# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.1-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 03:53+0000\n"
"Last-Translator: dingo thirteen <dingo13@d404.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:9
msgid "Uptime below one day"
msgstr "Bedrijfstijd lager dan één dag"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:12
msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
msgstr ""
"De bedrijfstijd is minder dan 1 dag, de suggesties voor afstellen van de "
"server zijn mogelijk niet geschikt."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:14
msgid ""
"To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
"longer than a day before running this analyzer"
msgstr ""
"Om meer accurate gemiddelden te bekomen is het aangeraden om de server "
"langer dan een dag te laten lopen; alvorens de Analyser uit te voeren"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:17
#, php-format
msgid "The uptime is only %s"
msgstr "De bedrijfstijd is maar %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:22
msgid "Questions below 1,000"
msgstr "Questions onder de 1000"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:26
msgid ""
"Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
"recommendations may not be accurate."
msgstr ""
"Er waren minder dan 1.000 aanvragen voor deze server. De aanbevelingen zijn "
"mogelijk niet accuraat."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:30
msgid ""
"Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
"of queries."
msgstr ""
"Laat de server langer lopen totdat er een groter aantal query's uitgevoerd "
"is."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:32
#, php-format
msgid "Current amount of Questions: %s"
msgstr "Huidige aantal Questions: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:37
msgid "Percentage of slow queries"
msgstr "Percentage trage query's"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:41
msgid ""
"There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
msgstr ""
"Er is een groot aantal trage query's in vergelijking met het totaal aan "
"query's."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:43
#: libraries/advisory_rules_generic.php:56
msgid ""
"You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
"in the slow query log"
msgstr ""
"U kan {long_query_time} verhogen of de query's in het trage query logbestand "
"optimaliseren"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:45
#, php-format
msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
msgstr "Het aandeel trage query's moet minder dan 5%% zijn, uw waarde is %s%%."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:50
msgid "Slow query rate"
msgstr "Aandeel trage query's"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:54
msgid ""
"There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
msgstr ""
"Er is een hoog percentage aan trage query's ten opzichte van de bedrijfstijd "
"van de server."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:58
#, php-format
msgid ""
"You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
"hour."
msgstr ""
"Er zijn %s trage query's per uur, er zouden er minder dan 1%% per uur moeten "
"zijn."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:63
msgid "Long query time"
msgstr "Tijd trage query's"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:67
msgid ""
"{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
"take above 10 seconds are logged."
msgstr ""
"{long_query_time} is ingesteld op 10 seconden of langer, zodat enkel trage "
"query's die langer duren dan 10 seconden gelogd zullen worden."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:71
msgid ""
"It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
"environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
msgstr ""
"Het is aangeraden om {long_query_time} in te stellen op een lagere waarde, "
"afhankelijk van uw omgeving. Gewoonlijk is 1-5 seconden een goede waarde."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:74
#, php-format
msgid "long_query_time is currently set to %ds."
msgstr "long_query_time is momenteel ingesteld op %d seconde(n)."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:79
#: libraries/advisory_rules_generic.php:92
msgid "Slow query logging"
msgstr "Logs van trage query's"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:83
#: libraries/advisory_rules_generic.php:96
msgid "The slow query log is disabled."
msgstr "De trage query log is uitgeschakeld."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:85
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""
"Schakel het loggen van trage query's in door {log_slow_queries} in te "
"stellen op 'ON'. Dit helpt bij het zoeken naar problemen met slecht "
"presterende query's."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:88
msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
msgstr "log_slow_queries is uitgeschakeld"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:98
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""
"Schakel het loggen van trage query's in door {slow_query_log} in te stellen "
"op 'ON'. Dit helpt bij het zoeken naar problemen met slecht presterende "
"query's."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:101
msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
msgstr "slow_query_log is uitgeschakeld"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:106
msgid "Release Series"
msgstr "Groep van uitgebrachte versies"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:109
msgid "The MySQL server version less than 5.1."
msgstr "De MySQL-server versie is kleiner dan 5.1."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:111
msgid ""
"You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
"even more so."
