişteki satırları silmeye izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr ""
"Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
"adlandırılmasına izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s."
msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
#: templates/database/privileges/index.twig:124
#: templates/table/privileges/index.twig:127
msgid "Not enough privilege to view users."
msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
#: templates/database/privileges/index.twig:80
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
#: templates/table/privileges/index.twig:84
msgid "Edit privileges"
msgstr "Yetkileri düzenle"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
msgid "Revoke"
msgstr "Geri al"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Tabloya özgü yetkiler"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
msgid "Routine"
msgstr "Yordam"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
msgid "Routine-specific privileges"
msgstr "Yordama özgü yetkiler"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362
#: templates/database/privileges/index.twig:102
#: templates/table/privileges/index.twig:106
msgid "No user found."
msgstr "Bulunan kullanıcı yok."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "%s siliniyor"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
#, php-format
msgid "Privileges for %s"
msgstr "%s için yetkiler"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
msgid ""
"A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
"will prevent other users from connecting if the host part of their account "
"allows a connection from any (%) host."
msgstr ""
"Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
"hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
"herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
"kullanıcıların bağlanmalarını önler."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
"tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
"sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
"önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
"privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
"privilege."
msgstr ""
"Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
"tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
"sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
"yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
"gerekmez."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
msgid "You have added a new user."
msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
msgid "SQL query"
msgstr "SQL sorgusu"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
msgid "Handler"
msgstr "Denetimci"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
msgid "Query cache"
msgstr "Sorgu önbelleği"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
msgid "Threads"
msgstr "İş Parçacıkları"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
msgid "Temporary data"
msgstr "Geçici veri"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Gecikmiş eklemeler"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
msgid "Key cache"
msgstr "Anahtar önbelleği"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
msgid "Joins"
msgstr "Birleştirmeler"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
msgid "Sorting"
msgstr "Sıralama"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "İşlem koordinatörü"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
#: templates/server/binlog/index.twig:27
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
msgid "Show open tables"
msgstr "Açık tabloları göster"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
msgid "Show replica hosts"
msgstr "Kopya anamakineleri göster"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
msgid "Show primary status"
msgstr "Birincil sunucu durumunu göster"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
msgid "Show replica status"
msgstr "Kopya sunucu durumunu göster"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
msgid "Flush query cache"
msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
msgid "Host"
msgstr "Anamakine"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
msgid "Command"
msgstr "Komut"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"

#: libraries/classes/Setup/Index.php:130
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
"cevap vermiyordur."

#: libraries/classes/Setup/Index.php:152
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"

#: libraries/classes/Setup/Index.php:164
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"

#: libraries/classes/Setup/Index.php:186
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
"sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."

#: libraries/classes/Setup/Index.php:194
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"

#: libraries/classes/Sql.php:497
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer işareti kullanılıyor."

#: libraries/classes/Sql.php:961
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"

#: libraries/classes/Sql.php:1336
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
"Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
msgstr ""
"Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
"Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"

#: libraries/classes/Sql.php:1350
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
"and Delete features may result in undesired behavior. %s"
msgstr ""
"Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
"Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
msgstr "“%s” sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on table %s"
msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"

#: libraries/classes/StorageEngine.php:368
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:470
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:473
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:476
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:480
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."

#: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2106
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"

#: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"

#: libraries/classes/Table.php:348
msgid "Unknown table status:"
msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"

#: libraries/classes/Table.php:1011
#, php-format
msgid "Source database `%s` was not found!"
msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"

#: libraries/classes/Table.php:1020
#, php-format
msgid "Target database `%s` was not found!"
msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"

#: libraries/classes/Table.php:1478
msgid "Invalid database:"
msgstr "Geçersiz veritabanı:"

#: libraries/classes/Table.php:1496
msgid "Invalid table name:"
msgstr "Geçersiz tablo adı:"

#: libraries/classes/Table.php:1536
#, php-format
msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"

#: libraries/classes/Table.php:1553
#, php-format
msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."

#: libraries/classes/Table.php:1798
msgid "Could not save table UI preferences!"
msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"

#: libraries/classes/Table.php:1824
#, php-format
msgid ""
"Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
"['MaxTableUiprefs'] %s)"
msgstr ""
"Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
"['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"

#: libraries/classes/Table.php:1959
#, php-format
msgid ""
"Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
"after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
"changed."
msgstr ""
"KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
"yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
"lütfen denetleyin."

#: libraries/classes/Table.php:2118
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"

#: libraries/classes/Table.php:2144
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"

#: libraries/classes/Table.php:2440
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini denetleyin)"

#: libraries/classes/Template.php:135
#, php-format
msgid "Error while working with template cache: %s"
msgstr "Şablon önbelleği ile çalışırken hata: %s"

#: libraries/classes/ThemeManager.php:83
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"

#: libraries/classes/ThemeManager.php:142
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "%s teması bulunamadı!"

#: libraries/classes/Theme.php:168
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"

#: libraries/classes/Tracking.php:236
#: templates/database/tracking/tables.twig:115
#: templates/table/tracking/main.twig:73
msgid "Tracking report"
msgstr "İzleme raporu"

#: libraries/classes/Tracking.php:240
msgid "Tracking statements"
msgstr "İzleme ifadeleri"

#: libraries/classes/Tracking.php:255
msgid "Delete tracking data row from report"
msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"

#: libraries/classes/Tracking.php:267
msgid "No data"
msgstr "Veri yok"

#: libraries/classes/Tracking.php:312
#: templates/database/operations/index.twig:131
#: templates/database/structure/copy_form.twig:19
#: templates/table/operations/index.twig:275
msgid "Structure only"
msgstr "Sadece yapı"

#: libraries/classes/Tracking.php:315
#: templates/database/operations/index.twig:143
#: templates/database/structure/copy_form.twig:29
#: templates/table/operations/index.twig:287
msgid "Data only"
msgstr "Sadece veri"

#: libraries/classes/Tracking.php:318
#: templates/database/operations/index.twig:137
#: templates/database/structure/copy_form.twig:24
#: templates/table/operations/index.twig:281
msgid "Structure and data"
msgstr "Yapı ve veri"

#: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
#, php-format
msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
msgstr ""
"%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"

#: libraries/classes/Tracking.php:472
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"

#: libraries/classes/Tracking.php:474
msgid "SQL dump"
msgstr "SQL dökümü"

#: libraries/classes/Tracking.php:477
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."

#: libraries/classes/Tracking.php:479
msgid "SQL execution"
msgstr "SQL yürütme"

#: libraries/classes/Tracking.php:483
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "%s olarak dışa aktar"

#: libraries/classes/Tracking.php:521
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Veri işleme ifadesi"

#: libraries/classes/Tracking.php:557
msgid "Data definition statement"
msgstr "Veri tanımlama ifadesi"

#: libraries/classes/Tracking.php:640
#: templates/database/tracking/tables.twig:126
#: templates/table/tracking/main.twig:80
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"

#: libraries/classes/Tracking.php:658
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"

#: libraries/classes/Tracking.php:728
msgid "Tracking data definition successfully deleted"
msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"

#: libraries/classes/Tracking.php:740
msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"

#: libraries/classes/Tracking.php:797
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
"çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
"emin olun."

#: libraries/classes/Tracking.php:801
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."

#: libraries/classes/Tracking.php:812
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
"SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."

#: libraries/classes/Tracking.php:845
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"

#: libraries/classes/Tracking.php:877
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."

#: libraries/classes/Tracking.php:880
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."

#: libraries/classes/Tracking.php:979
#, php-format
msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."

#: libraries/classes/Tracking.php:1010
#, php-format
msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme etkin."

#: libraries/classes/Types.php:231
msgid ""
"A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
msgstr ""
"1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
"aralığı 0'dan 255'e kadardır"

#: libraries/classes/Types.php:234
msgid ""
"A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
"65,535"
msgstr ""
"2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
"işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"

#: libraries/classes/Types.php:238
msgid ""
"A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
"0 to 16,777,215"
msgstr ""
"3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
"kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"

#: libraries/classes/Types.php:243
msgid ""
"A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
"range is 0 to 4,294,967,295"
msgstr ""
"4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
"kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"

#: libraries/classes/Types.php:250
msgid ""
"An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
"9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
msgstr ""
"8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
"9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
"18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"

#: libraries/classes/Types.php:257
msgid ""
"A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
"(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
msgstr ""
"Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
"ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"

#: libraries/classes/Types.php:264
msgid ""
"A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
"-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
msgstr ""
"Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
"-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"

#: libraries/classes/Types.php:271
msgid ""
"A double-precision floating-point number, allowable values are "
"-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
"2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
msgstr ""
"Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
"-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
"2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"

#: libraries/classes/Types.php:277
msgid ""
"Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
"FLOAT)"
msgstr ""
"DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
"anlamlıdır)"

#: libraries/classes/Types.php:280
msgid ""
"A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
"64)"
msgstr ""
"Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
"bit'lerin M'sini saklar"

#: libraries/classes/Types.php:284
msgid ""
"A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
"values are considered true"
msgstr ""
"TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
"değerler true sayılır"

#: libraries/classes/Types.php:288
msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"

#: libraries/classes/Types.php:292
#, php-format
msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"

#: libraries/classes/Types.php:299
#, php-format
msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"

#: libraries/classes/Types.php:306
msgid ""
"A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
"stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
msgstr ""
"Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
"03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
"sayısı olarak saklanır"

#: libraries/classes/Types.php:313
#, php-format
msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"

#: libraries/classes/Types.php:320
msgid ""
"A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
"values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
msgstr ""
"Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
"verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
"ve 0000"

#: libraries/classes/Types.php:327
msgid ""
"A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
"spaces to the specified length when stored"
msgstr ""
"Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
"(0-255, varsayılan 1) dizgisi"

#: libraries/classes/Types.php:334
#, php-format
msgid ""
"A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
"the maximum row size"
msgstr ""
"Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
"konusudur"

#: libraries/classes/Types.php:341
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
"a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
"değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"

#: libraries/classes/Types.php:348
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
"with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
"değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"

#: libraries/classes/Types.php:355
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
"stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
"bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"

#: libraries/classes/Types.php:362
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
"value in bytes"
msgstr ""
"En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
"sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
"saklanır"

#: libraries/classes/Types.php:369
msgid ""
"Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr ""
"CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
"değer bayt dizgilerini saklar"

#: libraries/classes/Types.php:374
msgid ""
"Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr ""
"VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
"ikili değer bayt dizgilerini saklar"

#: libraries/classes/Types.php:380
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
"one-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
"gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"

#: libraries/classes/Types.php:386
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
"with a three-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
"uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"

#: libraries/classes/Types.php:393
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
"a two-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
"uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"

#: libraries/classes/Types.php:399
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
"sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"

#: libraries/classes/Types.php:406
msgid ""
"An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
"'' error value"
msgstr ""
"Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
"\" hata değeridir"

#: libraries/classes/Types.php:410
msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"

#: libraries/classes/Types.php:413
msgid "A type that can store a geometry of any type"
msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"

#: libraries/classes/Types.php:416
msgid "A point in 2-dimensional space"
msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"

#: libraries/classes/Types.php:419
msgid "A curve with linear interpolation between points"
msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"

#: libraries/classes/Types.php:422
msgid "A polygon"
msgstr "Poligon"

#: libraries/classes/Types.php:425
msgid "A collection of points"
msgstr "Noktalar topluluğu"

#: libraries/classes/Types.php:428
msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"

#: libraries/classes/Types.php:431
msgid "A collection of polygons"
msgstr "Poligonlar topluluğu"

#: libraries/classes/Types.php:434
msgid "A collection of geometry objects of any type"
msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"

#: libraries/classes/Types.php:437
msgid ""
"Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
"Notation) documents"
msgstr ""
"JSON (JavaScript Nesne Gösterimi) belgelerindeki verilere verimli erişimi "
"etkinleştirir ve saklar"

#: libraries/classes/Types.php:440
msgid ""
"Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
"conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
msgstr ""
"IPv4 adreslerinin yanı sıra IPv6 adreslerinin içinde IPv4 adreslerinin "
"geleneksel eşlemesini varsayan, IPv6 adreslerinin depolanması için "
"tasarlanmıştır"

#: libraries/classes/Types.php:445
msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
msgstr "128 bit UUID (Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı)"

#: libraries/classes/Types.php:791
msgctxt "numeric types"
msgid "Numeric"
msgstr "Sayısal"

#: libraries/classes/Types.php:809
msgctxt "date and time types"
msgid "Date and time"
msgstr "Tarih ve saat"

#: libraries/classes/Types.php:845
msgctxt "spatial types"
msgid "Spatial"
msgstr "Uzaysal"

#: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
msgid "Taking you to the target site."
msgstr "Sizi hedef siteye götürüyor."

#: libraries/classes/UserPassword.php:38
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Profil güncellendi."

#: libraries/classes/UserPassword.php:50
msgid "Password is too long!"
msgstr "Parola çok uzun!"

#: libraries/classes/UserPreferences.php:181
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"

#: libraries/classes/UserPreferences.php:192
msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolama veritabanına erişilemedi."

#: libraries/classes/Util.php:132
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "En fazla: %s%s"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for January
#: libraries/classes/Util.php:665 templates/javascript/variables.twig:34
msgid "Jan"
msgstr "Oca"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for February
#: libraries/classes/Util.php:667 templates/javascript/variables.twig:35
msgid "Feb"
msgstr "Şub"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for March
#: libraries/classes/Util.php:669 templates/javascript/variables.twig:36
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for April
#: libraries/classes/Util.php:671 templates/javascript/variables.twig:37
msgid "Apr"
msgstr "Nis"

#. l10n: Short month name
#: libraries/classes/Util.php:673
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "May"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for June
#: libraries/classes/Util.php:675 templates/javascript/variables.twig:39
msgid "Jun"
msgstr "Haz"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for July
#: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:40
msgid "Jul"
msgstr "Tem"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for August
#: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:41
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for September
#: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:42
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for October
#: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:43
msgid "Oct"
msgstr "Eki"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for November
#: libraries/classes/Util.php:685 templates/javascript/variables.twig:44
msgid "Nov"
msgstr "Kas"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for December
#: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:45
msgid "Dec"
msgstr "Ara"

#. l10n: Short week day name for Sunday
#: libraries/classes/Util.php:691
msgctxt "Short week day name for Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "Paz"

#. l10n: Short week day name for Monday
#: libraries/classes/Util.php:693 templates/javascript/variables.twig:58
msgid "Mon"
msgstr "Ptesi"

#. l10n: Short week day name for Tuesday
#: libraries/classes/Util.php:695 templates/javascript/variables.twig:59
msgid "Tue"
msgstr "Sal"

#. l10n: Short week day name for Wednesday
#: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:60
msgid "Wed"
msgstr "Çar"

#. l10n: Short week day name for Thursday
#: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:61
msgid "Thu"
msgstr "Per"

#. l10n: Short week day name for Friday
#: libraries/classes/Util.php:701 templates/javascript/variables.twig:62
msgid "Fri"
msgstr "Cum"

#. l10n: Short week day name for Saturday
#: libraries/classes/Util.php:703 templates/javascript/variables.twig:63
msgid "Sat"
msgstr "Ctesi"

#: libraries/classes/Util.php:729
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "PM"
msgstr "ÖS"

#: libraries/classes/Util.php:731
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"

#: libraries/classes/Util.php:802
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"

#: libraries/classes/Util.php:1963
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"

#: libraries/classes/Util.php:2579
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"

#: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "ZIP arşivinde hata:"

#: libraries/classes/ZipExtension.php:83
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"

#: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
#: libraries/config.values.php:138
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"

#: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
#: libraries/config.values.php:139
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
#: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
msgid "Both"
msgstr "Her ikisi"

#: libraries/config.values.php:105
msgid "Nowhere"
msgstr "Hiçbir yeri"

#: libraries/config.values.php:106
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: libraries/config.values.php:107
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: libraries/config.values.php:143
msgid "Click"
msgstr "Tıkla"

#: libraries/config.values.php:144
msgid "Double click"
msgstr "Çift tıkla"

#: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
#: templates/config/form_display/input.twig:16
#: templates/relation/check_relations.twig:15
#: templates/relation/check_relations.twig:66
#: templates/relation/check_relations.twig:91
#: templates/relation/check_relations.twig:129
#: templates/relation/check_relations.twig:154
#: templates/relation/check_relations.twig:164
#: templates/relation/check_relations.twig:199
#: templates/relation/check_relations.twig:224
#: templates/relation/check_relations.twig:249
#: templates/relation/check_relations.twig:274
#: templates/relation/check_relations.twig:299
#: templates/relation/check_relations.twig:324
#: templates/relation/check_relations.twig:349
#: templates/relation/check_relations.twig:387
#: templates/relation/check_relations.twig:412
#: templates/relation/check_relations.twig:437
#: templates/relation/check_relations.twig:462
#: templates/relation/check_relations.twig:487
#: templates/relation/check_relations.twig:512
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisizleştirildi"

#: libraries/config.values.php:148
msgid "key"
msgstr "tuş"

#: libraries/config.values.php:149
msgid "display column"
msgstr "sütunu görüntüle"

#: libraries/config.values.php:153
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz"

#: libraries/config.values.php:186
msgid "Open"
msgstr "Açık"

#: libraries/config.values.php:187
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"

#: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"

#: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"

#: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"

#: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"

#: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"

#: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"

#: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"

#: libraries/config.values.php:200
msgid "Ask before sending error reports"
msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"

#: libraries/config.values.php:201
msgid "Always send error reports"
msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"

#: libraries/config.values.php:202
msgid "Never send error reports"
msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"

#: libraries/config.values.php:205
msgid "Server default"
msgstr "Sunucu varsayılanı"

#: libraries/config.values.php:206
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"

#: libraries/config.values.php:207
msgid "Disable"
msgstr "Etkisizleştir"

#: libraries/config.values.php:259
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"

#: libraries/config.values.php:260
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"

#: libraries/config.values.php:261
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"

#: libraries/config.values.php:328
msgid "complete inserts"
msgstr "tam eklemeler"

#: libraries/config.values.php:329
msgid "extended inserts"
msgstr "genişletilmiş eklemeler"

#: libraries/config.values.php:330
msgid "both of the above"
msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"

#: libraries/config.values.php:331
msgid "neither of the above"
msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"

#: setup/index.php:33
msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
msgstr "Yapılandırma zaten var, kurulum etkisizleştirildi!"

#: setup/validate.php:31
msgid "Wrong data"
msgstr "Yanlış veri"

#: setup/validate.php:38
#, php-format
msgid "Wrong data or no validation for %s"
msgstr "Yanlış veri veya %s için doğrulama yok"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
#: templates/database/central_columns/main.twig:71
#: templates/database/central_columns/main.twig:298
msgid "Edit ENUM/SET values"
msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
#: templates/database/central_columns/main.twig:76
#: templates/database/central_columns/main.twig:309
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
#: templates/database/central_columns/main.twig:77
#: templates/database/central_columns/main.twig:312
msgid "As defined:"
msgstr "Tanımlandığı gibi:"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details"
msgstr ""
"Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
"ayrıntı için belgelere bakın"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
#: templates/table/structure/display_structure.twig:152
#: templates/table/structure/display_structure.twig:160
#: templates/table/structure/display_structure.twig:298
#: templates/table/structure/display_structure.twig:477
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
msgid "Unique"
msgstr "Benzersiz"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
#: templates/table/structure/display_structure.twig:219
#: templates/table/structure/display_structure.twig:222
#: templates/table/structure/display_structure.twig:307
msgid "Fulltext"
msgstr "Tam metin"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
#: templates/table/structure/display_structure.twig:192
#: templates/table/structure/display_structure.twig:200
#: templates/table/structure/display_structure.twig:304
msgid "Spatial"
msgstr "Uzaysal"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
msgid "Expression"
msgstr "İfade"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
msgid "first"
msgstr "ilk"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
#: templates/table/structure/display_structure.twig:450
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "%s sonrasına"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
#: templates/database/create_table.twig:6
#: templates/database/operations/index.twig:30
msgid "Table name"
msgstr "Tablo adı"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
#: templates/console/display.twig:99
#: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
#: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
msgid "column(s)"
msgstr "sütun(lar)"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
msgid "Collation:"
msgstr "Karşılaştırma:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
msgid "Storage Engine:"
msgstr "Depolama Motoru:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
msgid "Connection:"
msgstr "Bağlantı:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
#: templates/table/operations/index.twig:133
msgid "Storage engine"
msgstr "Depolama motoru"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
msgid "PARTITION definition:"
msgstr "PARTITION tanımı:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
msgid "Online transaction"
msgstr "Çevrimiçi işlem"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
msgid ""
"The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
"defining a TINYINT(1) column"
msgstr ""
"Tamsayı türlerinin sütun genişliği, bir TINYINT(1) sütunu tanımlanmadıkça "
"MySQL sürümünüzde yoksayılır"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
#: templates/database/designer/main.twig:1097
#: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
#: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
#: templates/table/relation/common_form.twig:233
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
msgid "Loading"
msgstr "Yükleme"

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
#, php-format
msgid "Referenced by %s."
msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
msgid "Is a foreign key."
msgstr "Bir dış anahtardır."