msgstr ""
"U moet upgraden, omdat MySQL 5.1 beter presteert, en MySQL 5.5 zelfs nog "
"meer."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:113
#: libraries/advisory_rules_generic.php:127
#: libraries/advisory_rules_generic.php:138
#, php-format
msgid "Current version: %s"
msgstr "Huidige versie: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:118
#: libraries/advisory_rules_generic.php:132
msgid "Minor Version"
msgstr "Versie met kleine wijzigingen"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:122
msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
msgstr "Versie kleiner dan 5.1.30 (de eerste stabiele versie van 5.1)."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:124
msgid ""
"You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
"performance and MySQL 5.5 even more so."
msgstr ""
"U moet upgraden, omdat recentere versie van MySQL 5.1 beter presteren, en "
"MySQL 5.5 zelfs nog meer."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:136
msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
msgstr "Versie kleiner dan 5.5.8 (de eerste stabiele versie van 5.5)."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:137
msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
msgstr "U moet upgraden naar een stabiele versie van MySQL 5.5."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:143
#: libraries/advisory_rules_generic.php:156
msgid "Distribution"
msgstr "Distributie"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:146
msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
msgstr ""
"Uw versie is gecompileerd van broncode, en is geen officiële MySQL-versie."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:148
msgid ""
"If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
"distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
"not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
msgstr ""
"Als u niet gecompileerd heeft vanaf broncode, gebruikt u misschien een "
"pakket dat gewijzigd is door een distributie. De MySQL-handleiding is enkel "
"van toepassing op officiële MySQL-versies, niet op pakketversies van "
"distributies (zoals RedHat, Debian/Ubuntu, enz.)."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:152
msgid "'source' found in version_comment"
msgstr "'source' is gevonden in version_comment"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:159
msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
msgstr ""
"De MySQL-handleiding is enkel van toepassing op officiële MySQL-versies."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:161
msgid ""
"Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
"documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
msgstr ""
"Percona documentation is te vinden op <a href=\"https://www.percona.com/"
"software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:164
msgid "'percona' found in version_comment"
msgstr "'percona' is gevonden in version_comment"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:168
msgid "MySQL Architecture"
msgstr "MySQL-architectuur"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:172
msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
msgstr "MySQL is niet gecompileerd als een 64-bit-pakket."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:174
msgid ""
"Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
"so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
"consider installing the 64-bit version of MySQL."
msgstr ""
"Er is meer dan 3 Gib geheugen beschikbaar (aangenomen dat de server op "
"localhost draait), dit betekent dat MySQL waarschijnlijk geen toegang heeft "
"tot al het geheugen. U kan overwegen om de 64-bit versie van MySQL te "
"installeren."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:178
#, php-format
msgid "Available memory on this host: %s"
msgstr "Beschikbaar geheugen op deze host: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:184
msgid "Query caching method"
msgstr "Querycachemethode"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:188
msgid "Suboptimal caching method."
msgstr "Suboptimale cachingmethode."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:190
msgid ""
"You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
"might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
"cache, especially if you have multiple replicas."
msgstr ""
"U gebruikt MySQL-querycache op een druk gebruikte database. U kan overwegen "
"om <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached."
"html\">memcached</a> te gebruiken in plaats van MySQL-querycache, vooral als "
"u verschillende replica's heeft."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:196
#, php-format
msgid ""
"The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
"This rule fires if there is more than 100 queries per second."
msgstr ""
"Querycache is ingeschakeld en de server ontvangt %d query's per seconde. "
"Deze regel wordt getriggerd bij meer dan 100 query's per seconde."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:204
msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
msgstr "Percentage van sorteringen die tijdelijke tabellen veroorzaken"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:208
#: libraries/advisory_rules_generic.php:221
msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
msgstr "Te veel sorteringen veroorzaken tijdelijke tabellen."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:210
#: libraries/advisory_rules_generic.php:223
msgid ""
"Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
"depending on your system memory limits."
msgstr ""
"Overweeg om {sort_buffer_size} en/of {read_rnd_buffer_size} te verhogen, "
"afhankelijk van de geheugenlimieten op uw systeem."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:213
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
"10%%."
msgstr ""
"%s%% van alle sorteeracties veroorzaken tijdelijke tabellen, deze waarde zou "
"lager moeten zijn dan 10%%."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:218
msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
msgstr "Frequentie van sorteringen die tijdelijke tabellen veroorzaken"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:226
#, php-format
msgid ""
"Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
msgstr ""
"Tijdelijke tabellengemiddelde: %s, deze waarde zou minder moeten zijn dan 1 "
"per uur."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:231
msgid "Sort rows"
msgstr "Sorteer regels"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:234
msgid "There are lots of rows being sorted."