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
msgid "Pick from Central Columns"
msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
msgid "Partition by:"
msgstr "Bölümleyen:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
msgid "Expression or column list"
msgstr "İfade veya sütun listesi"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
msgid "Partitions:"
msgstr "Bölümler:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
msgid "Subpartition by:"
msgstr "Alt bölümleyen:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
msgid "Subpartitions:"
msgstr "Alt bölümler:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
#: templates/table/operations/index.twig:480
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
msgid "Partition"
msgstr "Bölüm"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
msgid "Values"
msgstr "Değerler"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
msgid "Subpartition"
msgstr "Alt bölüm"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
msgid "Engine"
msgstr "Motor"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
#: templates/config/form_display/input.twig:53
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
#: templates/database/events/editor_form.twig:102
#: templates/database/routines/editor_form.twig:163
#: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
#: templates/table/structure/display_structure.twig:483
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
msgid "Data directory"
msgstr "Veri dizini"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
msgid "Index directory"
msgstr "İndeks dizini"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
msgid "Max rows"
msgstr "En fazla satırlar"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
msgid "Min rows"
msgstr "En az satırlar"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
msgid "Table space"
msgstr "Tablo alanı"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
msgid "Node group"
msgstr "Düğüm grubu"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
#: templates/database/central_columns/edit.twig:10
#: templates/database/routines/editor_form.twig:52
msgid "Length/Values"
msgstr "Uzunluk/Değerler"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
"single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
"example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
"kullanarak girin: 'a','b','c'…<br>Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
"çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
"eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
"değer girin, bu biçimi kullanarak: a"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
#: templates/database/central_columns/edit.twig:12
#: templates/database/central_columns/main.twig:32
#: templates/database/central_columns/main.twig:236
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
#: templates/database/operations/index.twig:194
#: templates/database/operations/index.twig:198
#: templates/database/structure/table_header.twig:31
#: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
#: templates/server/databases/index.twig:29
#: templates/server/databases/index.twig:30
#: templates/server/databases/index.twig:123
#: templates/table/operations/index.twig:151
#: templates/table/search/index.twig:40
#: templates/table/structure/display_structure.twig:23
#: templates/table/structure/display_structure.twig:481
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
#: templates/table/zoom_search/index.twig:38
msgid "Collation"
msgstr "Karşılaştırma"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
#: templates/database/operations/index.twig:68
#: templates/database/operations/index.twig:173
#: templates/database/routines/editor_form.twig:124
#: templates/database/structure/copy_form.twig:50
#: templates/table/operations/index.twig:79
#: templates/table/operations/index.twig:115
#: templates/table/operations/index.twig:315
msgid "Adjust privileges"
msgstr "Yetkileri ayarla"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
msgid "Virtuality"
msgstr "Sanallık"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
msgid "Move column"
msgstr "Sütunu taşı"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
msgid "List of available transformations and their options"
msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
#: templates/transformation_overview.twig:18
msgid "Browser display transformation"
msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
msgid "Browser display transformation options"
msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
"100, b,'c'…<br>Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
"tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
"(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
#: templates/transformation_overview.twig:37
msgid "Input transformation"
msgstr "Girdi dönüşümü"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
msgid "Input transformation options"
msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"

#: templates/config/form_display/input.twig:15
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."

#: templates/config/form_display/input.twig:57
#: templates/config/form_display/input.twig:58
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Ayar değeri: %s"

#: templates/config/form_display/input.twig:63
#: templates/config/form_display/input.twig:64
msgid "Restore default value"
msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"

#: templates/config/form_display/input.twig:79
#: templates/config/form_display/input.twig:80
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
msgid "Collapse"
msgstr "Daralt"

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
msgid "Expand"
msgstr "Genişlet"

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175
msgid "Requery"
msgstr "Yeniden sorgula"

#: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
#: templates/sql/query.twig:38
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: templates/console/display.twig:7
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"

#: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer işaretleri"

#: templates/console/display.twig:20
msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"

#: templates/console/display.twig:23
msgid "Press Enter to execute query"
msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"

#: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
msgid "Explain"
msgstr "Açıkla"

#: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
msgid "Bookmark"
msgstr "Yer işareti"

#: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
msgid "Query failed"
msgstr "Sorgu başarısız oldu"

#: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
msgid "Queried time"
msgstr "Sorgu süresi"

#: templates/console/display.twig:47
msgid "During current session"
msgstr "Şu anki oturum sırasında"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "ascending"
msgstr "küçükten büyüğe"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "descending"
msgstr "büyükten küçüğe"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Order:"
msgstr "Sıra:"

#: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
msgid "Count"
msgstr "Sayı"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Execution order"
msgstr "Çalıştırma sırası"

#: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
msgid "Time taken"
msgstr "Aldığı süre"

#: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
msgid "Order by:"
msgstr "Sıralama:"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Ungroup queries"
msgstr "Sorguların grubunu kaldır"

#: templates/console/display.twig:84
msgid "Show trace"
msgstr "İzi göster"

#: templates/console/display.twig:84
msgid "Hide trace"
msgstr "İzi gizle"

#: templates/console/display.twig:112
msgid "Add bookmark"
msgstr "Yer işareti ekle"

#: templates/console/display.twig:121
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: templates/console/display.twig:124
msgid "Target database"
msgstr "Hedef veritabanı"

#: templates/console/display.twig:127
msgid "Share this bookmark"
msgstr "Bu yer işaretini paylaş"

#: templates/console/display.twig:140
msgid "Set default"
msgstr "Varsayılana ayarla"

#: templates/console/display.twig:162
msgid ""
"Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
"permanent, view settings."
msgstr ""
"Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift+Enter tuşları ile yeni "
"satır ekle. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."

#: templates/create_tracking_version.twig:10
#, php-format
msgid "Create version %1$s of %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"

#: templates/create_tracking_version.twig:15
#, php-format
msgid "Create version %1$s"
msgstr "%1$s sürümünü oluştur"

#: templates/create_tracking_version.twig:21
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"

#: templates/create_tracking_version.twig:60
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"

#: templates/create_tracking_version.twig:77
msgid "Create version"
msgstr "Sürüm oluştur"

#: templates/database/central_columns/edit.twig:15
msgctxt "Auto Increment"
msgid "A_I"
msgstr "A_I"

#: templates/database/central_columns/main.twig:4
msgid "Add new column"
msgstr "Yeni sütun ekle"

#: templates/database/central_columns/main.twig:24
#: templates/database/central_columns/main.twig:228
msgid "Length/Value"
msgstr "Uzunluk/Değer"

#: templates/database/central_columns/main.twig:36
#: templates/database/central_columns/main.twig:240
msgid "Attribute"
msgstr "Öznitelik"

#: templates/database/central_columns/main.twig:44
#: templates/database/central_columns/main.twig:248
msgid "A_I"
msgstr "A_I"

#: templates/database/central_columns/main.twig:129
msgid "The central list of columns for the current database is empty"
msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş"

#: templates/database/central_columns/main.twig:166
#: templates/display/results/table.twig:62
msgid "Filter rows"
msgstr "Satırları süz"

#: templates/database/central_columns/main.twig:167
#: templates/display/results/table.twig:64
msgid "Search this table"
msgstr "Bu tabloda ara"

#: templates/database/central_columns/main.twig:178
#: templates/table/structure/display_structure.twig:435
msgid "Add column"
msgstr "Sütun ekle"

#: templates/database/central_columns/main.twig:187
msgid "Select a table"
msgstr "Bir tablo seçin"

#: templates/database/central_columns/main.twig:194
msgid "Select a column."
msgstr "Bir sütun seçin."

#: templates/database/central_columns/main.twig:213
msgid "Click to sort."
msgstr "Sıralamak için tıklayın."

#: templates/database/central_columns/main.twig:218
#: templates/database/privileges/index.twig:22
#: templates/database/structure/table_header.twig:22
#: templates/database/tracking/tables.twig:18
#: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
#: templates/server/databases/index.twig:163
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
#: templates/server/variables/index.twig:30
#: templates/table/privileges/index.twig:24
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
#: templates/table/structure/display_structure.twig:34
#: templates/table/structure/display_structure.twig:474
#: templates/table/tracking/main.twig:32
#: templates/table/tracking/report_table.twig:8
msgid "Action"
msgstr "Eylem"

#: templates/database/create_table.twig:3
#: templates/database/operations/index.twig:27
msgid "Create new table"
msgstr "Yeni tablo oluştur"

#: templates/database/create_table.twig:10
#: templates/database/operations/index.twig:34
msgid "Number of columns"
msgstr "Sütun sayısı"

#: templates/database/create_table.twig:14
#: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
#: templates/server/databases/index.twig:46
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
msgid "Database comment:"
msgstr "Veritabanı açıklaması:"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
#: templates/database/structure/index.twig:19
#: templates/display/results/table.twig:258
#: templates/table/structure/display_structure.twig:393
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
#: templates/table/structure/display_structure.twig:478
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
msgid "Packed"
msgstr "Paketlendi"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
#: templates/table/structure/display_structure.twig:480
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
msgid "Cardinality"
msgstr "Önemlilik"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
#: templates/table/structure/display_structure.twig:559
msgid "No index defined!"
msgstr "Tanımlı indeks yok!"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:31
#: templates/database/export/index.twig:28
#: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
#: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:37
msgid "Show/hide columns"
msgstr "Sütunları göster/gizle"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:46
msgid "See table structure"
msgstr "Tablo yapısına bak"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:91
#, php-format
msgid "Select \"%s\""
msgstr "\"%s\" seç"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:109
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."

#: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
msgid "Page to open"
msgstr "Açmak için sayfa"

#: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
msgid "Page to delete"
msgstr "Silmek için bağlantı"

#: templates/database/designer/main.twig:19
#: templates/database/designer/main.twig:25
msgid "Show/Hide tables list"
msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"

#: templates/database/designer/main.twig:29
#: templates/database/designer/main.twig:35
#: templates/database/designer/main.twig:36
msgid "View in fullscreen"
msgstr "Tam ekran görünümü"

#: templates/database/designer/main.twig:34
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Tam ekrandan çık"

#: templates/database/designer/main.twig:48
#: templates/database/designer/main.twig:52
msgid "New page"
msgstr "Yeni sayfa"

#: templates/database/designer/main.twig:77
#: templates/database/designer/main.twig:80
msgid "Delete pages"
msgstr "Sayfaları sil"

#: templates/database/designer/main.twig:84
#: templates/database/designer/main.twig:87
#: templates/database/structure/show_create.twig:11
msgid "Create table"
msgstr "Tablo oluştur"

#: templates/database/designer/main.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:94
#: templates/database/designer/main.twig:271
msgid "Create relationship"
msgstr "İlişki oluştur"

#: templates/database/designer/main.twig:105
#: templates/database/designer/main.twig:108
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden yükle"

#: templates/database/designer/main.twig:112
#: templates/database/designer/main.twig:115
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: templates/database/designer/main.twig:120
#: templates/database/designer/main.twig:123
msgid "Angular links"
msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"

#: templates/database/designer/main.twig:120
#: templates/database/designer/main.twig:123
msgid "Direct links"
msgstr "Doğrudan bağlantılar"

#: templates/database/designer/main.twig:127
#: templates/database/designer/main.twig:129
msgid "Snap to grid"
msgstr "Kılavuza uydur"

#: templates/database/designer/main.twig:133
#: templates/database/designer/main.twig:139
msgid "Small/Big All"
msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"

#: templates/database/designer/main.twig:143
#: templates/database/designer/main.twig:146
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"

#: templates/database/designer/main.twig:150
#: templates/database/designer/main.twig:153
msgid "Toggle relationship lines"
msgstr "İlişki satırlarını değiştir"

#: templates/database/designer/main.twig:158
#: templates/database/designer/main.twig:161
msgid "Export schema"
msgstr "Şemayı dışa aktar"

#: templates/database/designer/main.twig:169
#: templates/database/designer/main.twig:172
msgid "Build Query"
msgstr "Sorgu yarat"

#: templates/database/designer/main.twig:177
#: templates/database/designer/main.twig:181
msgid "Move Menu"
msgstr "Menüyü taşı"

#: templates/database/designer/main.twig:185
#: templates/database/designer/main.twig:190
msgid "Pin text"
msgstr "Metni sabitle"

#: templates/database/designer/main.twig:202
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Tümünü gizle/göster"

#: templates/database/designer/main.twig:212
msgid "Hide/Show tables with no relationship"
msgstr "İlişkisi olmayan tabloları gizle/göster"

#: templates/database/designer/main.twig:223
msgid "Number of tables:"
msgstr "Tablo sayısı:"

#: templates/database/designer/main.twig:381
msgid "Delete relationship"
msgstr "İlişkiyi sil"

#: templates/database/designer/main.twig:445
#: templates/database/designer/main.twig:610
msgid "Relationship operator"
msgstr "İlişki işletici"

#: templates/database/designer/main.twig:474
#: templates/database/designer/main.twig:639
#: templates/database/designer/main.twig:845
#: templates/database/designer/main.twig:1038
msgid "Except"
msgstr "Hariç"

#: templates/database/designer/main.twig:484
#: templates/database/designer/main.twig:649
#: templates/database/designer/main.twig:855
#: templates/database/designer/main.twig:1048
#: templates/database/routines/execute_form.twig:20
#: templates/server/replication/status_table.twig:17
#: templates/server/status/variables/index.twig:76
#: templates/server/variables/index.twig:32
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
#: templates/table/search/index.twig:42
#: templates/table/zoom_search/index.twig:40
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: templates/database/designer/main.twig:486
#: templates/database/designer/main.twig:651
#: templates/database/designer/main.twig:857
#: templates/database/designer/main.twig:1050
msgid "subquery"
msgstr "alt sorgu"

#: templates/database/designer/main.twig:495
#: templates/database/designer/main.twig:711
msgid "Rename to"
msgstr "Yeniden şuna adlandır"

#: templates/database/designer/main.twig:501
#: templates/database/designer/main.twig:719
msgid "New name"
msgstr "Yeni ad"

#: templates/database/designer/main.twig:510
#: templates/database/designer/main.twig:916
msgid "Aggregate"
msgstr "Topla"

#: templates/database/designer/main.twig:516
#: templates/database/designer/main.twig:580
#: templates/database/designer/main.twig:785
#: templates/database/designer/main.twig:816
#: templates/database/designer/main.twig:924
#: templates/database/designer/main.twig:1009
#: templates/table/search/index.twig:41
#: templates/table/zoom_search/index.twig:39
msgid "Operator"
msgstr "İşletici"

#: templates/database/designer/main.twig:1090
msgid "Active options"
msgstr "Etkin seçenekler"

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
msgid "Save to selected page"
msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
msgid "Create a page and save to it"
msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
msgid "New page name"
msgstr "Yeni sayfa adı"

#: templates/database/designer/page_selector.twig:2
msgid "Select page"
msgstr "Sayfa seç"

#: templates/database/designer/schema_export.twig:4
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"

#: templates/database/events/editor_form.twig:10
#: templates/database/routines/editor_form.twig:11
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"

#: templates/database/events/editor_form.twig:19
msgid "Event name"
msgstr "Olay adı"

#: templates/database/events/editor_form.twig:35
#: templates/server/binlog/index.twig:86
msgid "Event type"
msgstr "Olay türü"

#: templates/database/events/editor_form.twig:48
#: templates/database/routines/editor_form.twig:38
#, php-format
msgid "Change to %s"
msgstr "%s'a değiştir"

#: templates/database/events/editor_form.twig:53
msgid "Execute at"
msgstr "Çalıştır"

#: templates/database/events/editor_form.twig:59
msgid "Execute every"
msgstr "Çalıştır; her"

#: templates/database/events/editor_form.twig:70
msgctxt "Start of recurring event"
msgid "Start"
msgstr "Başlama"

#: templates/database/events/editor_form.twig:76
msgctxt "End of recurring event"
msgid "End"
msgstr "Bitiş"

#: templates/database/events/editor_form.twig:90
msgid "On completion preserve"
msgstr "Tamamlamada koruma"

#: templates/database/events/editor_form.twig:96
#: templates/database/routines/editor_form.twig:138
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
#: templates/view_create.twig:45
msgid "Definer"
msgstr "Tanımlayıcı"

#: templates/database/events/index.twig:13
#: templates/database/privileges/index.twig:113
#: templates/database/privileges/index.twig:114
#: templates/database/routines/index.twig:13
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
#: templates/database/triggers/list.twig:13
#: templates/display/results/table.twig:223
#: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
#: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
#: templates/table/privileges/index.twig:117
#: templates/table/privileges/index.twig:118
msgid "Check all"
msgstr "Tümünü işaretle"

#: templates/database/events/index.twig:27
msgid "Create new event"
msgstr "Yeni olay oluştur"

#: templates/database/events/index.twig:36
msgid "There are no events to display."
msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."

#: templates/database/events/index.twig:112
msgid "Event scheduler status"
msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"

#: templates/database/events/index.twig:117
#: templates/database/tracking/tables.twig:47
msgid "Click to toggle"
msgstr "Değiştirmek için tıklayın"

#: templates/database/events/index.twig:130
msgid "ON"
msgstr "AÇIK"

#: templates/database/events/index.twig:141
msgid "OFF"
msgstr "KAPALI"

#: templates/database/export/index.twig:61
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
"name."
msgstr "@SERVER@ sunucu adı ve @DATABASE@ veritabanı adı olacak."

#. l10n: A query that the user has written freely
#: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
msgid "Exporting a raw query"
msgstr "Ham sorgu dışa aktarılıyor"

#: templates/database/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"

#: templates/database/export/index.twig:30
msgid "Export the structure of all tables."
msgstr "Tüm tabloların yapısını dışa aktarın."

#: templates/database/export/index.twig:33
msgid "Export the data of all tables."
msgstr "Tüm tabloların verilerini dışa aktarın."

#: templates/database/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
#: templates/database/qbe/index.twig:4
msgid "Multi-table query"
msgstr "Çoklu tablo sorgusu"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
#: templates/database/qbe/index.twig:10
msgid "Query by example"
msgstr "Örnek sorgu"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
msgid "Query window"
msgstr "Sorgu penceresi"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
msgid "select table"
msgstr "tablo seç"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
msgid "select column"
msgstr "sütun seç"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
msgid "Table alias"
msgstr "Tablo kod adları"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
msgid "Column alias"
msgstr "Sütun kod adları"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
msgid "Use this column in criteria"
msgstr "Bu sütunu ölçüt içinde kullan"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
msgid "criteria"
msgstr "ölçüt"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
msgid "Add as"
msgstr "Farklı ekle"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
msgid "Another column"
msgstr "Başka bir sütun"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
msgid "Enter criteria as free text"
msgstr "Ölçütü serbest metin olarak girin"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
msgid "Remove this column"
msgstr "Bu sütunu kaldır"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
msgid "+ Add column"
msgstr "+ Sütun ekle"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
msgid "Update query"
msgstr "Sorguyu güncelle"

#: templates/database/operations/index.twig:9
#: templates/database/operations/index.twig:13
msgid "Database comment"
msgstr "Veritabanı açıklaması"

#: templates/database/operations/index.twig:54
msgid "Rename database to"
msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"

#: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
msgid "New database name"
msgstr "Yeni veritabanı adı"

#: templates/database/operations/index.twig:66
#: templates/database/operations/index.twig:171
#: templates/table/operations/index.twig:77
#: templates/table/operations/index.twig:113
#: templates/table/operations/index.twig:313
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details."
msgstr ""
"Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
"ayrıntı için belgelere bakın."

#: templates/database/operations/index.twig:83
msgid "Remove database"
msgstr "Veritabanını kaldır"

#: templates/database/operations/index.twig:89
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."

#: templates/database/operations/index.twig:94
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"

#: templates/database/operations/index.twig:118
msgid "Copy database to"
msgstr "Veritabanını şuraya kopyala"

#: templates/database/operations/index.twig:150
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"

#: templates/database/operations/index.twig:165
#: templates/database/structure/copy_form.twig:44
#: templates/table/operations/index.twig:306
msgid "Add constraints"
msgstr "Kısıtlamaları ekle"

#: templates/database/operations/index.twig:180
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"

#: templates/database/operations/index.twig:216
msgid "Change all tables collations"
msgstr "Tüm tablo karşılaştırmalarını değiştir"

#: templates/database/operations/index.twig:220
msgid "Change all tables columns collations"
msgstr "Tüm tablo sütunları karşılaştırmalarını değiştir"

#: templates/database/privileges/index.twig:9
#: templates/table/privileges/index.twig:8
#, php-format
msgid "Users having access to \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"

#: templates/database/privileges/index.twig:17
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
#: templates/server/replication/change_primary.twig:15
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
#: templates/table/privileges/index.twig:19
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"

#: templates/database/privileges/index.twig:18
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
#: templates/table/privileges/index.twig:20
msgid "Host name"
msgstr "Anamakine adı"

#: templates/database/privileges/index.twig:21
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
#: templates/table/privileges/index.twig:23
msgid "Grant"
msgstr "Onaylı"

#: templates/database/privileges/index.twig:36
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
#: templates/table/privileges/index.twig:38
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"

#: templates/database/privileges/index.twig:47
#: templates/table/privileges/index.twig:49
msgid "global"
msgstr "genel"

#: templates/database/privileges/index.twig:50
#: templates/table/privileges/index.twig:52
msgid "database-specific"
msgstr "veritabanına özgü"

#: templates/database/privileges/index.twig:52
#: templates/table/privileges/index.twig:54
msgid "wildcard"
msgstr "joker"

#: templates/database/privileges/index.twig:55
#: templates/table/privileges/index.twig:59
msgid "routine"
msgstr "yordam"

#: templates/database/privileges/index.twig:112
#: templates/database/privileges/index.twig:115
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
#: templates/display/results/table.twig:222
#: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
#: templates/select_all.twig:6
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
#: templates/table/privileges/index.twig:116
#: templates/table/privileges/index.twig:119
msgid "With selected:"
msgstr "Seçilileri:"

#: templates/database/privileges/index.twig:131
#: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
#: templates/table/privileges/index.twig:134
msgctxt "Create new user"
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: templates/database/privileges/index.twig:136
#: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
#: templates/server/privileges/add_user.twig:3
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
#: templates/table/privileges/index.twig:140
msgid "Add user account"
msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"

#: templates/database/qbe/index.twig:16
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"

#: templates/database/qbe/index.twig:20
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
msgid "Ins:"
msgstr "Ins:"

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
msgid "And"
msgstr "Ve"

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
msgid "Del:"
msgstr "Del:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
#: templates/table/find_replace/index.twig:41
msgid "Column:"
msgstr "Sütun:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
msgid "Alias:"
msgstr "Kodadı:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
msgid "Show:"
msgstr "Göster:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
msgid "Sort:"
msgstr "Sıralama:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
msgid "Sort order:"
msgstr "Sıralama düzeni:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
msgid "Criteria:"
msgstr "Ölçüt:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
msgid "Modify:"
msgstr "Değiştir:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
msgid "Add/Delete criteria rows:"
msgstr "Ölçüt satırlarını Ekle/Sil:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
msgid "Add/Delete columns:"
msgstr "Sütunları Ekle/Sil:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
msgid "Use tables"
msgstr "Tabloları kullan"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:20
msgid "Routine name"
msgstr "Yordam adı"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:43
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:49
msgid "Direction"
msgstr "Yön"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:66
msgid "Add parameter"
msgstr "Parametre ekle"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:67
msgid "Remove last parameter"
msgstr "Son parametreyi kaldır"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:71
msgid "Return type"
msgstr "Dönüş türü"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:79
msgid "Return length/values"
msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:86
msgid "Return options"
msgstr "Dönüş seçenekleri"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:90
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
#: templates/database/structure/table_header.twig:42
msgid "Charset"
msgstr "Karakter grubu"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:115
msgid "Is deterministic"
msgstr "Belirleyici"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:131
msgid ""
"You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
"refer to the documentation for more details."
msgstr ""
"Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
"ayrıntı için belgelere bakın."

#: templates/database/routines/editor_form.twig:144
msgid "Security type"
msgstr "Güvenlik türü"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:153
msgid "SQL data access"
msgstr "SQL veri erişimi"

#: templates/database/routines/execute_form.twig:7
#: templates/database/routines/execute_form.twig:12
msgid "Routine parameters"
msgstr "Yordam parametreleri"

#: templates/database/routines/index.twig:33
msgid "Create new routine"
msgstr "Yeni yordam oluştur"

#: templates/database/routines/index.twig:42
msgid "There are no routines to display."
msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."

#: templates/database/routines/index.twig:51
msgid "Returns"
msgstr "Dönüşler"

#: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"

#: templates/database/routines/row.twig:38
#: templates/database/routines/row.twig:48
#: templates/database/routines/row.twig:52
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"

#: templates/database/search/main.twig:5
msgid "Search in database"
msgstr "Veritabanında ara"

#: templates/database/search/main.twig:8
msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"

#: templates/database/search/main.twig:15
#: templates/table/find_replace/index.twig:31
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"

#: templates/database/search/main.twig:19
#: templates/database/search/main.twig:23
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."

#: templates/database/search/main.twig:40
msgid "Inside tables:"
msgstr "Tablo içindekiler:"

#: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
#: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
msgid "Unselect all"
msgstr "Tüm seçimi kaldır"

#: templates/database/search/main.twig:67
msgid "Inside column:"
msgstr "İç sütun:"

#: templates/database/search/results.twig:12
#, php-format
msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşmesi"
msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşmeleri"

#: templates/database/search/results.twig:56
msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
msgstr[0] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
msgstr[1] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"

#: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
#: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
msgid "Add prefix"
msgstr "Ön ek ekle"

#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tablosu"
msgstr[1] "%s tabloları"

#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"

#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
msgid "Continue"
msgstr "Devam"

#: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
msgid "From"
msgstr "Buradan"

#: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
msgid "To"
msgstr "Buraya"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Ek yükü olan tabloları denetle"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
msgid "Copy table"
msgstr "Tabloyu kopyala"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
msgid "Show create"
msgstr "Oluşturmayı göster"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
#: templates/table/operations/index.twig:403
#: templates/table/operations/view.twig:26
msgid "Delete data or table"
msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
msgid "Empty"
msgstr "Boşalt"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
#: templates/table/operations/index.twig:334
msgid "Table maintenance"
msgstr "Tablo bakımı"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
#: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:339
msgid "Analyze table"
msgstr "Tabloyu çözümle"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
#: templates/table/maintenance/check.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:348
msgid "Check table"
msgstr "Tabloyu denetleyin"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:356
msgid "Checksum table"
msgstr "Sağlama tablosu"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
#: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:384
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
msgid "Optimize table"
msgstr "Tabloyu uyarla"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
#: templates/table/maintenance/repair.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:393
msgid "Repair table"
msgstr "Tabloyu onar"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
msgid "Prefix"
msgstr "Ön ek"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
msgid "Add prefix to table"
msgstr "Tabloya ön ek ekle"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
msgid "Replace table prefix"
msgstr "Tablo ön ekini değiştir"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
msgid "Add columns to central list"
msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
msgid "Remove columns from central list"
msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
msgid "Make consistent with central list"
msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.[br]Devam etmek "
"istediğinize emin misiniz?"

#: templates/database/structure/copy_form.twig:14
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"

#: templates/database/structure/copy_form.twig:39
msgid "Add AUTO INCREMENT value"
msgstr "AUTO INCREMENT değeri ekle"

#: templates/database/structure/drop_form.twig:6
#: templates/database/structure/empty_form.twig:6
#: templates/table/delete/confirm.twig:12
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
#: templates/table/structure/primary.twig:6
msgid "Do you really want to execute the following query?"
msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"

#: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
#: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"

#: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"

#: templates/database/structure/show_create.twig:2
msgid "Showing create queries"
msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"

#: templates/database/structure/show_create.twig:33
#: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
#: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
msgid "Create view"
msgstr "Görünüm oluştur"

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
#: templates/server/databases/index.twig:219
#: templates/server/databases/index.twig:231
msgid "Not replicated"
msgstr "Kopya edilmedi"

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
#: templates/server/databases/index.twig:215
#: templates/server/databases/index.twig:227
msgid "Replicated"
msgstr "Kopya edildi"

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
msgid "in use"
msgstr "kullanımda"

#: templates/database/structure/table_header.twig:27
msgid ""
"May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
"[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
msgstr ""
"Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
"[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."

#: templates/database/structure/table_header.twig:36
#: templates/table/index_form.twig:144
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: templates/database/structure/table_header.twig:51
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
msgid "Creation"
msgstr "Oluşturma"

#: templates/database/structure/table_header.twig:56
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
msgid "Last update"
msgstr "Son güncelleme"

#: templates/database/structure/table_header.twig:61
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
msgid "Last check"
msgstr "Son denetleme"

#: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
msgid "Tracking is active."
msgstr "İzleme etkin."

#: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
msgid "Tracking is not active."
msgstr "İzleme etkin değil."

#: templates/database/tracking/tables.twig:4
msgid "Tracked tables"
msgstr "İzlenen tablolar"

#: templates/database/tracking/tables.twig:14
msgid "Last version"
msgstr "Son sürüm"

#: templates/database/tracking/tables.twig:15
#: templates/table/tracking/main.twig:29
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"

#: templates/database/tracking/tables.twig:16
#: templates/table/tracking/main.twig:30
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"

#: templates/database/tracking/tables.twig:61
#: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
msgid "active"
msgstr "etkin"

#: templates/database/tracking/tables.twig:73
#: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
msgid "not active"
msgstr "etkin değil"

#: templates/database/tracking/tables.twig:93
#: templates/database/tracking/tables.twig:138
#: templates/database/tracking/tables.twig:139
msgid "Delete tracking"
msgstr "İzlemeyi sil"

#: templates/database/tracking/tables.twig:104
msgid "Versions"
msgstr "Sürümler"

#: templates/database/tracking/tables.twig:145
msgid "Untracked tables"
msgstr "İzlenmeyen tablolar"

#: templates/database/tracking/tables.twig:176
#: templates/database/tracking/tables.twig:188
#: templates/database/tracking/tables.twig:189
#: templates/table/structure/display_structure.twig:413
msgid "Track table"
msgstr "Tabloyu izle"

#: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
msgid "Trigger name"
msgstr "Tetikleyici adı"

#: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
msgctxt "Trigger action time"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: templates/database/triggers/list.twig:27
msgid "Create new trigger"
msgstr "Yeni tetikleyici oluştur"

#: templates/database/triggers/list.twig:36
msgid "There are no triggers to display."
msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."

#: templates/display/results/table.twig:32
msgid "Save edited data"
msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"

#: templates/display/results/table.twig:38
msgid "Restore column order"
msgstr "Sütun düzenini geri yükle"

#: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
msgid "Number of rows:"
msgstr "Satır sayısı:"

#: templates/display/results/table.twig:52
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: templates/display/results/table.twig:70
msgid "Sort by key:"
msgstr "Anahtara göre sırala:"

#: templates/display/results/table.twig:119
#: templates/table/search/index.twig:102
msgid "Extra options"
msgstr "Fazladan seçenekler"

#: templates/display/results/table.twig:141
msgid "Relational key"
msgstr "İlişkisel anahtar"

#: templates/display/results/table.twig:145
msgid "Display column for relationships"
msgstr "Sütun ilişkilerini görüntüle"

#: templates/display/results/table.twig:153
msgid "Show binary contents"
msgstr "İkili değer içerikleri göster"

#: templates/display/results/table.twig:157
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "BLOB içerikleri göster"

#: templates/display/results/table.twig:167
msgid "Hide browser transformation"
msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"

#: templates/display/results/table.twig:179
msgid "Well Known Text"
msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"

#: templates/display/results/table.twig:183
msgid "Well Known Binary"
msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"

#: templates/display/results/table.twig:255
#: templates/sql/no_results_returned.twig:9
msgid "Query results operations"
msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"

#: templates/display/results/table.twig:260
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"

#: templates/display/results/table.twig:279
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
msgid "Display chart"
msgstr "Çizelge göster"

#: templates/display/results/table.twig:287
msgid "Visualize GIS data"
msgstr "GIS verisini görselleştir"

#: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Kana'ya dönüştür"

#: templates/error/report_form.twig:3
msgid ""
"This report automatically includes data about the error and information "
"about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
"team for debugging the error."
msgstr ""
"Bu rapor otomatik olarak ilgili yapılandırma ayarları ile ilgili hata ve "
"bilgiler hakkında veri içerir. Hatayı ayıklamak için phpMyAdmin takımına "
"gönderilecektir."

#: templates/error/report_form.twig:11
msgid ""
"Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
"debugging:"
msgstr ""
"Bu hataya neden olan adımları söyleyebilir misiniz? Kesinlikle hata "
"ayıklamada yardımcı olur:"

#: templates/error/report_form.twig:18
msgid "You may examine the data in the error report:"
msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"

#: templates/error/report_modal.twig:5
msgid "Submit error report"
msgstr "Hata raporu gönder"

#: templates/error/report_modal.twig:12
msgid "Send error report"
msgstr "Hata raporu gönder"

#: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
msgid "Select a template"
msgstr "Bir şablon seçin"

#: templates/export.twig:14
msgid "Export templates:"
msgstr "Dışa aktarma şablonları:"

#: templates/export.twig:18
msgid "New template:"
msgstr "Yeni şablon:"

#: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"

#: templates/export.twig:35
msgid "Existing templates:"
msgstr "Varolan şablonlar:"

#: templates/export.twig:38
msgid "Template:"
msgstr "Şablon:"

#: templates/export.twig:51
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: templates/export.twig:72
msgid "Show SQL query"
msgstr "SQL sorgusunu göster"

#: templates/export.twig:104
msgid "Export method:"
msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"

#: templates/export.twig:108
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"

#: templates/export.twig:112
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"

#: templates/export.twig:121
msgid "File format to export"
msgstr "Dışa aktarılacak dosya biçimi"

#: templates/export.twig:137
msgid "Rows:"
msgstr "Satırlar:"

#: templates/export.twig:141
msgid "Dump all rows"
msgstr "Tüm satırları dökümle"

#: templates/export.twig:145
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"

#: templates/export.twig:160
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Başlanacak satır:"

#: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
msgid "Output:"
msgstr "Çıktı:"

#: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
msgstr "Sunucuda <strong>%s</strong> dizinine kaydet"

#: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
msgid "Rename exported databases/tables/columns"
msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"

#: templates/export.twig:201
msgid "Defined aliases"
msgstr "Tanımlı kod adları"

#: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
#: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: templates/export.twig:269
msgid "Define new aliases"
msgstr "Yeni kod adları tanımla"

#: templates/export.twig:274
msgid "Select database:"
msgstr "Veritabanı seç:"

#: templates/export.twig:290
msgid "Select table:"
msgstr "Tablo seç:"

#: templates/export.twig:298
msgid "New table name"
msgstr "Yeni tablo adı"

#: templates/export.twig:306
msgid "Select column:"
msgstr "Sütun seç:"

#: templates/export.twig:314
msgid "New column name"
msgstr "Yeni sütun adı"

#: templates/export.twig:347
#, php-format
msgid "Use %s statement"
msgstr "%s ifadesi kullan"

#: templates/export.twig:356
msgid "View output as text"
msgstr "Çıktıyı metin olarak görüntüle"

#: templates/export.twig:360
msgid "Save output to a file"
msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"

#: templates/export.twig:387
msgid "File name template:"
msgstr "Dosya adı şablonu:"

#: templates/export.twig:388
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
msgstr ""
"Bu değer 'strftime' işlevi kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
"biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
"meydana gelecektir: %s Diğer metinler olduğu gibi tutulacaktır. Ayrıntılar "
"için SSS 6.27'ye bakın."

#: templates/export.twig:398
msgid "Use this for future exports"
msgstr "İleriki dışa aktarımlar için bunu kullan"

#: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Dosyanın karakter grubu:"

#: templates/export.twig:429
msgid "Compression:"
msgstr "Sıkıştırma:"

#: templates/export.twig:437
msgid "zipped"
msgstr "zip olarak"

#: templates/export.twig:443
msgid "gzipped"
msgstr "gzip olarak"

#: templates/export.twig:461
msgid "Export databases as separate files"
msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"

#: templates/export.twig:463
msgid "Export tables as separate files"
msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"

#: templates/export.twig:474
msgid "Skip tables larger than:"
msgstr "Şundan daha büyük tabloları atla:"

#: templates/export.twig:476
msgid "The size is measured in MiB."
msgstr "Boyut MiB olarak ölçülür."

#: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Biçim-belli seçenekler:"

#: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Kodlama Dönüştürme:"

#: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
#: templates/server/status/variables/index.twig:7
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"

#: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
msgid "Containing the word:"
msgstr "İçerdiği kelime:"

#: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"

#: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
#: templates/login/form.twig:5
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"

#: templates/footer.twig:34
#, php-format
msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
msgstr "Şu anda çalışan %2$s dalından Git gözden geçirme sürümü %1$s."

#: templates/footer.twig:36
msgid "Git information missing!"
msgstr "Git bilgisi eksik!"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:4
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunu için değer"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:22
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:38
msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
msgid "SRID:"
msgstr "SRID:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:53
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "Geometri %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:73
msgid "Point:"
msgstr "Nokta:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:93
#: templates/gis_data_editor_form.twig:134
#: templates/gis_data_editor_form.twig:186
#, php-format
msgid "Point %d:"
msgstr "Nokta %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:113
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "Satır dizgisi %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:115
#: templates/gis_data_editor_form.twig:170
msgid "Outer ring:"
msgstr "Dış halka:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:117
#: templates/gis_data_editor_form.twig:172
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "İç halka %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:144
msgid "Add a linestring"
msgstr "Satır dizgisi ekle"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:157
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "Poligon %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:199
msgid "Add a polygon"
msgstr "Poligon ekle"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:205
msgid "Add geometry"
msgstr "Geometri ekle"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:214
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:216
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""
"\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
"alta dizgiyi yapıştırın."

#: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
msgid "Javascript must be enabled past this point!"
msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"

#: templates/header.twig:46
msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"

#: templates/home/git_info.twig:2
msgid "Git revision:"
msgstr "Git gözden geçirme:"

#: templates/home/git_info.twig:13
msgid "no branch"
msgstr "dal yok"

#: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
#, php-format
msgid "from %s branch"
msgstr "%s dalından"

#: templates/home/git_info.twig:25
#, php-format
msgid "committed on %s by %s"
msgstr "%s tarihinde %s tarafından işlendi"

#: templates/home/git_info.twig:32
#, php-format
msgid "authored on %s by %s"
msgstr "%s tarihinde %s tarafından hazırlandı"

#: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
"yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
"değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."

#: templates/home/index.twig:32
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"

#: templates/home/index.twig:57
msgid "Server connection collation:"
msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması:"

#: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
msgid "More settings"
msgstr "Daha fazla ayar"

#: templates/home/index.twig:93
msgid "Appearance settings"
msgstr "Görünüm ayarları"

#: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
#: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
#: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: templates/home/index.twig:131
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: templates/home/index.twig:142
msgctxt "View all themes"
msgid "View all"
msgstr "Tümünü görüntüle"

#: templates/home/index.twig:157
msgid "Database server"
msgstr "Veritabanı sunucusu"

#: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu:"

#: templates/home/index.twig:165
msgid "Server type:"
msgstr "Sunucu türü:"

#: templates/home/index.twig:169
msgid "Server connection:"
msgstr "Sunucu bağlantısı:"

#: templates/home/index.twig:177
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokol sürümü:"

#: templates/home/index.twig:181
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"

#: templates/home/index.twig:185
msgid "Server charset:"
msgstr "Sunucu karakter grubu:"

#: templates/home/index.twig:197
msgid "Web server"
msgstr "Web sunucusu"

#: templates/home/index.twig:207
msgid "Database client version:"
msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"

#: templates/home/index.twig:211
msgid "PHP extension:"
msgstr "PHP uzantısı:"

#: templates/home/index.twig:218
msgid "PHP version:"
msgstr "PHP sürümü:"

#: templates/home/index.twig:225
msgid "Show PHP information"
msgstr "PHP bilgisini göster"

#: templates/home/index.twig:239
msgid "Version information:"
msgstr "Sürüm bilgisi:"

#: templates/home/index.twig:249
msgid "Official Homepage"
msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"

#: templates/home/index.twig:254
msgid "Contribute"
msgstr "Katkıda bulun"

#: templates/home/index.twig:259
msgid "Get support"
msgstr "Destek al"

#: templates/home/index.twig:264
msgid "List of changes"
msgstr "Değişikliklerin listesi"

#: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
msgid "License"
msgstr "Lisans"

#: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: templates/home/index.twig:282
msgid "Notice"
msgstr "Duyuru"

#: templates/home/index.twig:295
msgid "phpMyAdmin Themes"
msgstr "phpMyAdmin Temaları"

#: templates/home/index.twig:306
msgid "Get more themes!"
msgstr "Daha fazla tema al!"

#: templates/home/themes.twig:7
#, php-format
msgid "Screenshot of the %s theme."
msgstr "%s temasının ekran görüntüsü."

#. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
#: templates/home/themes.twig:12
msgid "Take it"
msgstr "Al"

#: templates/import/javascript.twig:12
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
"webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
"bir hatadır."

#: templates/import/javascript.twig:13
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"

#: templates/import/javascript.twig:14
#, php-format
msgid "%s/sec."
msgstr "%s/san."

#: templates/import/javascript.twig:15
msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."

#: templates/import/javascript.twig:16
msgid "About %SEC sec. remaining."
msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."

#: templates/import/javascript.twig:17
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."

#: templates/import/javascript.twig:29
msgid "Uploading your import file…"
msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"

#: templates/import/javascript.twig:152
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
"mevcut değil."