msgstr "Er worden zeer veel regels gesorteerd."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:236
msgid ""
"While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
"want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
"indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
"sorting."
msgstr ""
"Hoewel er niets mis is met een hoog aantal rijsorteringen, kunt u "
"controleren of query's die veel sorteren vereisen, geïndexeerde kolommen "
"gebruiken in de clausule ORDER BY, omdat dit resulteert in snellere "
"sortering."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:240
#, php-format
msgid "Sorted rows average: %s"
msgstr "Gemiddelde aantal gesorteerde regels: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:246
msgid "Rate of joins without indexes"
msgstr "Aandeel JOINS zonder index"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:249
msgid "There are too many joins without indexes."
msgstr "Er zijn teveel JOINS zonder indexen."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:251
msgid ""
"This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
"columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
msgstr ""
"Dit betekent dat joins volledige tabelscans uitvoeren. Het toevoegen van "
"indexen voor de kolommen die worden gebruikt in de join-voorwaarden zullen "
"tabeljoins erg versnellen."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:254
#, php-format
msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Tabel join gemiddelde: %s, deze waarde zou kleiner moeten zijn de 1 per uur"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:259
msgid "Rate of reading first index entry"
msgstr "Mate van het lezen van eerste index-entry"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:262
msgid "The rate of reading the first index entry is high."
msgstr "Mate van het lezen van de eerste index is hoog."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:264
msgid ""
"This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
"faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
"those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
"'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
"scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
"queries."
msgstr ""
"Dit wijst doorgaans op veelvuldige doorzoeken van de volledige index. "
"Volledige doorzoeken van de index is sneller dan het doorzoeken van een "
"tabel, maar vereist veel rekenkracht bij grote tabellen; als deze tabellen "
"een groot aantal UPDATEs of DELETEs hebben of gehad hebben, dan kan het "
"uitvoeren van 'OPTIMIZE TABLE' het aantal keer dat een index volledig "
"doorzocht wordt, verminderen, en/of de snelheid waarmee dit gebeurt, "
"vergroten. Volledig doorzoeken van de index kan ook verminderd worden door "
"query's te herschrijven."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:270
#, php-format
msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Gemiddelde van het doorlopen van de index: %s, deze waarde moet kleiner zijn "
"dan 1 keer per uur"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:275
msgid "Rate of reading fixed position"
msgstr "Mate van het lezen van een vaste positie"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:278
msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
msgstr "De mate van het lezen van gegevens van een vaste positie is hoog."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:280
msgid ""
"This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
"scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
"applicable."
msgstr ""
"Dit wijst erop dat veel query's resultaten moeten sorteren en/of een tabel "
"volledig doorzoeken, inbegrepen JOIN-query's die geen gebruik maken van "
"indexen. Voeg indexen toe waar nodig."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:283
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
"per hour"
msgstr ""
"Gemiddelde mate van het lezen van een vaste positie: %s, deze waarde is best "
"kleiner dan 1 keer per uur"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:288
msgid "Rate of reading next table row"
msgstr "Aandeel van het lezen van de volgende regel"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:291
msgid "The rate of reading the next table row is high."
msgstr "Frequentie van lezen van volgende tabelrij is hoog."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:293
msgid ""
"This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
"where applicable."
msgstr ""
"Dit wijst erop dat veel query's tabellen volledig doorzoeken. Voeg indexen "
"toe waar nodig."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:295
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Mate van het lezen van de volgende tabelrij: %s, deze waarde zou kleiner "
"moeten zijn dan 1 keer per uur"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:301
msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
msgstr "tmp_table_size en max_heap_table_size zijn verschillend"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:304
msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
msgstr "{tmp_table_size} en {max_heap_table_size} zijn verschillend."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:306
msgid ""
"If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
"value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
"wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
"other value as well."
msgstr ""
"Als u bewust een van de volgende waarden hebt gewijzigd: de server gebruikt "
"de laagste waarde van een van deze om de maximumgrootte van tabellen in het "
"geheugen te bepalen. Als u de limiet voor tabellen in het geheugen wil "
"verhogen, moet u de andere waarde ook verhogen."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:310
#, php-format
msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
msgstr "De huidige waarden zijn tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:316
msgid "Percentage of temp tables on disk"
msgstr "Percentage tijdelijke tabellen op de harde schijf"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:320
#: libraries/advisory_rules_generic.php:341
msgid ""
"Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
"memory."
msgstr ""
"Veel tijdelijke tabellen worden naar harde schijf geschreven in plaats van "
"in het geheugen bewaard te worden."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:322
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
"note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
msgstr ""
"Verhogen van {max_heap_table_size} en {tmp_table_size} kan helpen. Hoewel "
"sommige tijdelijke tabellen altijd naar de harde schijf geschreven worden, "
"onafhankelijk van de waarde van deze variabelen. Om dit te vermijden zullen "
"deze query's herschreven moeten worden, om deze voorwaarden te vermijden "
"(bij tijdelijke tabellen: Gebruik van een BLOB of TEXT kolom of een kolom "
"groter dan 512 bytes) zoals vermeld wordt in een <a href=\"https://www."
"facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artikel van de "
"Pythian Group</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:331
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
"below 25%%"
msgstr ""
"%s%% van alle tijdelijke tabellen wordt bewaard op de harde schijf, dit zou "
"minder dan 25%% moeten zijn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:337
msgid "Temp disk rate"
msgstr "Tijdelijke schijf ratio"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:343
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
"temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
msgstr ""
"Verhogen van {max_heap_table_size} en {tmp_table_size} kan helpen. Hoewel "
"sommige tijdelijke tabellen altijd naar de harde schijf geschreven worden, "
"onafhankelijk van de waarde van deze variabelen. Om dit te vermijden zullen "
"deze query's herschreven moeten worden, om deze voorwaarden te vermijden "
"(bij tijdelijke tabellen: Gebruik van een BLOB of TEXT kolom of een kolom "
"groter dan 512 bytes) zoals vermeld wordt in de <a href=\"https://dev.mysql."
"com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentatie</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:352
#, php-format
msgid ""
"Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
"less than 1 per hour"
msgstr ""
"Mate van tijdelijke tabellen die op harde schijf bewaard worden: %s, deze "
"waar zou kleiner moeten zijn dan 1 keer per uur"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:359
msgid "MyISAM key buffer size"
msgstr "Buffergrootte van MyISAM-sleutel"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:362
msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
msgstr ""
"De sleutelbuffer is niet ingesteld. MyISAM-indexen zullen niet gecached "
"worden."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:364
msgid ""
"Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
"good start."
msgstr ""
"Stel {key_buffer_size} in afhankelijk van de grootte van uw MyISAM-indexen. "
"64M is een goed begin."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:366
msgid "key_buffer_size is 0"
msgstr "variabele key_buffer_size is 0"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:371
#, no-php-format
msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
msgstr "Max % MyISAM-sleutelbuffer ooit gebruikt"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:376
#: libraries/advisory_rules_generic.php:393
#, no-php-format
msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
msgstr "MyISAM-sleutelbuffer (indexcache) % is laag."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:378
#: libraries/advisory_rules_generic.php:395
msgid ""
"You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
"tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
"expectations about what indexes are being used."
msgstr ""
"Verklein de grootte van {key_buffer_size}, bekijk uw tabellen opnieuw om te "
"zien of indexen verwijderd zijn, of bekijk query's en verwachtingen over "
"welke indexen gebruikt zouden moeten worden."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:382
#, php-format
msgid ""
"max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"max %% MyISAM-sleutelbuffer ooit gebruikt: %s%%, deze waarde moet groter "
"zijn dan 95%%"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:387
msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
msgstr "Percentage van de MyISAM-sleutelbuffer die gebruikt wordt"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:399
#, php-format
msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"%% MyISAM-sleutelbuffer gebruikt: %s%%, dit zou groter dan 95%% moeten zijn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:404
msgid "Percentage of index reads from memory"
msgstr "Percentage van lezen van de index uit het geheugen"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:409
#, no-php-format
msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
msgstr "Het % van indexen dat de MyISAM-sleutelbuffer gebruikt, is laag."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:410
msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
msgstr "Verhoog best {key_buffer_size}."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:411
#, php-format
msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"Lezen van de index uit geheugen: %s%%, deze waarde zou hogere moeten liggen "
"dan 95%%"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:417
msgid "Rate of table open"
msgstr "Aandeel open tabellen"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:420
msgid "The rate of opening tables is high."