#: templates/import.twig:26
msgid "File to import:"
msgstr "İçe aktarmak için dosya:"

#: templates/import.twig:31
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."

#: templates/import.twig:32
msgid ""
"A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
"strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
msgstr ""
"Sıkıştırılmış dosyanın adı <strong>.[biçim].[sıkıştırma]</strong> şeklinde "
"bitmelidir. Örneğin: <strong>.sql.zip</strong>"

#: templates/import.twig:40
msgid "Upload a file"
msgstr "Bir dosya yükle"

#: templates/import.twig:43
msgid "Select file to import"
msgstr "İçe aktarmak için dosya seç"

#: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
#: templates/preferences/manage/main.twig:22
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Bilgisayara gözat:"

#: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
msgid "You may also drag and drop a file on any page."
msgstr ""
"Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."

#: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
msgstr "Web sunucusu [strong]%s[/strong] gönderme dizininden seçin:"

#: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
msgid "There are no files to import!"
msgstr "İçe aktarılacak dosyalar yok!"

#: templates/import.twig:100
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."

#: templates/import.twig:126
msgid "Partial import:"
msgstr "Kısmi içe aktarma:"

#: templates/import.twig:131
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
"konumundan devam edecek."

#: templates/import.twig:138
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit."
msgstr ""
"Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yakın olduğunu algılaması durumunda içe "
"aktarmanın kesintiye uğramasına izin verir."

#: templates/import.twig:140
msgid ""
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Bu, büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak işlemleri "
"bozabilir."

#: templates/import.twig:144
msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
msgstr "Bu sorgu (SQL için) numaralarını ilkinden başlayarak atla:"

#: templates/import.twig:154
msgid "Other options"
msgstr "Diğer seçenekler"

#: templates/indexes.twig:39
#: templates/table/structure/display_structure.twig:506
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"

#: templates/indexes.twig:45
#: templates/table/structure/display_structure.twig:512
msgid "The primary key has been dropped."
msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."

#: templates/indexes.twig:50
#: templates/table/structure/display_structure.twig:517
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped."
msgstr "%s indeksi kaldırıldı."

#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
#: templates/javascript/variables.twig:8
msgid "calendar-month-year"
msgstr "calendar-month-year"

#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: templates/javascript/variables.twig:11
msgid "none"
msgstr "yok"

#. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:16
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"

#. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:17
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:18
msgid "Today"
msgstr "Bugün"

#: templates/javascript/variables.twig:20
msgid "January"
msgstr "Ocak"

#: templates/javascript/variables.twig:21
msgid "February"
msgstr "Şubat"

#: templates/javascript/variables.twig:22
msgid "March"
msgstr "Mart"

#: templates/javascript/variables.twig:23
msgid "April"
msgstr "Nisan"

#. l10n: Short month name for May
#: templates/javascript/variables.twig:24
#: templates/javascript/variables.twig:38
msgid "May"
msgstr "Mayıs"

#: templates/javascript/variables.twig:25
msgid "June"
msgstr "Haziran"

#: templates/javascript/variables.twig:26
msgid "July"
msgstr "Temmuz"

#: templates/javascript/variables.twig:27
msgid "August"
msgstr "Ağustos"

#: templates/javascript/variables.twig:28
msgid "September"
msgstr "Eylül"

#: templates/javascript/variables.twig:29
msgid "October"
msgstr "Ekim"

#: templates/javascript/variables.twig:30
msgid "November"
msgstr "Kasım"

#: templates/javascript/variables.twig:31
msgid "December"
msgstr "Aralık"

#. l10n: Short week day name for Sunday
#: templates/javascript/variables.twig:57
msgid "Sun"
msgstr "Paz"

#. l10n: Minimal week day name for Sunday
#: templates/javascript/variables.twig:66
msgid "Su"
msgstr "Pz"

#. l10n: Minimal week day name for Monday
#: templates/javascript/variables.twig:67
msgid "Mo"
msgstr "Pt"

#. l10n: Minimal week day name for Tuesday
#: templates/javascript/variables.twig:68
msgid "Tu"
msgstr "Sa"

#. l10n: Minimal week day name for Wednesday
#: templates/javascript/variables.twig:69
msgid "We"
msgstr "Ça"

#. l10n: Minimal week day name for Thursday
#: templates/javascript/variables.twig:70
msgid "Th"
msgstr "Pe"

#. l10n: Minimal week day name for Friday
#: templates/javascript/variables.twig:71
msgid "Fr"
msgstr "Cu"

#. l10n: Minimal week day name for Saturday
#: templates/javascript/variables.twig:72
msgid "Sa"
msgstr "Ct"

#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:74
msgid "Wk"
msgstr "Hs"

#: templates/javascript/variables.twig:82
msgid "Hour"
msgstr "Saat"

#: templates/javascript/variables.twig:83
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"

#: templates/javascript/variables.twig:84
msgid "Second"
msgstr "Saniye"

#: templates/javascript/variables.twig:90
msgid "This field is required"
msgstr "Bu alan gereklidir"

#: templates/javascript/variables.twig:91
msgid "Please fix this field"
msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"

#: templates/javascript/variables.twig:92
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"

#: templates/javascript/variables.twig:93
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"

#: templates/javascript/variables.twig:94
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"

#: templates/javascript/variables.twig:95
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"

#: templates/javascript/variables.twig:96
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"

#: templates/javascript/variables.twig:97
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"

#: templates/javascript/variables.twig:98
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Lütfen sadece rakam girin"

#: templates/javascript/variables.twig:99
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"

#: templates/javascript/variables.twig:100
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"

#: templates/javascript/variables.twig:101
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"

#: templates/javascript/variables.twig:102
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"

#: templates/javascript/variables.twig:103
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"

#: templates/javascript/variables.twig:104
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"

#: templates/javascript/variables.twig:105
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"

#: templates/javascript/variables.twig:106
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"

#: templates/javascript/variables.twig:107
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"

#. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
#: templates/javascript/variables.twig:108
msgid "This column can not contain a 32 chars value"
msgstr "Bu sütun 32 karakterlik bir değer içeremez"

#. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
#: templates/javascript/variables.twig:109
msgid ""
"These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
"results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
msgstr ""
"Bu işlevlerin ikili bir sonuç döndürmesi amaçlanmıştır; tutarsız sonuçlardan "
"kaçınmak için bunu BINARY, VARBINARY veya BLOB sütununda saklamalısınız."

#: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
#: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
msgid "Log in"
msgstr "Oturum aç"

#: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
"girebilirsiniz."

#: templates/login/form.twig:76
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı Adı:"

#: templates/login/form.twig:85
#: templates/server/privileges/change_password.twig:21
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
#: templates/server/replication/change_primary.twig:18
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: templates/login/form.twig:95
msgid "Server choice:"
msgstr "Sunucu seçimi:"

#: templates/login/header.twig:17
msgid ""
"There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
"can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
"server configuration to indicate HTTPS properly."
msgstr ""
"İstemci ve sunucu üzerinde HTTPS arasında gösterilen bir uyumsuzluk var. Bu, "
"çalışmayan bir phpMyAdmin veya bir güvenlik riskine neden olabilir. Lütfen "
"HTTPS'yi düzgün bir şekilde göstermesi için sunucu yapılandırmanızı düzeltin."

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
msgid ""
"Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
"device and enter authentication code it generates."
msgstr ""
"Lütfen aşağıdaki QR kodu cihazınızdaki iki etkenli kimlik doğrulaması "
"uygulaması içinde taratın ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu girin."

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
msgid "Secret/key:"
msgstr "Gizli/anahtar:"

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
#: templates/login/twofactor/application.twig:2
msgid "Authentication code:"
msgstr "Kimlik doğrulama kodu:"

#: templates/login/twofactor/application.twig:5
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication code and verify your identity."
msgstr ""
"Kimlik doğrulama kodunuzu görüntülemek ve kimliğinizi doğrulamak için iki "
"etkenli kimlik doğrulama uygulamasını cihazınızda açın."

#: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
msgid ""
"The configured two factor authentication is not available, please install "
"missing dependencies."
msgstr ""
"Yapılandırılmış iki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen eksik "
"bağımlılıkları yükleyin."

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
#: templates/login/twofactor/key.twig:3
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
msgid "Deprecated!"
msgstr "Kullanım dışı!"

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
#: templates/login/twofactor/key.twig:4
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
msgid ""
"The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
"(WebAuthn)."
msgstr ""
"FIDO U2F API, Web Kimlik Doğrulama API'si (WebAuthn) lehine kullanımdan "
"kaldırılmıştır."

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
#: templates/login/twofactor/key.twig:6
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
msgid ""
"You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
"API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
"instead."
msgstr ""
"FIDO U2F API'yi kullanarak hesabınızın kimliğini doğrulamak için Firefox'u "
"kullanmaya devam edebilirsiniz, ancak bunun yerine WebAuthn kimlik "
"doğrulamasını kullanmanız önerilir."

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
msgid ""
"Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
"confirm registration on the device."
msgstr ""
"Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
"Ondan sonra aygıta kaydolmayı onaylayın."

#: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
msgid ""
"You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
"most likely refuse to authenticate you."
msgstr ""
"phpMyAdmin erişimi için https kullanmıyorsunuz, bu nedenle FIDO U2F aygıtı, "
"büyük ihtimalle kimlik doğrulaması işleminizi reddedecek."

#: templates/login/twofactor/key.twig:10
msgid ""
"Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
"confirm login on the device."
msgstr ""
"Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
"Ondan sonra aygıta oturum açmayı onaylayın."

#: templates/login/twofactor.twig:10
msgid "Verify"
msgstr "Doğrula"

#: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
msgid ""
"Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
"device."
msgstr ""
"Lütfen WebAuthn/FIDO2 aygıtınızı bağlayın. Ardından aygıta kaydolmayı "
"onaylayın."

#: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
msgid ""
"Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
msgstr ""
"Lütfen WebAuthn/FIDO2 aygıtınızı bağlayın. Ardından aygıta oturum açmayı "
"onaylayın."

#: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
msgid "View:"
msgstr "Görünüm:"

#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
#: templates/table/structure/display_structure.twig:363
msgid "Go back"
msgstr "Geri dön"

#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."

#: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
msgid "Unhide"
msgstr "Gizleme"

#: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
msgid "Home"
msgstr "Giriş"

#: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
msgid "Empty session data"
msgstr "Boş oturum verisi"

#: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
msgid "Log out"
msgstr "Oturumu kapat"

#: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "phpMyAdmin belgeleri"

#: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
msgid "MariaDB Documentation"
msgstr "MariaDB Belgeleri"

#: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
msgid "MySQL Documentation"
msgstr "MySQL Belgeleri"

#: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
msgid "Navigation panel settings"
msgstr "Gezinti paneli ayarları"

#: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
msgid "Reload navigation panel"
msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"

#: templates/navigation/main.twig:67
msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"

#: templates/navigation/main.twig:88
msgid "SQL upload"
msgstr "SQL gönderme"

#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
msgid "Type to filter these, Enter to search all"
msgstr "Bunları süzmek için yazın, tümünü aramak için Enter'a basın"

#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
msgid "Clear fast filter"
msgstr "Hızlı süzgeci temizle"

#: templates/preferences/autoload.twig:7
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
"oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"

#: templates/preferences/autoload.twig:13
msgid "Delete settings"
msgstr "Ayarları sil"

#: templates/preferences/forms/main.twig:4
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"

#: templates/preferences/header.twig:6
msgid "Manage your settings"
msgstr "Ayarlarınızı yönetin"

#: templates/preferences/header.twig:12
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması"

#: templates/preferences/header.twig:55
#: templates/preferences/manage/main.twig:72
msgid "Configuration has been saved."
msgstr "Yapılandırma kaydedildi."

#: templates/preferences/header.twig:60
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
"olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."

#: templates/preferences/manage/error.twig:1
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."

#: templates/preferences/manage/error.twig:16
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"

#: templates/preferences/manage/main.twig:3
#: templates/preferences/manage/main.twig:33
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Kaydedilme: @DATE@"

#: templates/preferences/manage/main.twig:20
msgid "Import from file"
msgstr "Dosyadan içe aktar"

#: templates/preferences/manage/main.twig:27
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"

#: templates/preferences/manage/main.twig:30
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."

#: templates/preferences/manage/main.twig:36
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"

#: templates/preferences/manage/main.twig:40
#: templates/preferences/manage/main.twig:104
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"

#: templates/preferences/manage/main.twig:44
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"

#: templates/preferences/manage/main.twig:59
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
"%sKur programcığı%s kullanarak."

#: templates/preferences/manage/main.twig:81
msgid "Save as JSON file"
msgstr "JSON dosyası olarak kaydet"

#: templates/preferences/manage/main.twig:85
msgid "Save as PHP file"
msgstr "PHP dosyası olarak kaydet"

#: templates/preferences/manage/main.twig:90
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"

#: templates/preferences/manage/main.twig:96
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."

#: templates/preferences/manage/main.twig:99
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"

#: templates/preferences/manage/main.twig:120
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
"Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
"yükleyebilirsiniz."

#: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
msgid "Configure two-factor authentication"
msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını yapılandır"

#: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştir"

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirmeyi onayla"

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
msgid ""
"By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
"password only."
msgstr ""
"İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirerek, yine sadece parola "
"kullanarak oturum açabileceksiniz."

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştir"

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
msgid "Two-factor authentication status"
msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması durumu"

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
msgid ""
"Two-factor authentication is not available, please install optional "
"dependencies to enable authentication backends."
msgstr ""
"İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen kimlik doğrulaması arka "
"uçlarını etkinleştirmek için isteğe bağlı bağımlılıklar yükleyin."

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
msgid "Following composer packages are missing:"
msgstr "Aşağıdaki composer paketleri eksik:"

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
msgstr ""
"İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir ve bu hesap için "
"yapılandırılmış."

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
msgid ""
"Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
msgstr ""
"İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir, ancak bu hesap için "
"yapılandırılmamış."

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
msgid ""
"Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
msgstr ""
"Lütfen daha fazla kimlik doğrulaması arka uçlarını etkinleştirmek için "
"isteğe bağlı bağımlılıklar yükleyin."

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
msgid ""
"Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
"storage to use it."
msgstr ""
"İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, kullanmak için phpMyAdmin "
"yapılandırma depolamasını etkinleştirin."

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
msgid "You have enabled two factor authentication."
msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz."

#: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
msgid "There are no recent tables."
msgstr "Son tablolar yok."

#: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
msgid "There are no favorite tables."
msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."

#: templates/relation/check_relations.twig:3
msgid "phpMyAdmin configuration storage"
msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolaması"

#: templates/relation/check_relations.twig:9
msgid "Configuration of pmadb…"
msgstr "pmadb yapılandırması…"

#: templates/relation/check_relations.twig:10
#: templates/relation/check_relations.twig:56
#: templates/relation/check_relations.twig:81
#: templates/relation/check_relations.twig:106
#: templates/relation/check_relations.twig:119
#: templates/relation/check_relations.twig:144
#: templates/relation/check_relations.twig:189
#: templates/relation/check_relations.twig:214
#: templates/relation/check_relations.twig:239
#: templates/relation/check_relations.twig:264
#: templates/relation/check_relations.twig:289
#: templates/relation/check_relations.twig:314
#: templates/relation/check_relations.twig:339
#: templates/relation/check_relations.twig:364
#: templates/relation/check_relations.twig:377
#: templates/relation/check_relations.twig:402
#: templates/relation/check_relations.twig:427
#: templates/relation/check_relations.twig:452
#: templates/relation/check_relations.twig:477
#: templates/relation/check_relations.twig:502
msgid "not OK"
msgstr "TAMAM değil"

#: templates/relation/check_relations.twig:14
msgid "General relation features"
msgstr "Genel ilişki özellikleri"

#: templates/relation/check_relations.twig:20
#, php-format
msgid ""
"%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
"storage there."
msgstr ""
"Önce '%s' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
"yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."

#: templates/relation/check_relations.twig:24
#, php-format
msgid ""
"%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
msgstr ""
"Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."

#: templates/relation/check_relations.twig:31
#, php-format
msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."

#: templates/relation/check_relations.twig:42
#: templates/relation/check_relations.twig:54
#: templates/relation/check_relations.twig:79
#: templates/relation/check_relations.twig:104
#: templates/relation/check_relations.twig:117
#: templates/relation/check_relations.twig:142
#: templates/relation/check_relations.twig:187
#: templates/relation/check_relations.twig:212
#: templates/relation/check_relations.twig:237
#: templates/relation/check_relations.twig:262
#: templates/relation/check_relations.twig:287
#: templates/relation/check_relations.twig:312
#: templates/relation/check_relations.twig:337
#: templates/relation/check_relations.twig:362
#: templates/relation/check_relations.twig:375
#: templates/relation/check_relations.twig:400
#: templates/relation/check_relations.twig:425
#: templates/relation/check_relations.twig:450
#: templates/relation/check_relations.twig:475
#: templates/relation/check_relations.twig:500
msgctxt "Correctly working"
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"

#: templates/relation/check_relations.twig:62
msgid "General relation features:"
msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"

#: templates/relation/check_relations.twig:64
#: templates/relation/check_relations.twig:89
#: templates/relation/check_relations.twig:127
#: templates/relation/check_relations.twig:152
#: templates/relation/check_relations.twig:162
#: templates/relation/check_relations.twig:197
#: templates/relation/check_relations.twig:222
#: templates/relation/check_relations.twig:247
#: templates/relation/check_relations.twig:272
#: templates/relation/check_relations.twig:297
#: templates/relation/check_relations.twig:322
#: templates/relation/check_relations.twig:347
#: templates/relation/check_relations.twig:385
#: templates/relation/check_relations.twig:410
#: templates/relation/check_relations.twig:435
#: templates/relation/check_relations.twig:460
#: templates/relation/check_relations.twig:485
#: templates/relation/check_relations.twig:510
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"

#: templates/relation/check_relations.twig:87
msgid "Display features:"
msgstr "Özellikleri görüntüleme:"

#: templates/relation/check_relations.twig:125
msgid "Designer and creation of PDFs:"
msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması:"

#: templates/relation/check_relations.twig:150
msgid "Displaying column comments:"
msgstr "Sütun açıklamalarını görüntüleme:"

#: templates/relation/check_relations.twig:160
msgid "Browser transformation:"
msgstr "Tarayıcı dönüşümü:"

#: templates/relation/check_relations.twig:172
msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
msgstr ""
"Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
"bakın."

#: templates/relation/check_relations.twig:195
msgid "Bookmarked SQL query:"
msgstr "Yer işaretli SQL sorgusu:"

#: templates/relation/check_relations.twig:220
msgid "SQL history:"
msgstr "SQL geçmişi:"

#: templates/relation/check_relations.twig:245
msgid "Persistent recently used tables:"
msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar:"

#: templates/relation/check_relations.twig:270
msgid "Persistent favorite tables:"
msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar:"

#: templates/relation/check_relations.twig:295
msgid "Persistent tables' UI preferences:"
msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri:"

#: templates/relation/check_relations.twig:320
msgid "Tracking:"
msgstr "İzleme:"

#: templates/relation/check_relations.twig:345
msgid "User preferences:"
msgstr "Kullanıcı tercihleri:"

#: templates/relation/check_relations.twig:383
msgid "Configurable menus:"
msgstr "Yapılandırılabilir menüler:"

#: templates/relation/check_relations.twig:408
msgid "Hide/show navigation items:"
msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster:"

#: templates/relation/check_relations.twig:433
msgid "Saving Query-By-Example searches:"
msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme:"

#: templates/relation/check_relations.twig:458
msgid "Managing central list of columns:"
msgstr "Sütunların merkezi listesi yönetimi:"

#: templates/relation/check_relations.twig:483
msgid "Remembering designer settings:"
msgstr "Tasarımcı ayarlarını hatırlama:"

#: templates/relation/check_relations.twig:508
msgid "Saving export templates:"
msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme:"

#: templates/relation/check_relations.twig:519
msgid "Quick steps to set up advanced features:"
msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"

#: templates/relation/check_relations.twig:523
#, php-format
msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."

#: templates/relation/check_relations.twig:527
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."

#: templates/relation/check_relations.twig:531
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
"etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
"başlayarak."

#: templates/relation/check_relations.twig:535
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
"oturum açın."

#: templates/server/binlog/index.twig:10
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"

#: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
#: templates/server/status/processes/list.twig:20
msgid "Truncate shown queries"
msgstr "Gösterilen sorguları kısalt"

#: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
#: templates/server/status/processes/list.twig:26
msgid "Show full queries"
msgstr "Tüm sorguları göster"

#: templates/server/binlog/index.twig:84
msgid "Log name"
msgstr "Günlük adı"

#: templates/server/binlog/index.twig:85
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: templates/server/binlog/index.twig:87
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
msgid "Server ID"
msgstr "Sunucu ID"

#: templates/server/binlog/index.twig:88
msgid "Original position"
msgstr "Orijinal konum"

#: templates/server/binlog/index.twig:89
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

#: templates/server/collations/index.twig:4
msgid "Character sets and collations"
msgstr "Karakter grupları ve karşılaştırmalar"

#: templates/server/collations/index.twig:23
msgctxt "The collation is the default one"
msgid "default"
msgstr "varsayılan"

#: templates/server/databases/index.twig:3
msgid "Databases statistics"
msgstr "Veritabanı istatistikleri"

#: templates/server/databases/index.twig:9
msgid "Create database"
msgstr "Veritabanı oluştur"

#: templates/server/databases/index.twig:50
msgid "No privileges to create databases"
msgstr "Veritabanlarını oluşturmak için yetkiler yok"

#: templates/server/databases/index.twig:156
#: templates/server/replication/index.twig:18
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
msgid "Primary replication"
msgstr "Birincil sunucu kopyalama"

#: templates/server/databases/index.twig:160
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
msgid "Replica replication"
msgstr "Kopya sunucu kopyalama"

#: templates/server/databases/index.twig:181
#, php-format
msgid "Jump to database '%s'"
msgstr "'%s' veritabanına atla"

#: templates/server/databases/index.twig:242
#, php-format
msgid "Check privileges for database \"%s\"."
msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri denetle."

#: templates/server/databases/index.twig:243
msgid "Check privileges"
msgstr "Yetkileri denetle"

#: templates/server/databases/index.twig:298
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
"MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."

#: templates/server/databases/index.twig:300
#: templates/server/databases/index.twig:301
msgid "Enable statistics"
msgstr "İstatistikleri etkinleştir"

#: templates/server/databases/index.twig:308
msgid "No databases"
msgstr "Veritabanı yok"

#: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
msgid "Storage engines"
msgstr "Depolama motorları"

#: templates/server/engines/index.twig:13
msgid "Storage Engine"
msgstr "Depolama Motoru"

#: templates/server/engines/show.twig:45
msgid "Unknown storage engine."
msgstr "Bilinmeyen depolama motoru."

#: templates/server/export/index.twig:26
msgid "@SERVER@ will become the server name."
msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır."

#: templates/server/export/index.twig:3
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"

#: templates/server/import/index.twig:3
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"

#: templates/server/plugins/index.twig:26
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"

#: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: templates/server/plugins/index.twig:29
msgid "Author"
msgstr "Hazırlayan"

#: templates/server/plugins/index.twig:41
msgid "inactive"
msgstr "etkin değil"

#: templates/server/plugins/index.twig:43
msgid "disabled"
msgstr "etkisizleştirildi"

#: templates/server/plugins/index.twig:45
msgid "deleting"
msgstr "siliniyor"

#: templates/server/plugins/index.twig:47
msgid "deleted"
msgstr "silindi"

#: templates/server/privileges/add_user.twig:12
msgid "Database for user account"
msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"

#: templates/server/privileges/add_user.twig:15
msgid "Create database with same name and grant all privileges."
msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver."

#: templates/server/privileges/add_user.twig:19
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."

#: templates/server/privileges/add_user.twig:24
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database %s."
msgstr "%s veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."

#: templates/server/privileges/change_password.twig:15
msgid "No Password"
msgstr "Parola yok"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:24
msgid "Enter:"
msgstr "Girin:"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:28
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength:"
msgstr "Sağlamlık:"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:32
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
msgid "Re-type:"
msgstr "Tekrar yazın:"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:40
msgid "Password Hashing:"
msgstr "Parola Adreslemesi:"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:58
msgid ""
"This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
"connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
"the server."
msgstr ""
"Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
"kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."

#: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
msgid "User group:"
msgstr "Kullanıcı grubu:"

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
msgid "Edit privileges:"
msgstr "Yetkileri düzenle:"

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
msgid "User account"
msgstr "Kullanıcı hesabı"

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
msgid ""
"Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
"currently logged in."
msgstr ""
"Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
"çalışıyorsunuz."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
"that user possess on this routine."
msgstr ""
"Kullanıcının bu yordamda sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
"ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
msgid "Allows altering and dropping this routine."
msgstr "Bu yordamın değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
msgid "Allows executing this routine."
msgstr "Bu yordamın yürütülmesine izin verir."

#: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
msgid "Pagination of user accounts"
msgstr "Kullanıcı hesaplarının sayfalandırılması"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
msgid "Login Information"
msgstr "Oturum Açma Bilgisi"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
#: templates/server/replication/change_primary.twig:14
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
msgid "User name:"
msgstr "Kullanıcı adı:"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
msgid "Any user"
msgstr "Herhangi kullanıcı"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
msgid "Use text field"
msgstr "Metin alanını kullan"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
msgid ""
"An account already exists with the same username but possibly a different "
"hostname."
msgstr ""
"Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
"olması mümkün."

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
msgid "Host name:"
msgstr "Anamakine adı:"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
msgid "Any host"
msgstr "Herhangi anamakine"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
msgid "Local"
msgstr "Yerel"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
msgid "This host"
msgstr "Bu anamakine"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
msgid "Use host table"
msgstr "Anamakine tablosu kullan"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
"tablosunda saklanan değerler kullanılır."

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
#: templates/server/replication/change_primary.twig:19
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
msgid "Do not change the password"
msgstr "Parolayı değiştirme"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
msgid "No password"
msgstr "Parola yok"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
msgid "Re-type"
msgstr "Tekrar yazın"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
msgid "Authentication plugin"
msgstr "Kimlik doğrulama eklentisi"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
msgid "Password hashing method"
msgstr "Parola adresleme yöntemi"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
msgid ""
"This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
"'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
"while connecting to the server."
msgstr ""
"Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<em>SSL bağlantısı</em>' veya '<em>RSA "
"kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</em>' kullanmayı gerektirir."

#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
msgid "Edit user group"
msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Sütuna özgü yetkiler"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
msgid "Add privileges on the following database(s):"
msgstr "Şurada belirtilen veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
msgid "Add privileges on the following table:"
msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
msgid "Add privileges on the following routine:"
msgstr "Aşağıdaki yordama yetkileri ekle:"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
"that user possess yourself."
msgstr ""
"Kullanıcının kendi kendine sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
"ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
msgid "Global"
msgstr "Genel"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
msgid "Global privileges"
msgstr "Genel yetkiler"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
msgid "Administration"
msgstr "Yönetim"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
"eklenmesine izin verir."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
msgid "Allows creating foreign key relations."
msgstr "Dış anahtar ilişkileri oluşturmaya izin verir."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
msgid "Not used on MariaDB."
msgstr "MariaDB'de kullanılmaz."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
msgid "Not used for this MySQL version."
msgstr "Bu MySQL sürümü için kullanılmaz."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
msgid "Resource limits"
msgstr "Kaynak sınırları"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
"veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirmez."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
msgid "Requires SSL-encrypted connections."
msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
msgid "Requires a valid X509 certificate."
msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
msgstr ""
"Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."

#: templates/server/privileges/subnav.twig:5
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
msgid "User accounts overview"
msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"

#: templates/server/privileges/subnav.twig:11
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
msgid "User groups"
msgstr "Kullanıcı grupları"

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
msgid "Change login information / Copy user account"
msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
msgid "… keep the old one."
msgstr "… eski olanı sakla."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
msgid "… delete the old one from the user tables."
msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
msgid ""
"… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr "… eski olandan bütün etkin yetkileri geri al ve sonra da sil."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
msgid ""
"… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
"… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
msgid "User group"
msgstr "Kullanıcı grubu"

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
msgid "Remove selected user accounts"
msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Kullanıcılardan tüm etkin yetkileri geri alır ve sonra da siler."

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:5
msgid "Replica configuration"
msgstr "Kopya sunucu yapılandırması"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:6
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
msgid "Change or reconfigure primary server"
msgstr "Birincil sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:9
msgid ""
"Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
"If not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
"olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:26
msgid "Port:"
msgstr "B.Noktası:"

#: templates/server/replication/index.twig:21
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr ""
"Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu olarak "
"yapılandırılmadı. Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"

#: templates/server/replication/index.twig:43
msgid "No privileges"
msgstr "Yetkiler yok"

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
msgid "Add replica replication user"
msgstr "Kopya sunucu kopyalama kullanıcısı ekle"

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
msgid "Use text field:"
msgstr "Metin alanını kullan:"

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
msgid "Generate password:"
msgstr "Parola üret:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
msgid "Primary configuration"
msgstr "Birincil sunucu yapılandırması"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
msgid ""
"This server is not configured as a primary server in a replication process. "
"You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
"them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
"can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
"databases to be replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu olarak "
"yapılandırılmadı. Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını "
"yoksaymayı (veritabanlarının çoğunluğunu kopyalamak isterseniz faydalıdır) "
"seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
"kopyalanması için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
"kipi seçin:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
msgid "Please select databases:"
msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
"sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
"configured as primary."
msgstr ""
"MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
"tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun birincil sunucu olarak "
"<strong>yapılandırıldığını</strong> gösteren, sizi uyaran bir ileti "
"görmelisiniz."

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
msgid "This server is configured as primary in a replication process."
msgstr ""
"Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu olarak yapılandırıldı."

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
msgid "Show connected replicas"
msgstr "Bağlı kopya sunucuları göster"

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
msgid ""
"Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Bu listede sadece --report-host=host_name seçeneğiyle başlayan kopya "
"sunucular görünürdür."

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
msgid "Primary connection:"
msgstr "Birincil sunucu bağlantısı:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
msgid "Replica SQL Thread not running!"
msgstr "Kopya Sunucu SQL İş Parçacığı çalışmıyor!"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
msgid "Replica IO Thread not running!"
msgstr "Kopya Sunucu G/Ç İş Parçacığı çalışmıyor!"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
msgid ""
"Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"Sunucu, kopyalama işlemi sırasında kopya sunucu olarak yapılandırıldı. Bunu "
"ister misiniz:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
msgid "See replica status table"
msgstr "Kopya sunucu durum tablosuna bak"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
msgid "Control replica:"
msgstr "Kopya sunucuyu denetle:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
msgid "Reset replica"
msgstr "Kopya sunucuyu sıfırla"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını başlat"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını durdur"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını başlat"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını durdur"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
msgid "Error management:"
msgstr "Hata yönetimi:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
msgstr ""
"Hataları atlamak eşitlenmemiş birincil ve kopya sunucuya neden olabilir!"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
msgid "Skip current error"
msgstr "Şu anki hatayı atla"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
#, php-format
msgid "Skip next %s errors."
msgstr "Sonraki %s hatayı atla."

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr ""
"Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında kopya sunucu olarak yapılandırılmadı. "
"Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"

#: templates/server/replication/status_table.twig:6
msgid "Primary status"
msgstr "Birincil sunucu durumu"

#: templates/server/replication/status_table.twig:8
msgid "Replica status"
msgstr "Kopya sunucu durumu"

#: templates/server/replication/status_table.twig:16
#: templates/server/status/variables/index.twig:75
#: templates/server/variables/index.twig:31
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"

#: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
msgid "Current server:"
msgstr "Şu anki sunucu:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:6
#: templates/server/status/advisor/index.twig:19
msgid "Advisor system"
msgstr "Danışman sistemi"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:9
msgid "Not enough privilege to view the advisor."
msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:12
msgid "Instructions"
msgstr "Talimatlar"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:24
msgid ""
"The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
"analyzing the server status variables."
msgstr ""
"Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
"değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:29
msgid ""
"Do note however that this system provides recommendations based on simple "
"calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
"system."
msgstr ""
"Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
"zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:34
msgid ""
"Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
"changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
"tuning can have a very negative effect on performance."
msgstr ""
"Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
"değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeleri okuyarak) ve değişikliği nasıl "
"geri alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
"edebilir."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:39
msgid ""
"The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
"time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
"no clearly measurable improvement."
msgstr ""
"Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
"gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
"iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:53
msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
msgstr "Kural ifadeleri yürütülürken hata meydana geldi:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:63
msgid "Possible performance issues"
msgstr "Olası performans sorunları"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:76
msgid "Issue:"
msgstr "Sorun:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:79
msgid "Recommendation:"
msgstr "Öneri:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:82
msgid "Justification:"
msgstr "Gerekçe:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:85
msgid "Used variable / formula:"
msgstr "Kullanılan değişken / formül:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:88
msgid "Test:"
msgstr "Deneme:"

#: templates/server/status/base.twig:16
msgid "Query statistics"
msgstr "Sorgu istatistikleri"

#: templates/server/status/base.twig:21
msgid "All status variables"
msgstr "Tüm durum değişkenleri"

#: templates/server/status/base.twig:26
msgid "Monitor"
msgstr "İzleme"

#: templates/server/status/base.twig:31
msgid "Advisor"
msgstr "Danışman"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:8
msgid "Start Monitor"
msgstr "İzlemeyi başlat"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:16
msgid "Instructions/Setup"
msgstr "Yönergeler/Ayarlama"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:20
msgid "Done dragging (rearranging) charts"
msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:27
msgid "Add chart"
msgstr "Çizelge ekle"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:31
msgid "Enable charts dragging"
msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:36
#: templates/server/status/processes/index.twig:33
msgid "Refresh rate"
msgstr "Yenileme oranı"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:43
#: templates/server/status/processes/index.twig:40
#, php-format
msgid "%d second"
msgstr "%d saniye"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:45
#: templates/server/status/processes/index.twig:42
#, php-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d saniye"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:49
#: templates/server/status/processes/index.twig:46
#, php-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d dakika"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:51
#: templates/server/status/processes/index.twig:48
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d dakika"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:61
msgid "Chart columns"
msgstr "Çizelge sütunu"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:74
msgid "Chart arrangement"
msgstr "Çizelge ayarlaması"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:75
msgid ""
"The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
"may want to export it if you have a complicated set up."
msgstr ""
"Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
"ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:84
msgid "Reset to default"
msgstr "Varsayılana sıfırla"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:89
msgid "Monitor Instructions"
msgstr "İzleme Yönergeleri"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:91
msgid ""
"The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
"and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
"log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
"enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
"increases server load by up to 15%."
msgstr ""
"phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
"iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
"'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
"etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
"sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:101
msgid "Using the monitor:"
msgstr "İzleyici kullanımı:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:103
msgid ""
"Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
"may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
"chart using the cog icon on each respective chart."
msgstr ""
"Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
"'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
"değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
"kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:108
msgid ""
"To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
"by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
"confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
"any occurring SELECT statements to further analyze them."
msgstr ""
"Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
"tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
"seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
"yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
"ifadesine tıklayabilirsiniz."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:114
msgid "Please note:"
msgstr "Lütfen unutmayın:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:117
msgid ""
"Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
"aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
"it is advisable to select only a small time span and to disable the "
"general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
msgstr ""
"general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
"günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
"olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
"etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
"izlemeyi gerektirmez."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:128
#: templates/server/status/monitor/index.twig:134
msgid "Chart Title"
msgstr "Çizelge Başlığı"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:138
msgid "Preset chart"
msgstr "Hazır çizelge"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:144
msgid "Status variable(s)"
msgstr "Durum değişken(leri)i"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:149
msgid "Select series:"
msgstr "Dizi seç:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:152
msgid "Commonly monitored"
msgstr "Genellikle izlenen"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:170
msgid "or type variable name:"
msgstr "veya değişken adını yazın:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:177
msgid "Display as differential value"
msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:182
msgid "Apply a divisor"
msgstr "Bir bölen uygula"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:193
msgid "Append unit to data values"
msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:201
msgid "Add this series"
msgstr "Bu diziyi ekle"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:204
msgid "Clear series"
msgstr "Diziyi temizle"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:208
msgid "Series in chart:"
msgstr "Çizelgedeki dizi:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:224
msgid "Log statistics"
msgstr "Günlük istatistikleri"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:226
msgid "Selected time range:"
msgstr "Seçilen zaman aralığı:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:234
msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:240
msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
msgstr ""
"Daha iyi gruplandırma için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:244
msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:247
msgid "Results are grouped by query text."
msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:251
msgid "Query analyzer"
msgstr "Sorgu çözümleyici"

#: templates/server/status/processes/index.twig:14
msgid "Show only active"
msgstr "Sadece etkin olanı göster"

#: templates/server/status/processes/index.twig:28
msgid ""
"Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
"web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
"sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."

#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: templates/server/status/queries/index.twig:8
msgid "Questions since startup:"
msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:20
msgid "per hour:"
msgstr "saat başına:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:21
msgid "per minute:"
msgstr "dakika başına:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:23
msgid "per second:"
msgstr "saniye başına:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:37
msgid "Statements"
msgstr "İfadeler"

#. l10n: # = Amount of queries
#: templates/server/status/queries/index.twig:38
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/server/status/queries/index.twig:39
#: templates/server/status/status/index.twig:18
#: templates/server/status/status/index.twig:38
msgid "ø per hour"
msgstr "ø saat başına"

#: templates/server/status/queries/index.twig:59
msgid "Not enough privilege to view query statistics."
msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki."

#: templates/server/status/status/index.twig:6
#, php-format
msgid "Network traffic since startup: %s"
msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"

#: templates/server/status/status/index.twig:7
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."

#: templates/server/status/status/index.twig:15
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
"sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."

#: templates/server/status/status/index.twig:59
msgid ""
"This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
"<b>replication</b> process."
msgstr ""
"Bu MySQL sunucusu <b>kopyalama</b> işlemi sırasında <b>birincil sunucu</b> "
"ve <b>kopya sunucu</b> olarak çalışır."

#: templates/server/status/status/index.twig:61
msgid ""
"This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Bu MySQL sunucusu <b>kopyalama</b> işlemi sırasında <b>birincil sunucu</b> "
"olarak çalışır."

#: templates/server/status/status/index.twig:63
msgid ""
"This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Bu MySQL sunucusu <b>kopyalama</b> işlemi sırasında <b>kopya sunucu</b> "
"olarak çalışır."

#: templates/server/status/status/index.twig:69
msgid "Replication status"
msgstr "Kopyalama durumu"

#: templates/server/status/status/index.twig:75
msgid "Not enough privilege to view server status."
msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki."

#: templates/server/status/variables/index.twig:20
msgid "Show only alert values"
msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"

#: templates/server/status/variables/index.twig:25
#: templates/server/status/variables/index.twig:27
msgid "Filter by category…"
msgstr "Kategoriye göre süz…"

#: templates/server/status/variables/index.twig:37
msgid "Show unformatted values"
msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"

#: templates/server/status/variables/index.twig:50
msgid "Related links:"
msgstr "İlgili bağlantılar:"

#: templates/server/status/variables/index.twig:139
msgid "Not enough privilege to view status variables."
msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki."

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
msgid "Add user group"
msgstr "Kullanıcı grubu ekle"

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
#, php-format
msgid "Edit user group: '%s'"
msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
msgid "User group menu assignments"
msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
msgid "Group name:"
msgstr "Grup adı:"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
msgid "Server level tabs"
msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
msgid "Database level tabs"
msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
msgid "Table level tabs"
msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
msgid "Delete user group"
msgstr "Kullanıcı grubunu sil"

#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
#, php-format
msgid "Users of '%s' user group"
msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"

#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
msgid "No users were found belonging to this user group."
msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."

#: templates/server/variables/index.twig:5
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"

#: templates/server/variables/index.twig:43
msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"

#: templates/server/variables/index.twig:69
msgid "Session value"
msgstr "Oturum değeri"

#: templates/server/variables/index.twig:80
#, php-format
msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
msgstr ""
"Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s"

#: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"

#: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
msgid "Configuration file"
msgstr "Yapılandırma dosyası"

#: templates/setup/config/index.twig:16
msgid "Generated configuration file"
msgstr "Oluşturulan yapılandırma dosyası"

#: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: templates/setup/error.twig:3
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"

#: templates/setup/error.twig:6
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"

#: templates/setup/error.twig:14
msgid "Ignore errors"
msgstr "Hataları yoksay"

#: templates/setup/error.twig:18
msgid "Show form"
msgstr "Formu göster"

#: templates/setup/home/index.twig:23
msgid "Show hidden messages"
msgstr "Gizli iletileri göster"

#: templates/setup/home/index.twig:79
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"

#: templates/setup/home/index.twig:88
msgid "New server"
msgstr "Yeni sunucu"

#: templates/setup/home/index.twig:110
msgid "Default language"
msgstr "Varsayılan dil"

#: templates/setup/home/index.twig:128
msgid "Default server"
msgstr "Varsayılan sunucu"

#: templates/setup/home/index.twig:139
msgid "let the user choose"
msgstr "kullanıcı seçsin"

#: templates/setup/home/index.twig:146
msgid "- none -"
msgstr "- yok -"

#: templates/setup/home/index.twig:153
msgid "End of line"
msgstr "Satır sonu"

#: templates/setup/home/index.twig:164
msgid "Display"
msgstr "Görüntüle"

#: templates/setup/home/index.twig:175
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"

#: templates/setup/home/index.twig:176
msgid "Donate"
msgstr "Bağış"

#: templates/setup/home/index.twig:177
msgid "Check for latest version"
msgstr "En son sürümü denetle"

#: templates/setup/servers/index.twig:6
msgid "Edit server"
msgstr "Sunucuyu düzenle"

#: templates/setup/servers/index.twig:11
msgid "Add a new server"
msgstr "Yeni sunucu ekle"

#: templates/setup/servers/index.twig:17
msgid "Something went wrong."
msgstr "Bir şeyler ters gitti."