msgstr "Het aandeel geopende tabellen is hoog."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:422
msgid ""
"Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
"{table_open_cache} might avoid this."
msgstr ""
"Openen van tabellen vereist toegang tot de harde schijf, wat kostelijk is. "
"Verhogen van {table_open_cache} kan dit mogelijk vermijden."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:424
#, php-format
msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
msgstr ""
"Aandeel geopende tabellen: %s, deze waarde zou minder moeten zijn dan 10 per "
"uur"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:429
msgid "Percentage of used open files limit"
msgstr "Limietpercentage voor geopende bestanden die in gebruik zijn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:433
msgid ""
"The number of open files is approaching the max number of open files. You "
"may get a \"Too many open files\" error."
msgstr ""
"Het aantal geopende bestanden komt in de buurt van het maximum aantal "
"geopende bestanden. U kan een foutmelding \"Teveel geopende bestanden\" "
"krijgen."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:437
#: libraries/advisory_rules_generic.php:450
msgid ""
"Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
"restarting after changing {open_files_limit}."
msgstr ""
"Overweeg om {open_files_limit} te verhogen, en controleer het foutenlogboek "
"na herstarten nadat {open_files_limit} gewijzigd is."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:440
#, php-format
msgid ""
"The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
msgstr ""
"Het aantal geopende bestanden is %s%% van de limiet. Dit zou minder dan 85%% "
"moeten zijn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:445
msgid "Rate of open files"
msgstr "Aandeel geopende bestanden"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:448
msgid "The rate of opening files is high."
msgstr "Het aandeel geopende bestanden is hoog."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:453
#, php-format
msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
msgstr ""
"Aandeel geopende bestanden: %s, deze waarde zou minder dan 5 per uur moeten "
"zijn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:459
#, no-php-format
msgid "Immediate table locks %"
msgstr "Onmiddellijke tabelvergrendelingen %"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:463
#: libraries/advisory_rules_generic.php:473
msgid "Too many table locks were not granted immediately."
msgstr "Te veel tabelvergrendelingen werden niet onmiddellijk toegestaan."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:464
#: libraries/advisory_rules_generic.php:474
msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
msgstr ""
"Optimaliseer query's en/of gebruik InnoDB om wachten op vergrendeling te "
"verminderen."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:465
#, php-format
msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"Onmiddellijke tabelvergrendelingen: %s%%, deze waarde zou groter dan 95%% "
"moeten zijn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:470
msgid "Table lock wait rate"
msgstr "Aandeel wachten op tabelvergrendelingen"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:475
#, php-format
msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Aandeel wachten op tabelvergrendelingen: %s, deze waarde zou kleiner moeten "
"zijn dan 1 per uur"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:480
msgid "Thread cache"
msgstr "Threadcache"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:483
msgid ""
"Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
"MySQL."
msgstr ""
"Threadcache is uitgeschakeld, dit veroorzaakt meer overhead van nieuwe "
"verbinding naar MySQL."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:484
msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
msgstr "Schakel threadcache in door {thread_cache_size} > 0 in te stellen."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:485
msgid "The thread cache is set to 0"
msgstr "De threadcache is ingesteld op 0"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:490
#, no-php-format
msgid "Thread cache hit rate %"
msgstr "Gebruik van de threadcache %"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:494
msgid "Thread cache is not efficient."
msgstr "Threadcache werkt niet efficiënt."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:495
msgid "Increase {thread_cache_size}."
msgstr "Verhoog {thread_cache_size}."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:496
#, php-format
msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
msgstr ""
"Gebruik van de threadcache: %s%%, deze waarde zou groter moeten zijn dan 80%%"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:501
msgid "Threads that are slow to launch"
msgstr "Threads die traag worden opgestart"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:505
msgid "There are too many threads that are slow to launch."
msgstr "Er zijn te veel threads die te traag gestart worden."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:507
msgid ""
"This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
"simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
msgstr ""
"Dit gebeurt meestal wanneer het systeem overbelast is. Bekijk de belasting "
"van uw systeem nauwkeurig."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:510
#, php-format
msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
msgstr ""
"%s thread(s) deden er langer dan %s seconden over om op te starten, dit zou "
"0 moeten zijn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:515
msgid "Slow launch time"
msgstr "Trage lanceertijd"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:518
msgid "Slow_launch_time is above 2s."