#: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Bu SQL sorgusu yerini işaretle"

#: templates/sql/bookmark.twig:15
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"

#: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Her kullanıcının bu yer işaretine erişmesine izin ver"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:4
msgid "Detailed profile"
msgstr "Ayrıntılı profil"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
msgid "State"
msgstr "Durum"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:38
msgid "Summary by state"
msgstr "Duruma göre özet"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:47
msgid "Total Time"
msgstr "Toplam Süre"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:51
msgid "% Time"
msgstr "% Süre"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:55
msgid "Calls"
msgstr "Çağrılar"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:59
msgid "ø Time"
msgstr "ø Süre"

#: templates/sql/query.twig:44
msgid "Get auto-saved query"
msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"

#. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
#: templates/sql/query.twig:51
msgid "Bind parameters"
msgstr "Parametreleri bağla"

#: templates/sql/query.twig:84
msgid "Bookmark this SQL query:"
msgstr "Bu SQL sorgusunun yerini işaretle:"

#: templates/sql/query.twig:100
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Aynı adlı varolan yer işaretini değiştir"

#: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
msgid "Delimiter"
msgstr "Sınırlayıcı"

#: templates/sql/query.twig:119
msgid "Show this query here again"
msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"

#: templates/sql/query.twig:134
msgid "Rollback when finished"
msgstr "Tamamlandığında geri döndür"

#: templates/sql/query.twig:156
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Yer işaretli SQL sorgusu"

#: templates/sql/query.twig:160
msgid "Bookmark:"
msgstr "Yer işareti:"

#: templates/sql/query.twig:169
msgid "shared"
msgstr "paylaşılmış"

#: templates/sql/query.twig:182
msgid "View only"
msgstr "Sadece görüntüle"

#: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
msgid "Use this value"
msgstr "Bu değeri kullan"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
msgid "Chart type"
msgstr "Çizelge türü"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
msgctxt "Chart type"
msgid "Bar"
msgstr "Çubuk"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
msgctxt "Chart type"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
msgctxt "Chart type"
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
msgctxt "Chart type"
msgid "Spline"
msgstr "Şerit"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
msgctxt "Chart type"
msgid "Area"
msgstr "Alan"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
msgctxt "Chart type"
msgid "Pie"
msgstr "Dilim"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
msgctxt "Chart type"
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman çizelgesi"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
msgctxt "Chart type"
msgid "Scatter"
msgstr "Dağılım"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
msgid "Stacked"
msgstr "İstiflendi"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
msgid "Chart title:"
msgstr "Çizelge başlığı:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
msgid "X-Axis:"
msgstr "X-Ekseni:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
msgid "Series:"
msgstr "Dizi:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
msgid "X-Axis label:"
msgstr "X-Ekseni etiketi:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
msgid "X Values"
msgstr "X Değeri"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
msgid "Y-Axis label:"
msgstr "Y-Ekseni etiketi:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
msgid "Y Values"
msgstr "Y Değeri"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
msgid "Series names are in a column"
msgstr "Seri adları bir sütunda"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
msgid "Series column:"
msgstr "Seri sütunu:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
msgid "Value Column:"
msgstr "Değer Sütunu:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
msgid "Save chart as image"
msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"

#: templates/table/export/index.twig:12
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
"name and @TABLE@ will become the table name."
msgstr ""
"@SERVER@ sunucu adı, @DATABASE@ veritabanı adı ve @TABLE@ tablo adı olacak."

#: templates/table/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"

#: templates/table/find_replace/index.twig:4
#: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
msgid "Table search"
msgstr "Tablo arama"

#: templates/table/find_replace/index.twig:10
#: templates/table/search/index.twig:10
#: templates/table/zoom_search/index.twig:10
msgid "Zoom search"
msgstr "Odaklı arama"

#: templates/table/find_replace/index.twig:16
#: templates/table/find_replace/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:16
#: templates/table/zoom_search/index.twig:16
msgid "Find and replace"
msgstr "Bul ve değiştir"

#: templates/table/find_replace/index.twig:36
msgid "Replace with:"
msgstr "Şununla değiştir:"

#: templates/table/find_replace/index.twig:57
msgid "Use regular expression"
msgstr "Düzenli ifade kullan"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
msgid "Find and replace - preview"
msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
msgid "Original string"
msgstr "Orijinal dizgi"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
msgid "Replaced string"
msgstr "Değiştirilmiş dizgi"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
msgid "Display GIS Visualization"
msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
msgid "Label column"
msgstr "Etiket sütunu"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
msgid "-- None --"
msgstr "-- Yok --"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
msgid "Spatial column"
msgstr "Uzaysal sütun"

#: templates/table/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"

#: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
msgid "Index name:"
msgstr "İndeks adı:"

#: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
msgid ""
"\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
msgstr ""
"\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
"zorundadır</b>!"

#: templates/table/index_form.twig:37
msgid "Index choice:"
msgstr "İndeks tercihi:"

#: templates/table/index_form.twig:57
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"

#: templates/table/index_form.twig:67
msgid "Key block size:"
msgstr "Anahtar blok boyutu:"

#: templates/table/index_form.twig:84
msgid "Index type:"
msgstr "İndeks türü:"

#: templates/table/index_form.twig:101
msgid "Parser:"
msgstr "Ayrıştırıcı:"

#: templates/table/index_form.twig:117
msgid "Comment:"
msgstr "Açıklama:"

#: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
msgid "Insert as new row"
msgstr "Yeni satır olarak ekle"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
msgid "Show insert query"
msgstr "Ekleme sorgusunu göster"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
msgid "and then"
msgstr "ve ondan sonra"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya geri dön"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
msgid "Insert another new row"
msgstr "Yeni başka bir satır ekle"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
msgid "Go back to this page"
msgstr "Bu sayfaya geri dön"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
msgid "Edit next row"
msgstr "Sonraki satırı düzenle"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
msgstr ""
"Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
"CTRL+ok tuşlarını kullanın."

#: templates/table/insert/column_row.twig:15
msgid "Binary"
msgstr "İkili Değer"

#: templates/table/insert/column_row.twig:30
msgid "Use the NULL value for this column."
msgstr "Bu sütun için NULL değerini kullanın."

#: templates/table/insert/column_row.twig:65
msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."

#: templates/table/insert/column_row.twig:93
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"

#: templates/table/insert/column_row.twig:122
#: templates/table/search/input_box.twig:37
msgid "Edit/Insert"
msgstr "Düzenle/Ekle"

#: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "%s satırla eklemeye devam et"

#: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
msgid "Checksum"
msgstr "Sağlama"

#: templates/table/operations/index.twig:9
msgid "Alter table order by"
msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"

#: templates/table/operations/index.twig:20
msgctxt "Alter table order by a single field."
msgid "(singly)"
msgstr "(tek başına)"

#: templates/table/operations/index.twig:50
msgid "Move table to (database.table)"
msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı.tablo) taşı"

#: templates/table/operations/index.twig:101
msgid "Table options"
msgstr "Tablo seçenekleri"

#: templates/table/operations/index.twig:105
msgid "Rename table to"
msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"

#: templates/table/operations/index.twig:123
msgid "Table comments"
msgstr "Tablo açıklamaları"

#: templates/table/operations/index.twig:170
msgid "Change all column collations"
msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"

#: templates/table/operations/index.twig:251
msgid "Copy table to (database.table)"
msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı.tablo) kopyala"

#: templates/table/operations/index.twig:322
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"

#: templates/table/operations/index.twig:364
msgid "Defragment table"
msgstr "Tabloyu birleştir"

#: templates/table/operations/index.twig:372
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed."
msgstr "%s tablosu temizlendi."

#: templates/table/operations/index.twig:376
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"

#: templates/table/operations/index.twig:413
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"

#: templates/table/operations/index.twig:431
msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
msgstr "Tabloyu boşalt (DELETE FROM)"

#: templates/table/operations/index.twig:452
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Tabloyu sil (DROP)"

#: templates/table/operations/index.twig:474
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Bölüm bakımı"

#: templates/table/operations/index.twig:500
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Bölümlemeyi kaldır"

#: templates/table/operations/index.twig:513
msgid "Check referential integrity"
msgstr "Bilgi tutarlılığını denetle"

#: templates/table/operations/view.twig:12
msgid "Rename view to"
msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"

#: templates/table/operations/view.twig:37
msgid "Delete the view (DROP)"
msgstr "Görünümü sil (DROP)"

#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
msgid "Relation view"
msgstr "İlişki görünümü"

#: templates/table/partition/analyze.twig:2
msgid "Analyze partition"
msgstr "Bölümü çözümle"

#: templates/table/partition/check.twig:2
msgid "Check partition"
msgstr "Bölümü denetle"

#: templates/table/partition/drop.twig:2
msgid "Drop partition"
msgstr "Bölümü bırak"

#: templates/table/partition/optimize.twig:2
msgid "Optimize partition"
msgstr "Bölümü iyileştir"

#: templates/table/partition/rebuild.twig:2
msgid "Rebuild partition"
msgstr "Bölümü yeniden oluştur"

#: templates/table/partition/repair.twig:2
msgid "Repair partition"
msgstr "Bölümü onar"

#: templates/table/partition/truncate.twig:2
msgid "Truncate partition"
msgstr "Bölümü kes"

#: templates/table/privileges/index.twig:57
msgid "table-specific"
msgstr "tabloya özgü"

#: templates/table/relation/common_form.twig:9
msgid "Foreign key constraints"
msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"

#: templates/table/relation/common_form.twig:14
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

#: templates/table/relation/common_form.twig:15
msgid "Constraint properties"
msgstr "Kısıtlama özellikleri"

#: templates/table/relation/common_form.twig:19
msgid ""
"Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
"an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
"creating the foreign key."
msgstr ""
"Bir indekslenmemiş sütun üzerinde dış anahtar oluşturmak otomatik olarak bir "
"indeks oluşturmaktadır. Alternatif olarak, dış anahtar oluşturmadan önce, "
"aşağıda bir dizin tanımlayabilirsiniz."

#: templates/table/relation/common_form.twig:24
msgid ""
"Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
msgstr ""
"Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
"tanımlayabilirsiniz."

#: templates/table/relation/common_form.twig:28
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"

#: templates/table/relation/common_form.twig:93
msgid "+ Add constraint"
msgstr "+ Kısıtlama ekle"

#: templates/table/relation/common_form.twig:106
#: templates/table/relation/common_form.twig:114
msgid "Internal relationships"
msgstr "İç ilişkiler"

#: templates/table/relation/common_form.twig:122
msgid "Internal relation"
msgstr "İç ilişki"

#: templates/table/relation/common_form.twig:124
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Karşılık gelen bir FOREIGN KEY ilişkisi varken iç ilişki mümkün değildir."

#: templates/table/relation/common_form.twig:208
msgid "Choose column to display:"
msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"

#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
#, php-format
msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"

#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
msgid "Constraint name"
msgstr "Kısıtlama adı"

#: templates/table/search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"

#: templates/table/search/index.twig:111
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Sütunları seç (en az bir):"

#: templates/table/search/index.twig:130
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Arama koşulları ekle (\"where\" yan tümcesi gövdesi):"

#: templates/table/search/index.twig:138
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Sayfa başına satır sayısı"

#: templates/table/search/index.twig:144
msgid "Display order:"
msgstr "Görünüm düzeni:"

#: templates/table/search/index.twig:181
msgid "Range search"
msgstr "Aralığı arama"

#: templates/table/search/index.twig:187
msgid "Minimum value:"
msgstr "En az değer:"

#: templates/table/search/index.twig:190
msgid "Maximum value:"
msgstr "En fazla değer:"

#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
msgid "Start row:"
msgstr "Başlangıç satırı:"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
#: templates/table/structure/display_structure.twig:597
msgid "Partitions"
msgstr "Bölümler"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
msgid "No partitioning defined!"
msgstr "Tanımlı bölümleme yok!"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
msgid "Partitioned by:"
msgstr "Bölüme ayıran:"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
msgid "Sub partitioned by:"
msgstr "Alt bölüme ayıran:"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
msgid "Data length"
msgstr "Veri uzunluğu"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
msgid "Index length"
msgstr "İndeks uzunluğu"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
msgid "Partition table"
msgstr "Bölüm tablosu"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
msgid "Edit partitioning"
msgstr "Bölümlemeyi düzenle"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:70
msgid "Media type:"
msgstr "Ortam türü:"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:91
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:108
#: templates/table/structure/display_structure.twig:287
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:116
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped."
msgstr "%s sütunu kaldırıldı."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:142
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s."
msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:157
#: templates/table/structure/display_structure.twig:172
#: templates/table/structure/display_structure.twig:197
#: templates/table/structure/display_structure.twig:216
#, php-format
msgid "An index has been added on %s."
msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:238
msgid "Distinct values"
msgstr "Belirgin değerler"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:249
#: templates/table/structure/display_structure.twig:315
msgid "Remove from central columns"
msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:257
#: templates/table/structure/display_structure.twig:312
msgid "Add to central columns"
msgstr "Merkezi sütunlara ekle"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:328
#: templates/table/structure/display_structure.twig:332
#: templates/table/structure/display_structure.twig:417
msgid "Move columns"
msgstr "Sütunları taşı"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:333
msgid "Move the columns by dragging them up and down."
msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:389
#: templates/view_create.twig:13
msgid "Edit view"
msgstr "Düzenleme görünümü"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:403
msgid "Propose table structure"
msgstr "Tablo yapısı öner"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:420
msgid "Normalize"
msgstr "Normalleştir"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:426
msgid "Track view"
msgstr "İzleme görünümü"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:440
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "%s sütun ekle"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:445
msgid "at beginning of table"
msgstr "tablonun başı"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:569
#, php-format
msgid "Create an index on %s columns"
msgstr "%s sütunda indeks oluştur"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
msgid "Space usage"
msgstr "Alan kullanımı"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
msgid "Effective"
msgstr "Etkili"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
msgid "Row statistics"
msgstr "Satır istatistikleri"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
msgid "static"
msgstr "sabit"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
msgid "dynamic"
msgstr "değişken"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
msgid "partitioned"
msgstr "bölüme ayrıldı"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
msgid "Row length"
msgstr "Satır uzunluğu"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
msgid "Row size"
msgstr "Satır boyutu"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
msgid "Next autoindex"
msgstr "Sonraki otoindeks"

#: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
#: templates/table/tracking/main.twig:92
msgid "Delete version"
msgstr "Sürümü sil"

#: templates/table/tracking/main.twig:102
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s"
msgstr "%s için izlemeyi aktif et"

#: templates/table/tracking/main.twig:104
msgid "Activate now"
msgstr "Hemen aktif et"

#: templates/table/tracking/main.twig:106
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s"
msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"

#: templates/table/tracking/main.twig:108
msgid "Deactivate now"
msgstr "Hemen devre dışı bırak"

#: templates/table/tracking/report_table.twig:4
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
msgctxt "Number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/table/tracking/report_table.twig:5
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: templates/table/tracking/report_table.twig:6
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:54
msgid "Additional search criteria"
msgstr "İlave arama ölçütleri"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:116
msgid "Use this column to label each point"
msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:141
msgid "Maximum rows to plot"
msgstr "Çizim için en fazla satır"

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
msgid "Browse/Edit the points"
msgstr "Noktalara gözat/düzenle"

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
msgid "How to use"
msgstr "Nasıl kullanılır"

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
msgid "Reset zoom"
msgstr "Odaklamayı sıfırla"

#. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
#: templates/top_menu.twig:4
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Gezinmeyi değiştir"

#. l10n: Current page
#: templates/top_menu.twig:14
msgid "(current)"
msgstr "(şu anki)"

#: templates/transformation_overview.twig:1
msgid "Available media types"
msgstr "Mevcut ortam türleri"

#: templates/transformation_overview.twig:13
msgid "Available browser display transformations"
msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"

#: templates/transformation_overview.twig:19
#: templates/transformation_overview.twig:38
msgctxt "for media type transformation"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: templates/transformation_overview.twig:32
msgid "Available input transformations"
msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"

#: templates/view_create.twig:65
msgid "VIEW name"
msgstr "GÖRÜNÜM adı"

#: templates/view_create.twig:79
msgid "Column names"
msgstr "Sütun adları"

#, php-format
#~ msgid "Analyze Explain at %s"
#~ msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"

#~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
#~ msgstr "Anahtar çok kısa, en az 32 karakter olmalıdır."

#~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
#~ msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."

#~ msgid ""
#~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
#~ msgstr ""
#~ "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
#~ "(blowfish_secret)."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
#~ "correct length. It should be %d bytes long."
#~ msgstr ""
#~ "Yapılandırmadaki gizli parola (blowfish_secret) doğru uzunlukta değil. %d "
#~ "bayt uzunluğunda olmalıdır."

#~ msgid "Configuration saved."
#~ msgstr "Yapılandırma kaydedildi."

#~ msgid ""
#~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
#~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
#~ "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak "
#~ "için config dizinini silin."

#~ msgid "Configuration not saved!"
#~ msgstr "Yapılandırma kaydedilmedi!"

#~ msgid ""
#~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
#~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
#~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen [doc@setup_script]belgeler[/doc] içinde tarif edildiği gibi "
#~ "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
#~ "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Aksi halde sadece indirmenize "
#~ "veya görüntülemenize izin verecektir."

#~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
#~ msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi kaldırılamadı!"

#~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
#~ msgstr "BAĞIMLI SUNUCUYU SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?"

#~ msgid "Master configuration"
#~ msgstr "Asıl sunucu yapılandırması"

#~ msgid "Master connection:"
#~ msgstr "Asıl sunucu bağlantısı:"

#~ msgid "Reset slave"
#~ msgstr "Bağımlı sunucuyu sıfırla"

#~ msgid "Master status"
#~ msgstr "Asıl sunucu durumu"

#~ msgid "Slave status"
#~ msgstr "Bağımlı sunucu durumu"

#~ msgid "SQL history"
#~ msgstr "SQL geçmişi"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Tamam"

#~ msgid ""
#~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
#~ "options for other formats."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer "
#~ "biçimler için seçenekleri yoksayar."

#~ msgid "Browse your computer"
#~ msgstr "Bilgisayarınıza gözatın"

#~ msgid "Databases:"
#~ msgstr "Veritabanları:"

#~ msgid "Print view"
#~ msgstr "Baskı görünümü"

#~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
#~ msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"

#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Tema:"

#~ msgid "Copy column name."
#~ msgstr "Sütun adını kopyala."

#~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
#~ msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."

#~ msgid ""
#~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
#~ msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."

#~ msgid "No preview available."
#~ msgstr "Önizleme mevcut değil."

#~ msgid "Private key for reCaptcha"
#~ msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"

#~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
#~ msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"

#~ msgctxt "Create new routine"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Yeni"

#~ msgid ""
#~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
#~ msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
#~ "rule."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı "
#~ "%2$s."

#~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
#~ msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."

#~ msgid "Unexpected characters on line %s."
#~ msgstr "%s. satırda beklenmeyen karakterler."

#~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s. satırda beklenmeyen karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."

#~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
#~ msgstr "Kurallar dosyası iyi oluşturulmamış, aşağıdaki hatalar bulundu:"

#~ msgid "View dump (schema) of database"
#~ msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"

#~ msgid "View dump (schema) of databases"
#~ msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"

#~ msgid "View dump (schema) of table"
#~ msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"

#~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
#~ msgstr ""
#~ "Diğer metinler olduğu gibi kalacaktır. Ayrıntılar için SSS 6.27'ye bakın."

#~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
#~ msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"

#~ msgid "Create %s"
#~ msgstr "%s Oluştur"

#~ msgid ""
#~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
#~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
#~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
#~ "problems."
#~ msgstr ""
#~ "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
#~ "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların "
#~ "yürütülmesi başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan "
#~ "kaçınmak için gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."

#~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
#~ msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."

#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
#~ msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."

#~ msgid "trigger"
#~ msgstr "trigger"

#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
#~ msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."

#~ msgid "event"
#~ msgstr "olay"

#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
#~ msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."

#~ msgid "Update Query"
#~ msgstr "Sorguyu Güncelle"

#~ msgid "Submit Query"
#~ msgstr "Sorguyu Gönder"

#~ msgid "Rule details"
#~ msgstr "Kural ayrıntıları"

#~ msgid "Partition %s"
#~ msgstr "Bölüm %s"

#~ msgctxt "Next month"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sonraki"

#~ msgid "“%s”"
#~ msgstr "“%s”"

#~ msgctxt "Short week day name"
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Paz"

#~ msgid "This Host"
#~ msgstr "Bu Anamakine"

#~ msgid "Use Host Table"
#~ msgstr "Anamakine Tablosu kullan"

#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Açıklama"

#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "MIME"

#~ msgctxt "for MIME transformation"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Açıklama"

#~ msgid "Full start"
#~ msgstr "Tam başlat"

#~ msgid "Full stop"
#~ msgstr "Tam durdur"

#~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
#~ msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"

#~ msgid "Wrong GET file attribute value"
#~ msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"

#~ msgid "%count% second"
#~ msgid_plural "%count% seconds"
#~ msgstr[0] "%count% saniye"
#~ msgstr[1] "%count% saniye"

#~ msgid "%count% minute"
#~ msgid_plural "%count% minutes"
#~ msgstr[0] "%count% dakika"
#~ msgstr[1] "%count% dakika"

#~ msgid "Truncate Shown Queries"
#~ msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"

#~ msgid "Show Full Queries"
#~ msgstr "Tüm Sorguları Göster"

#~ msgid "%count% database"
#~ msgid_plural "%count% databases"
#~ msgstr[0] "%count% veritabanı"
#~ msgstr[1] "%count% veritabanı"

#~ msgid "No Two-Factor"
#~ msgstr "İki etkenli olmayan"

#~ msgid ""
#~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
#~ "without the gd PHP extension."
#~ msgstr ""
#~ "Gd PHP uzantısı bulunamadı. QR kodu, gd PHP uzantısı olmadan "
#~ "görüntülenemez."

#~ msgid ""
#~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
#~ "on your device and enter authentication code it generates."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen aşağıdaki gizliyi/anahtarı cihazınızdaki iki etkenli kimlik "
#~ "doğrulaması uygulaması içine girin ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu "
#~ "girin."

#~ msgid "OTP url:"
#~ msgstr "OTP url:"

#~ msgid ""
#~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
#~ "incompatible with phpMyAdmin!"
#~ msgstr ""
#~ "Php.ini dosyasında ini_get ve/veya ini_set işlevini etkisizleştirdiniz. "
#~ "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur!"

#~ msgid "No auto-saved query"
#~ msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"

#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Yazı tipi boyutu"

#~ msgid ""
#~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
#~ "Please consider installing the mysqli extension."
#~ msgstr ""
#~ "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. "
#~ "Lütfen mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."

#~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
#~ msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"

#~ msgctxt "Text context"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Metin"

#~ msgid "Customize export options"
#~ msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"

#~ msgid "Customize import defaults"
#~ msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"

#~ msgid "Customize navigation panel"
#~ msgstr "Gezinti panelini özelleştir"

#~ msgid "Customize main panel"
#~ msgstr "Ana paneli özelleştir"

#~ msgid ""
#~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
#~ msgstr ""
#~ "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
#~ "dizilimini kontrol edin!"

#~ msgid "Unknonwn"
#~ msgstr "Bilinmiyor"

#~ msgid "Please enter correct captcha!"
#~ msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"

#~ msgid "Global value"
#~ msgstr "Genel değer"

#~ msgctxt "Collation variant"
#~ msgid "weight=2"
#~ msgstr "yükseklik=2"

#~ msgctxt "Collation variant"
#~ msgid "level=2"
#~ msgstr "seviye=2"

#~ msgid "Old column name"
#~ msgstr "Eski sütun adı"

#~ msgid "You have to add at least one column."
#~ msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."

#~ msgid "PHP threw following error: %s"
#~ msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Almanca"

#~ msgid "dictionary"
#~ msgstr "sözlük"

#~ msgid "phone book"
#~ msgstr "telefon defteri"

#~ msgid "Traditional Spanish"
#~ msgstr "Geleneksel İspanyolca"

#~ msgid "binary collation"
#~ msgstr "ikili karşılaştırma"

#~ msgid "case-insensitive collation"
#~ msgstr "büyük küçük harfe duyarsız karşılaştırma"

#~ msgid "case-sensitive collation"
#~ msgstr "büyük küçük harfe duyarlı karşılaştırma"

#~ msgid "all words"
#~ msgstr "tüm kelimeler"

#~ msgid "Improve table structure"
#~ msgstr "Tablo yapısını iyileştir"

#~ msgid ""
#~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
#~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
#~ msgstr ""
#~ "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden "
#~ "farklı. Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."

#~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı "
#~ "gözden geçirin."

#~ msgid ""
#~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
#~ "MySQL library and server is detected."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
#~ "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."

#~ msgid "Server/library difference warning"
#~ msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"

#~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
#~ msgstr ""
#~ "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] "
#~ "olarak bırakın."

#~ msgid "Connection type"
#~ msgstr "Bağlantı türü"

#~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
#~ msgstr "Tanımlama bilgileri ile yönlendirilirken OpenSSL hatası:"

#~ msgid "Cannot load or save configuration"
#~ msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Yükle"

#~ msgid "Column parser"
#~ msgstr "Sütun ayrıştırıcı"

#~ msgid "Not implemented yet."
#~ msgstr "Henüz uygulanmadı."

#~ msgid ""
#~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok."

#~ msgid "Unrecognized alter operation."
#~ msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi."

#~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
#~ msgstr "%1$d değer beklenmekte, ancak %2$d bulundu."

#~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
#~ msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklenmekte."

#~ msgid "An opening bracket was expected."
#~ msgstr "Açık bir köşeli parantez beklenmekte."

#~ msgid "Unexpected keyword."
#~ msgstr "Beklenmedik anahtar kelime."

#~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
#~ msgstr "Beklenmedik Büyük/Küçük harf ifadesi sonu"

#~ msgid ""
#~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
#~ "column name without backquotes."
#~ msgstr ""
#~ "Bir sembol adı beklenmekte! Ayrılmış bir anahtar kelime ters eğik "
#~ "tırnakları olmadan bir sütun adı olarak kullanılamaz."

#~ msgid "A symbol name was expected!"
#~ msgstr "Bir sembol adı beklenmekte!"

#~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
#~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."

#~ msgid "A closing bracket was expected."
#~ msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."

#~ msgid "Unrecognized data type."
#~ msgstr "Tanınmayan veri türü."

#~ msgid "An alias was expected."
#~ msgstr "Bir kodadı beklenmekte."

#~ msgid "An alias was previously found."
#~ msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu."

#~ msgid "Unexpected dot."
#~ msgstr "Beklenmedik nokta."

#~ msgid "An expression was expected."
#~ msgstr "Bir ifade beklenmekte."

#~ msgid "An offset was expected."
#~ msgstr "Bir karşılık beklenmekte."

#~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
#~ msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor."

#~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
#~ msgstr "%1$s seçeneği için değer/ifade beklenmekte"

#~ msgid "The old name of the table was expected."
#~ msgstr "Tablonun eski adı beklenmekte."

#~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
#~ msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklenmekte."

#~ msgid "The new name of the table was expected."
#~ msgstr "Tablonun yeni adı beklenmekte."

#~ msgid "A rename operation was expected."
#~ msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklenmekte."

#~ msgid "Unexpected character."
#~ msgstr "Beklenmedik karakter."

#~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
#~ msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)."

#~ msgid "Expected delimiter."
#~ msgstr "Beklenen sınırlayıcı."

#~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
#~ msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklenmekte."

#~ msgid "Variable name was expected."
#~ msgstr "Değişken adı beklenmekte."

#~ msgid "Unexpected beginning of statement."
#~ msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı."

#~ msgid "Unrecognized statement type."
#~ msgstr "Tanınmayan ifade türü."

#~ msgid "No transaction was previously started."
#~ msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı."

#~ msgid "Unexpected token."
#~ msgstr "Beklenmedik belirteç."

#~ msgid "This type of clause was previously parsed."
#~ msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı."

#~ msgid "Unrecognized keyword."
#~ msgstr "Tanınmayan anahtar kelime."

#~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
#~ msgstr "Beklenmedik yan tümce sıralaması."

#~ msgid "The name of the entity was expected."
#~ msgstr "Varlığın adı beklenmekte."

#~ msgid "A table name was expected."
#~ msgstr "Tablo adı beklenmekte."

#~ msgid "At least one column definition was expected."
#~ msgstr "En az bir sütun tanımı beklenmekte."

#~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
#~ msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklenmekte."

#~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
#~ msgstr "Bu tür yan tümce Çoklu tablo sorgularında geçerli değil."

#~ msgid "error #1"
#~ msgstr "hata #1"

#~ msgid "%2$s #%1$d"
#~ msgstr "%2$s #%1$d"

#~ msgid "strict error"
#~ msgstr "kesin hata"

#~ msgid "Native MySQL Authentication"
#~ msgstr "Yerel MySQL Kimlik Doğrulaması"

#~ msgid "Try to connect without password."
#~ msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."

#~ msgid "Connect without password"
#~ msgstr "Parolasız bağlan"

#~ msgid "Table comments: "
#~ msgstr "Tablo açıklamaları: "

#~ msgid ""
#~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
#~ "data!"
#~ msgstr ""
#~ "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
#~ "geçersiz veri içeriyor!"

#~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
#~ msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."

#~ msgid "Wiki"
#~ msgstr "Viki"

#~ msgid ""
#~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
#~ "compression for import and export operations."
#~ msgstr ""
#~ "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."

#~ msgid "Related Links"
#~ msgstr "İlgili Bağlantılar"

#~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
#~ msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"

#~ msgid ""
#~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
#~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
#~ msgstr ""
#~ "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
#~ "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Sayı:"

#~ msgid "numeric key detected"
#~ msgstr "sayısal tuş algılandı"

#~ msgid ""
#~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
#~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
#~ "swekey.conf)."
#~ msgstr ""
#~ "[a@https://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
#~ "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /"
#~ "etc/swekey.conf)."

#~ msgid "SweKey config file"
#~ msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"

#~ msgid "File %s does not contain any key id"
#~ msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"

#~ msgid "No valid authentication key plugged"
#~ msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"

#~ msgid "Authenticating…"
#~ msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"

#~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
#~ msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"

#~ msgid "Total %d bookmark"
#~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
#~ msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
#~ msgstr[1] "Toplam %d yer imi"

#~ msgid "private"
#~ msgstr "özel"

#~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
#~ msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"

#~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
#~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte"

#~ msgid ""
#~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
#~ "configuration file!"
#~ msgstr ""
#~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
#~ "AYARLANMAK zorundadır!"

#~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."

#~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
#~ msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."

#~ msgid "Force SSL connection"
#~ msgstr "SSL bağlantıya zorla"

#~ msgid ""
#~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
#~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
#~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
#~ msgstr ""
#~ "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
#~ "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
#~ "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden "
#~ "olur."

#~ msgid "Replace table prefix:"
#~ msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"

#~ msgid "Copy table with prefix:"
#~ msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"

#~ msgid "It appears your database uses procedures;"
#~ msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"

#~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
#~ msgstr ""
#~ "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
#~ "kadardır"

#~ msgid ""
#~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
#~ "9,223,372,036,854,775,807"
#~ msgstr ""
#~ "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
#~ "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"

#~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
#~ msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"

#~ msgid "True or false"
#~ msgstr "True veya false"

#~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
#~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"

#~ msgid ""
#~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
#~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
#~ msgstr ""
#~ "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
#~ "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"

#~ msgid ""
#~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
#~ "comparisons"
#~ msgstr ""
#~ "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
#~ "değer karşılaştırması kullanır"

#~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
#~ msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"

#~ msgid "possible deep recursion attack"
#~ msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"

#~ msgid ""
#~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
#~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
#~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
#~ "hole by setting a password for user 'root'."
#~ msgstr ""
#~ "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
#~ "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
#~ "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için "
#~ "bir parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."

#~ msgid "Create database:"
#~ msgstr "Veritabanı oluştur:"

#~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
#~ msgstr ""
#~ "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten "
#~ "sonra Enter tuşuna basın"

#~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
#~ msgstr ""
#~ "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
#~ "tuşuna basın"

#~ msgid "tables"
#~ msgstr "tablo"

#~ msgid "views"
#~ msgstr "görünüm"

#~ msgid "procedures"
#~ msgstr "yordam"

#~ msgid "events"
#~ msgstr "olay"

#~ msgid "functions"
#~ msgstr "işlev"

#~ msgid "Filter databases by name or regex"
#~ msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"

#~ msgid "Filter by name or regex"
#~ msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"

#~ msgid "Unexpected closing bracket."
#~ msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez."

#~ msgid "Username and hostname didn't change."
#~ msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."

#~ msgid "Taking you to %s."
#~ msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."

#, fuzzy
#~| msgid "Authentication"
#~ msgid "MySQL Native Authentication"
#~ msgstr "Kimlik doğrulaması"

#~ msgid "MySQL native password"
#~ msgstr "MySQL yerel parola"

#~ msgid "SHA256 password"
#~ msgstr "SHA256 parolası"

#~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
#~ msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"

#~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
#~ msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"

#~ msgid ""
#~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
#~ "library!"
#~ msgstr ""
#~ "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
#~ "dönüştürülemez!"

#~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
#~ msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"

#~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
#~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"

#~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
#~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"

#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Modüller"

#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Modül"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Kütüphane"

#~ msgid "Require SSL"
#~ msgstr "SSL gerektirir"

#~ msgid ""
#~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
#~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Drizzle belgeleri <a href=\"https://www.drizzle.org/content/documentation/"
#~ "\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"

#~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
#~ msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"

#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Değiştir"

#~ msgid "Add Index"
#~ msgstr "İndeksi ekle"

#~ msgid "Error in Processing Request"
#~ msgstr "İstek İşlemede Hata"

#~ msgid "Adding Primary Key"
#~ msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"

#~ msgid "Outer Ring"
#~ msgstr "Dış Halka"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Parola Değiştir"

#~ msgid "Send Error Report"
#~ msgstr "Hata Raporu Gönder"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Tümünü Seç"

#~ msgid "Database export options"
#~ msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"

#~ msgid "Database(s):"
#~ msgstr "Veritabanı(ları):"

#~ msgid "Table(s):"
#~ msgstr "Tablo(lar):"

#~ msgid "Format-Specific Options:"
#~ msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"

#~ msgid "Generate Password:"
#~ msgstr "Parola Üret:"

#~ msgid "Current Server:"
#~ msgstr "Şu Anki Sunucu:"

#~ msgid "Edit Privileges"
#~ msgstr "Yetkileri düzenle"

#~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
#~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"

#~ msgid "Relational display column"
#~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"

#~ msgid "Add unique index"
#~ msgstr "Benzersiz indeks ekle"

#~ msgid "Add SPATIAL index"
#~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle"

#~ msgid "Add FULLTEXT index"
#~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle"

#~ msgid "Begin"
#~ msgstr "Yukarı"

#~ msgid ""
#~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
#~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
#~ "problem."
#~ msgstr ""
#~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
#~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
#~ "olabilir."

#~ msgid ""
#~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
#~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
#~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
#~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
#~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
#~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
#~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
#~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
#~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
#~ "in the CUT section below:"
#~ msgstr ""
#~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
#~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve "
#~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı "
#~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. "
#~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. "
#~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis "
#~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya "
#~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, "
#~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya "
#~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata "
#~ "raporunu gönderin:"

#~ msgid "BEGIN CUT"
#~ msgstr "BEGIN CUT"

#~ msgid "END CUT"
#~ msgstr "END CUT"

#~ msgid "BEGIN RAW"
#~ msgstr "BEGIN RAW"

#~ msgid "END RAW"
#~ msgstr "END RAW"

#~ msgid "Unclosed quote"
#~ msgstr "Kapatılmamış tırnak"

#~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
#~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"

#~ msgid "Invalid Identifer"
#~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"

#~ msgid "Unknown Punctuation String"
#~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Kullanıcı ekle"

#~ msgid "Export Method:"
#~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"

#~ msgid "No data found for GIS visualization."
#~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."

#~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
#~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."

#~ msgid "Print view (with full texts)"
#~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"

#~ msgid "Uncheck All"
#~ msgstr "Hiçbirini Seçme"

#~ msgid "SQL result"
#~ msgstr "SQL sonucu"

#~ msgid "Generated by:"
#~ msgstr "Üreten:"

#~ msgid "Row Statistics:"
#~ msgstr "Satır İstatistikleri:"

#~ msgid "Space usage:"
#~ msgstr "Alan kullanımı:"

#~ msgid "Showing tables:"
#~ msgstr "Gösterilen tablolar:"

#~ msgid "(Enabled)"
#~ msgstr "(Etkinleştirildi)"

#~ msgid "(Disabled)"
#~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"

#~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
#~ msgstr ""
#~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"

#~ msgid "Disable foreign key check"
#~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"

#~| msgid "Reloading Privileges"
#~ msgid "Realign Privileges"
#~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"

#~ msgid "Replace table data with file"
#~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"

#~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
#~ msgstr "Percona belgesi https://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"

#~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
#~ msgstr "Drizzle belgesi https://docs.drizzle.org/ adresinde"

#~ msgid "Customize query window options"
#~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"

#~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
#~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"

#~ msgid "Please select a database."
#~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."

#~ msgid "auto_increment"
#~ msgstr "auto_increment"

#~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"

#~ msgid "Save position"
#~ msgstr "Konumu kaydet"

#~ msgid "Save positions as"
#~ msgstr "Konumu farklı kaydet"

#~ msgid "Unknown language: %1$s."
#~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."

#~ msgid "Disable database expansion"
#~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"

#~ msgid "Delete tracking data for this table"
#~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"

#~ msgid "Table Structure"
#~ msgstr "Tablo Yapısı"

#~ msgid "Show data row(s)."
#~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."

#~ msgid "Show/Hide left menu"
#~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"

#~ msgctxt "Inline edit query"
#~ msgid "Inline"
#~ msgstr "Sıralı"

#~| msgid "after %s"
#~ msgid "after"
#~ msgstr "sonra"

#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Kip:"

#~ msgid "horizontal"
#~ msgstr "yatay"

#~ msgid "horizontal (rotated headers)"
#~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"

#~ msgid "vertical"
#~ msgstr "dikey"

#~ msgid "Default display direction"
#~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"

#~ msgid ""
#~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
#~ "browsing a table."
#~ msgstr ""
#~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
#~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."

#~ msgid "Show display direction"
#~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"

#~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
#~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"

#~ msgid "At End of Table"
#~ msgstr "Tablonun Sonuna"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"

#~ msgid "Display errors"
#~ msgstr "Hataları göster"

#~ msgid "Redraw"
#~ msgstr "Yeniden Çiz"

#~ msgid "This page does not contain any tables!"
#~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"

#~ msgid "Dia export page"
#~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"

#~ msgid "EPS export page"
#~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"

#~ msgid "SVG export page"
#~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"

#~ msgid "Relation deleted"
#~ msgstr "Bağlantı silindi"

#~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
#~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."

#~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
#~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."

#~ msgid "Edit in window"
#~ msgstr "Pencerede düzenle"

#~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
#~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."

#~ msgid "Default query window tab"
#~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"

#~ msgid "Query window height (in pixels)."
#~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."

#~ msgid "Query window height"
#~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"

#~ msgid "Query window width (in pixels)."
#~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."

#~ msgid "Query window width"
#~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"

#~ msgid "Show dimension of tables"
#~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"

#~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
#~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"

#~ msgid "Import files"
#~ msgstr "Dosyaları içe aktar"

#~ msgid "File doesn't exist"
#~ msgstr "Dosya mevcut değil"

#~ msgid "Plugin is disabled"
#~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"

#~| msgid "Link with main panel"
#~ msgid "Unlink with main panel"
#~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"

#~ msgid "Second/Third step of normalization"
#~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"

#~ msgid "No index defined! Create one below"
#~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"

#, fuzzy
#~| msgid "Export type"
#~ msgid "eps export page"
#~ msgstr "Dışa aktarma türü"

#, fuzzy
#~| msgid "Invalid export type"
#~ msgid "pdf export page"
#~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
#~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
#~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
#~ "use the server charting features however."
#~ msgstr ""
#~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
#~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
#~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
#~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."

#~ msgid "Click to sort"
#~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"

#~ msgid "Reedit"
#~ msgstr "Yeniden düzenle"

#~ msgid ""
#~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
#~ "configured!"
#~ msgstr ""
#~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
#~ "yapılandırılmadı!"

#~ msgid "Total "
#~ msgstr "Toplam "

#~ msgid " bookmarks, "
#~ msgstr " yer imi, "

#~ msgid "Select one ..."
#~ msgstr "Bir tane seçin ..."

#~ msgid "Add unique/primary index"
#~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"

#~ msgid "Unique column(s) added."
#~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."

#~ msgid "Have unique columns"
#~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"

#~ msgid "Unique column(s) already exist"
#~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"

#~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
#~ msgstr ""
#~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
#~ "tıklayın."