msgstr "Slow_launch_time is hoger dan 2sec."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:520
msgid ""
"Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
"to launch."
msgstr ""
"Stel {slow_launch_time} in op 1 of 2 sec om traag startende threads correct "
"te tellen."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:522
#, php-format
msgid "slow_launch_time is set to %s"
msgstr "slow_launch_time is ingesteld op %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:528
msgid "Percentage of used connections"
msgstr "Percentage van gebruikte verbindingen"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:531
msgid ""
"The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
"{max_connections}."
msgstr ""
"Het maximum aantal gebruikte verbindingen is bijna gelijk aan de waarde van "
"{max_connections}."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:533
msgid ""
"Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
"that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
"the code closes database handlers properly."
msgstr ""
"Verhoog {max_connections}, of verminder {wait_timeout} zodat verbindingen "
"die database-handlers niet netjes sluiten, sneller afgesloten worden. Zorg "
"ervoor dat de code database-handlers netjes afsluit."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:537
#, php-format
msgid ""
"Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
msgstr ""
"Max_used_connections is %s%% van max_connections, dit zou kleiner dan 80%% "
"moeten zijn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:542
msgid "Percentage of aborted connections"
msgstr "Percentage van afgebroken verbindingen"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:545
#: libraries/advisory_rules_generic.php:559
msgid "Too many connections are aborted."
msgstr "Te veel verbindingen werden afgebroken."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:547
#: libraries/advisory_rules_generic.php:561
msgid ""
"Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
"of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
msgstr ""
"Verbindingen worden meestal afgebroken wanneer deze niet toegelaten zijn. <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
"of-aborted_connects/\">Dit artikel</a> kan u helpen om de oorzaak te vinden."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:551
#, php-format
msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
msgstr ""
"%s%% van alle verbindingen werden afgebroken. Deze waarde zou kleiner moeten "
"zijn dan 1%%"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:556
msgid "Rate of aborted connections"
msgstr "Aandeel van afgebroken verbindingen"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:565
#, php-format
msgid ""
"Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Mate van afgebroken verbindingen is %s, deze waarde zou minder dan 1 per uur "
"moeten zijn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:570
msgid "Percentage of aborted clients"
msgstr "Percentage van afgebroken cliënten"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:573
#: libraries/advisory_rules_generic.php:587
msgid "Too many clients are aborted."
msgstr "Te veel cliënten werden afgebroken."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:575
#: libraries/advisory_rules_generic.php:589
msgid ""
"Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
"MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
"database handler properly. Check your network and code."
msgstr ""
"Cliënten worden meestal geforceerd afgesloten als deze hun verbindingen met "
"MySQL niet netjes afsluiten. Dit kan veroorzaakt worden door "
"netwerkproblemen of door code die database-handlers niet netjes afsluit. "
"Controleer uw netwerk en code."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:579
#, php-format
msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
msgstr ""
"%s%% van alle cliënten werden afgebroken. Deze waarde zou minder dan 2%% "
"moeten zijn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:584
msgid "Rate of aborted clients"
msgstr "Aantal afgebroken cliënten"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:593
#, php-format
msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Mate van afgebroken cliënten is %s, deze waarde zou minder dan 1 per uur "
"moeten zijn"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:599
msgid "Is InnoDB disabled?"
msgstr "Is InnoDB uitgeschakeld?"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:603
msgid "You do not have InnoDB enabled."
msgstr "InnoDB is niet ingeschakeld."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:604
msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
msgstr "InnoDB is doorgaans de beste keuze als tabel-engine."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:605
msgid "have_innodb is set to 'value'"
msgstr "have_innodb is ingesteld op 'value'"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:609
#: libraries/advisory_rules_generic.php:633
msgid "InnoDB log size"
msgstr "Grootte van InnoDB-logboek"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:613
#: libraries/advisory_rules_generic.php:640
msgid ""
"The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
"InnoDB buffer pool."