#~ msgid "Edit or export relational schema"
#~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"

#~ msgid "Create a page"
#~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"

#~ msgid "Automatic layout based on"
#~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"

#~ msgid "FOREIGN KEY"
#~ msgstr "FOREIGN KEY"

#~ msgid "Please choose a page to edit"
#~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"

#~ msgid "Select Tables"
#~ msgstr "Tabloları seç"

#~ msgid ""
#~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
#~ "like to delete those references?"
#~ msgstr ""
#~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
#~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"

#~ msgid "Toggle scratchboard"
#~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"

#~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
#~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"

#~ msgid ""
#~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
#~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
#~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."

#~ msgid "mcrypt warning"
#~ msgstr "mcrypt uyarısı"

#~ msgid "Designer table"
#~ msgstr "Tasarımcı tablosu"

#~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
#~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"

#~ msgid "Page has been created."
#~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."

#~ msgid "Page creation has failed!"
#~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"

#~ msgid "Page:"
#~ msgstr "Sayfa:"

#~ msgid "Import from selected page."
#~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."

#~ msgid "Export/Import to scale:"
#~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"

#~ msgid "recommended"
#~ msgstr "önerilir"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
#~ "continue or Cancel to stay on the current page."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
#~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."

#~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
#~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"

#~ msgid "Unfortunately the submission failed."
#~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."

#~ msgid "Show binary contents as HEX"
#~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"

#~ msgid ""
#~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
#~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
#~ "block cross-window updates."
#~ msgstr ""
#~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
#~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
#~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."

#~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
#~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."

#~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
#~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"

#~ msgid "Skip Validate SQL"
#~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"

#~ msgid "Validate SQL"
#~ msgstr "SQL'i onayla"

#~ msgid "SQL Validator is disabled"
#~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"

#~ msgid "SQL Validator"
#~ msgstr "SQL Onaylayıcı"

#~ msgid ""
#~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
#~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
#~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
#~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
#~ "reserved.[/em]"
#~ msgstr ""
#~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
#~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
#~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
#~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
#~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"

#~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
#~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."

#~ msgid ""
#~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
#~ "gerekir."

#~ msgid ""
#~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
#~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
#~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."

#~ msgid "Validated SQL"
#~ msgstr "Oanylı SQL"

#~ msgid ""
#~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
#~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
#~ "%sdocumentation%s."
#~ msgstr ""
#~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
#~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."

#, fuzzy
#~| msgid "Error: Relation not added."
#~ msgid "Error: Relation could not be added."
#~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."

#~ msgid ""
#~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"

#~| msgid ""
#~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
#~| "criteria."
#~ msgid ""
#~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
#~ "the new criteria."
#~ msgstr ""
#~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
#~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
#~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
#~ msgstr ""
#~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
#~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."

#~ msgid ""
#~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
#~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
#~ msgstr ""
#~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
#~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."

#~ msgid "ENUM or SET data too long?"
#~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"

#~ msgid "Get more editing space"
#~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"

#~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
#~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"

#~ msgid "Could not connect to MySQL server"
#~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"

#~ msgid "Query took %01.4f sec"
#~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"

#~ msgid "Edit title and labels"
#~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"

#~ msgid "Edit chart"
#~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"

#~ msgid "Series"
#~ msgstr "Dizi"

#~ msgid "Reload Database"
#~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"

#~ msgid "Table must have at least one column"
#~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"

#~ msgid "Insert Table"
#~ msgstr "Tablo Ekle"

#~ msgid "Hide indexes"
#~ msgstr "İndeksleri gizle"

#~ msgid "Show indexes"
#~ msgstr "İndeksleri göster"

#~ msgid "Add columns"
#~ msgstr "Sütunları ekle"

#~ msgid "Skip next"
#~ msgstr "İleri atla"

#~ msgid "bzipped"
#~ msgstr "bzip olarak"

#~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
#~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"

#~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
#~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"

#~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
#~ "kullanmalısınız"

#~ msgid "PHP extension to use"
#~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"

#~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
#~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."

#~ msgid ""
#~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
#~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
#~ msgstr ""
#~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
#~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."

#~ msgid ""
#~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
#~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
#~ msgstr ""
#~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
#~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"

#~ msgid ""
#~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
#~ msgstr ""
#~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
#~ "bunun işaretini kaldırın"

#~ msgid "Enable javascript error reporting"
#~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"

#~ msgid "SQL command to fetch available databases"
#~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"

#~ msgid "SHOW DATABASES command"
#~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"

#~ msgid ""
#~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
#~ "version of phpMyAdmin."
#~ msgstr ""
#~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
#~ "görünüyorsunuz."

#~ msgid ""
#~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
#~ "report on the bug tracker."
#~ msgstr ""
#~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
#~ "hata raporu gönderin."

#~ msgid ""
#~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
#~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
#~ msgstr ""
#~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
#~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."

#~ msgid "Version check proxy url"
#~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"

#~ msgid "Version check proxy username"
#~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"

#~ msgid "Version check proxy password"
#~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"

#~ msgid "Display table comments in tooltips"
#~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"

#~ msgid "Table %1$s has been created."
#~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."

#~ msgid "This is not a number!"
#~ msgstr "Bu bir sayı değil!"

#~ msgid "Inline edit of this query"
#~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"

#~ msgid ""
#~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
#~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Bul"

#~ msgid "Display all tables with the same width"
#~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"

#~ msgid "Headers every %s rows"
#~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"

#, fuzzy
#~| msgid "Table Search"
#~ msgid "Enable reCaptcha"
#~ msgstr "Tablo Arama"

#~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
#~ msgstr ""
#~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
#~ "olmalıdır."

#~ msgid "Rearrange/edit charts"
#~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"

#~ msgid "Open Document"
#~ msgstr "Open Belgesi"

#~ msgid "Count tables when showing database list"
#~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"

#~ msgid "Count tables"
#~ msgstr "Tabloları say"

#~ msgid ""
#~ "For further information about replication status on the server, please "
#~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
#~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."

#~ msgid "Table seems to be empty!"
#~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"

#~ msgid "Live traffic chart"
#~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"

#~ msgid "Live conn./process chart"
#~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"

#~ msgid "Live query chart"
#~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"

#~ msgid "Number of rows"
#~ msgstr "Satır sayısı"

#~ msgid "Columns enclosed by"
#~ msgstr "Sütunu kapatan"

#~ msgid "Columns escaped by"
#~ msgstr "Sütunu dolduran"

#~ msgid "Replace NULL by"
#~ msgstr "NULL'u değiştiren"

#~ msgid "Lines terminated by"
#~ msgstr "Satırı sonlandıran"

#~ msgid "ltr"
#~ msgstr "ltr"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Yazılım"

#~ msgid "Software version"
#~ msgstr "Yazılım sürümü"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Genişlik"

#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "Dosyaya kaydet"

#~ msgid "Total count"
#~ msgstr "Toplam sayı"

#~ msgid ""
#~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
#~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
#~ msgstr ""
#~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
#~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"

#~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
#~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"

#~ msgid "Enable Ajax"
#~ msgstr "Ajax etkin"

#~ msgid "KiB sent since last refresh"
#~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"

#~ msgid "KiB received since last refresh"
#~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"

#~ msgid "Server traffic (in KiB)"
#~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"

#~ msgid "Connections since last refresh"
#~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"

#~ msgid "Questions since last refresh"
#~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"

#~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
#~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"

#~ msgid "Runtime Information"
#~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"

#~ msgid "Number of data points: "
#~ msgstr "Veri noktası sayısı: "

#~ msgid "Refresh rate: "
#~ msgstr "Yenileme oranı: "

#~ msgid "Run analyzer"
#~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"

#~ msgid "Show more actions"
#~ msgstr "Daha fazla eylem göster"

#~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
#~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"

#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Eşitle"

#~ msgid "Source database"
#~ msgstr "Kaynak veritabanı"

#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "Farkı"

#~ msgid "Click to select"
#~ msgstr "Seçmek için tıklayın"

#~ msgid "Synchronize databases with master"
#~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"

#~ msgid "Could not connect to the source"
#~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"

#~ msgid "Structure Synchronization"
#~ msgstr "Yapı Eşitleme"

#~ msgid "Data Synchronization"
#~ msgstr "Veri Eşitleme"

#~ msgid "not present"
#~ msgstr "mevcut değil"

#~ msgid "Structure Difference"
#~ msgstr "Yapı Farklılığı"

#~ msgid "Data Difference"
#~ msgstr "Veri Farklılığı"

#~ msgid "Apply index(s)"
#~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"

#~ msgid "Update row(s)"
#~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"

#~ msgid "Insert row(s)"
#~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"

#~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
#~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"

#~ msgid "Apply Selected Changes"
#~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"

#~ msgid "Synchronize Databases"
#~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"

#~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
#~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"

#~ msgid "Enter manually"
#~ msgstr "Elle giriş"

#~ msgid "Current connection"
#~ msgstr "Şu anki bağlantı"

#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Soket"

#~ msgid ""
#~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
#~ "Source database will remain unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
#~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."

#, fuzzy
#~| msgid "New"
#~ msgctxt "Crate new trigger"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Yeni"

#~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
#~ msgstr ""
#~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
#~ "kullanışlıdır."

#~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
#~ msgstr ""
#~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"

#~ msgid "Display databases in a tree"
#~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"

#~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
#~ msgstr ""
#~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"

#~ msgid "Use light version"
#~ msgstr "Sade sürümü kullan"

#~ msgid ""
#~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
#~ msgstr ""
#~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
#~ "veritabanı sayısıdır"

#~ msgid ""
#~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
#~ "comment and the real name"
#~ msgstr ""
#~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
#~ "gerçek adı çevirecek"

#~ msgid "Display database comment instead of its name"
#~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"

#~ msgid ""
#~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
#~ "only used to split/nest the tables according to the "
#~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
#~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
#~ msgstr ""
#~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
#~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
#~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
#~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"

#~ msgid "Display table comment instead of its name"
#~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"

#~ msgctxt "short form"
#~ msgid "Create table"
#~ msgstr "Tablo oluştur"

#~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"

#~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"

#~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"

#~ msgctxt "PHP documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "tr"

#~ msgid "Do you really want to execute following query?"
#~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"

#~ msgid "DocSQL"
#~ msgstr "DocSQL"

#~ msgid "Privileges for all users"
#~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"

#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"

#~ msgid "PHP array"
#~ msgstr "PHP düzeni"

#~ msgid ""
#~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
#~ "author what %s does."
#~ msgstr ""
#~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
#~ "sorun."

#~ msgid ""
#~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
#~ "function"
#~ msgstr ""
#~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
#~ "değildir"

#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Kullanım"

#~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
#~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."

#~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
#~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."

#~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
#~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"

#, fuzzy
#~| msgid "Linestring"
#~ msgid "String"
#~ msgstr "Satır dizgisi"

#~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
#~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"

#~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
#~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"

#~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
#~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
#~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"

#~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
#~ msgid ""
#~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
#~ "\""
#~ msgstr ""
#~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\"
#~ "\"%2$s\\\" arası"

#~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
#~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"

#~ msgid "Show help button"
#~ msgstr "Yardım düğmesi göster"

#~ msgid "The remaining columns"
#~ msgstr "Kalan sütunlar"

#~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
#~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
#~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"

#~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
#~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
#~ msgstr ""
#~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
#~ "arası"

#~ msgid ""
#~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
#~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
#~ "contain."
#~ msgstr ""
#~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
#~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
#~ "bakın."

#~ msgid "Verbose multiple statements"
#~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"

#~ msgid "Most common integer."
#~ msgstr "En yaygın tamsayı."

#~ msgid "Larger-range integer."
#~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."

#~ msgid "Fixed precision number."
#~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."

#~ msgid "Systems native double type."
#~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."

#~ msgid "True or false."
#~ msgstr "True veya false."

#~ msgid ""
#~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
#~ "table."
#~ msgstr ""
#~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."

#~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
#~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."

#~| msgid "Data only"
#~ msgid "Dates only."
#~ msgstr "Sadece tarihler."

#~ msgid "Time of day."
#~ msgstr "Günün saati."

#~ msgid "Variable length data."
#~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."

#~ msgid "Text up to 2^16 characters."
#~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."

#~ msgid ""
#~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
#~ msgstr ""
#~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
#~ "karşılaştırma kullanır."

#~ msgid "Static lists of strings."
#~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."

#~ msgid ""
#~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
#~ "is 0 to 255."
#~ msgstr ""
#~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
#~ "aralığı 0'dan 255'e dir."

#~ msgid ""
#~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
#~ "range is 0 to 65,535."
#~ msgstr ""
#~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
#~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."

#~ msgid ""
#~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
#~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
#~ msgstr ""
#~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
#~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."

#~ msgid ""
#~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
#~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
#~ msgstr ""
#~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
#~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."

#~ msgid ""
#~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
#~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
#~ "18,446,744,073,709,551,615."
#~ msgstr ""
#~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
#~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
#~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."

#~ msgid ""
#~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
#~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
#~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
#~ msgstr ""
#~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
#~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
#~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."

#~ msgid ""
#~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
#~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
#~ "3.402823466E+38."
#~ msgstr ""
#~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
#~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
#~ "3.402823466E+38'e."

#~ msgid ""
#~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
#~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
#~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
#~ msgstr ""
#~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
#~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
#~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."

#~ msgid ""
#~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
#~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
#~ msgstr ""
#~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
#~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."

#~ msgid ""
#~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
#~ "The default is 1 if M is omitted."
#~ msgstr ""
#~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
#~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."

#~ msgid ""
#~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
#~ "false. Nonzero values are considered true."
#~ msgstr ""
#~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
#~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."

#~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
#~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."

#~ msgid "of"
#~ msgstr "/"

#~ msgid ""
#~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
#~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
#~ "will not refresh automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
#~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
#~ "otomatik olarak yenilemeyecek."

#~ msgid "Add a value"
#~ msgstr "Bir değer ekle"

#~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
#~ msgstr ""
#~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"

#, fuzzy
#~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
#~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."

#, fuzzy
#~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
#~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."

#, fuzzy
#~ msgctxt "Correctly setup"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "TAMAM"

#, fuzzy
#~ msgid "All users"
#~ msgstr "Kullanıcı ekle"

#, fuzzy
#~ msgid "All hosts"
#~ msgstr "Herhangi anamakine"

#~ msgid "No blob streaming server configured!"
#~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"

#~ msgid "Failed to open remote URL"
#~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"

#~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
#~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
#~ msgstr ""
#~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
#~ "emin misiniz?"

#~ msgid "Unknown error while uploading."
#~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."

#~ msgid "PBMS error"
#~ msgstr "PBMS hatası"

#~ msgid "PBMS connection failed:"
#~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"

#~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
#~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"

#~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
#~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"

#~ msgid "View image"
#~ msgstr "Resmi göster"

#~ msgid "Play audio"
#~ msgstr "Ses çal"

#~ msgid "View video"
#~ msgstr "Görüntüyü göster"

#~ msgid "Could not open file: %s"
#~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"

#~ msgid "Garbage Threshold"
#~ msgstr "Artık Eşiği"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
#~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."

#~ msgid ""
#~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
#~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
#~ msgstr ""
#~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
#~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."

#~ msgid "Repository Threshold"
#~ msgstr "Depolama Eşiği"

#~ msgid ""
#~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
#~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
#~ "is specified."
#~ msgstr ""
#~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
#~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
#~ "farzedilir."

#~ msgid "Temp Blob Timeout"
#~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"

#~ msgid ""
#~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
#~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
#~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
#~ "sonra silinir."

#~ msgid "Temp Log Threshold"
#~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"

#~ msgid ""
#~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
#~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
#~ "unit is specified."
#~ msgstr ""
#~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
#~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
#~ "değer bayt farzedilir."

#~ msgid "Max Keep Alive"
#~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"

#~ msgid ""
#~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
#~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
#~ "(1/1000)."
#~ msgstr ""
#~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
#~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
#~ "(1/1000)."

#~ msgid ""
#~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
#~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
#~ msgstr ""
#~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
#~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."

#~ msgid ""
#~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
#~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
#~ msgstr ""
#~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
#~ "daha fazla bilgi bulunabilir."

#~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
#~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"

#~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
#~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"

#~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
#~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"

#~ msgctxt "Create none database for user"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yok"

#~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
#~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"

#~ msgid "Upload to BLOB repository"
#~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"

#~ msgid ""
#~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
#~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
#~ msgstr ""
#~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
#~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
#~ "sildiğimizden emin olur"

#~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
#~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"

#~ msgid "Click to unselect"
#~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"

#~ msgid "Modify an index"
#~ msgstr "İndeksi değiştir"

#~ msgid "Column count has to be larger than zero."
#~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."

#~ msgid "Too many connections are aborted"
#~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"

#~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
#~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"

#~ msgid "Create Table"
#~ msgstr "Tablo Oluştur"

#~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
#~ msgstr ""
#~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"

#~ msgid ""
#~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
#~ "maximum number for which vertical model is used"
#~ msgstr ""
#~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
#~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"

#~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
#~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"

#~ msgid "Create table on database %s"
#~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"

#~ msgid "Data Label"
#~ msgstr "Veri Etiketi"

#~ msgid "Location of the text file"
#~ msgstr "Metin dosyasının yeri"

#~ msgid "MySQL charset"
#~ msgstr "MySQL karakter grubu"

#~ msgid "MySQL client version"
#~ msgstr "MySQL istemci sürümü"

#~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
#~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."

#~ msgid ""
#~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
#~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
#~ "appropriate column name."
#~ msgstr ""
#~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
#~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
#~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."

#~ msgid ""
#~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
#~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
#~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
#~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
#~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
#~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
#~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
#~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
#~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
#~ "measurable improvement.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
#~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
#~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
#~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
#~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
#~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
#~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
#~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
#~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
#~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"

#~ msgid "memcached usage"
#~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"

#~ msgid "% open files"
#~ msgstr "% açık dosyalar"

#~ msgid "% connections used"
#~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"

#~ msgid "% aborted connections"
#~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"

#~ msgid "CPU Usage"
#~ msgstr "İşlemci Kullanımı"

#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Bellek Kullanımı"

#~ msgid "Swap Usage"
#~ msgstr "Takas Kullanımı"

#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"

#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"

#~ msgctxt "PDF"
#~ msgid "page"
#~ msgstr "sayfa"

#~ msgid "Inline Edit"
#~ msgstr "Sıralı Düzenleme"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Önceki"

#~ msgid ""
#~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
#~ "directory %s."
#~ msgstr ""
#~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
#~ "temalarınızı kontrol edin."

#~ msgid "Switch to"
#~ msgstr "Şuna değiştir"

#~ msgid "settings"
#~ msgstr "ayarlar"

#~ msgid "Refresh rate:"
#~ msgstr "Yenileme oranı:"

#~ msgid "Clear monitor config"
#~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"

#~ msgid "Group together INSERTs into same table"
#~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"

#~ msgid "Server traffic"
#~ msgstr "Sunucu trafiği"

#~ msgid "Issued queries since last refresh"
#~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"

#~ msgid "Value too long in the form!"
#~ msgstr "Formda çok uzun değer!"

#~ msgid "Export of event \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"

#~ msgid "The event scheduler is disabled"
#~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"

#~ msgid "Turn it on"
#~ msgstr "Aç"

#~ msgid "Turn it off"
#~ msgstr "Kapat"

#~ msgid "Export of trigger \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"

#~ msgid "No trigger with name %s found"
#~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"

#~ msgid "row(s) starting from row #"
#~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"

#~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
#~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"

#~ msgid ""
#~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
#~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
#~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
#~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
#~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
#~ "everything is fine."
#~ msgstr ""
#~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
#~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
#~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
#~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
#~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
#~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."

#~ msgid "Dropping Event"
#~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"

#~ msgid "Dropping Procedure"
#~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"

#~ msgid "Theme / Style"
#~ msgstr "Tema / Stil"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "saniye"

#~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
#~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"

#~ msgid "GD extension is needed for charts."
#~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."

#~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
#~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."

#~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
#~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."

#~ msgctxt "$strShowStatusReset"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Sıfırla"

#~ msgctxt "for Show status"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Sıfırla"

#~ msgid ""
#~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
#~ "of this MySQL server since its startup."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
#~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."

#~ msgid ""
#~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
#~ "the server."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
#~ "gönderildi."

#~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
#~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."

#~ msgid ""
#~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
#~ "6.29[/doc]"
#~ msgstr ""
#~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
#~ "doc]'a bakın"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Başlık"

#~ msgid "Area margins"
#~ msgstr "Alan kenarları"

#~ msgid "Legend margins"
#~ msgstr "Yazıt kenarları"

#~ msgid "Radar"
#~ msgstr "Radar"

#~ msgid "Multi"
#~ msgstr "Çoklu"

#~ msgid "Continuous image"
#~ msgstr "Sürekli imaj"

#~ msgid ""
#~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
#~ "this to draw the whole chart in one image."
#~ msgstr ""
#~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
#~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."

#~ msgid ""
#~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
#~ msgstr ""
#~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
#~ "normalleştirilir."

#~ msgid ""
#~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
#~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
#~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"

#~ msgid "Add a New User"
#~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"

#~ msgid "Show table row links on left side"
#~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"

#~ msgid "Show table row links on right side"
#~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Arkaplan rengi"

#~ msgid "Choose…"
#~ msgstr "Seçin…"