msgstr ""
"De grootte van het InnoDB-logbestand staat in wanverhouding tot de InnoDB-"
"bufferpool."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:615
#: libraries/advisory_rules_generic.php:642
#, no-php-format
msgid ""
"Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
"{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
"bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
"crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
"note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
"need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
"in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
"fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
"com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
msgstr ""
"Vooral op een systeem met veel schrijfacties naar InnoDB-tabellen, is het "
"aan te raden om {innodb_log_file_size} in te stellen op 25% van "
"{innodb_buffer_pool_size}. Echter, hoe groter deze waarde, hoe langer de "
"hersteltijd na een database-crash, dus deze waarde kan beter niet groter "
"ingesteld worden dan 256 MB. Merk op dat de waarde van deze variabele niet "
"zondermeer ingesteld kan worden. De server moet uitgeschakeld worden, de "
"InnoDB-logbestanden moeten worden verwijderd, de nieuwe waarde moet worden "
"ingesteld in my.cnf, de server herstart en dan moeten de foutlogboeken "
"bekeken worden om te zien of alles goed gegaan is. Bekijk ook <a "
"href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
"innodblogfilesize-proper-way.html\">deze blog</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:626
#: libraries/advisory_rules_generic.php:653
#, php-format
msgid ""
"Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
"it should not be below 20%%"
msgstr ""
"De grootte van het InnoDB-logboek is %s%% in vergelijking met de grootte van "
"de InnoDB-bufferpool, deze zou kleiner moeten zijn dan 20%%"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:660
msgid "Max InnoDB log size"
msgstr "Maximum grootte van het InnoDB-logboek"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:664
msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
msgstr "Het InnoDB-logboek is veel te groot."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:666
#, no-php-format
msgid ""
"It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
"{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
"recovery time after a database crash considerably. See also <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
"innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
"remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
"then check the error logs if everything went fine. See also <a "
"href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
"innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
msgstr ""
"Doorgaans is het voldoende om {innodb_log_file_size} in te stellen op 25% "
"van {innodb_buffer_pool_size}. Een grote {innodb_log_file_size} verlengt de "
"hersteltijd na een database-crash enorm. Bekijk ook <a href=\"https://www."
"percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">dit "
"artikel</a>. De server moet uitgeschakeld worden, de InnoDB-logbestanden "
"moeten worden verwijderd, de nieuwe waarde moet worden ingesteld in my.cnf, "
"de server herstart en dan moeten de foutenlogboeken bekeken worden om te "
"zien of alles goed gegaan is. Bekijk ook <a href=\"https://"
"mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
"proper-way.html\">deze blog</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:676
#, php-format
msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
msgstr "De maximumgrootte van het InnoDB-logboek is %s MB"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:681
msgid "InnoDB buffer pool size"
msgstr "Grootte van de InnoDB-bufferpool"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:685
msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
msgstr "Uw InnoDB-bufferpool is betrekkelijk klein."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:687
#, no-php-format
msgid ""
"The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
"tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
"servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
"(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
"available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
"memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
"variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
"swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
"innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
msgstr ""
"De InnoDB-bufferpool heeft grote invloed op de prestaties van InnoDB-"
"tabellen. Wijs alle overblijvend geheugen toe aan deze buffer. Voor database-"
"servers die alleen InnoDB-opslagengines gebruiken en die geen andere "
"diensten (bv. een webserver) draaien, mag deze waarde tot 80% van het "
"beschikbare geheugen ingesteld worden. Als dit niet het geval is, moet u "
"zorgvuldig het geheugengebruik van de andere diensten en niet-InnoDB-"
"tabellen inschatten en deze waarde gepast instellen. Als deze te hoog wordt "
"ingesteld, kan het systeem swapgeheugen gaan gebruiken, waardoor de "
"prestaties sterk verminderd worden. Bekijk ook <a href=\"https://www.percona."
"com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">dit artikel</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:697
#, php-format
msgid ""
"You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
"rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
"perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
"other services running on the same machine."
msgstr ""
"U gebruikt momenteel %s%% van het geheugen toegewezen aan de InnoDB-"
"bufferpool. Deze regel wordt geactiveerd als u minder dan 60%% toewijst, "
"hoewel dit heel geschikt kan zijn voor uw systeem als u niet veel InnoDB-"
"tabellen heeft, of als er geen andere diensten op deze machine draaien."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:707
msgid "MyISAM concurrent inserts"
msgstr "Gelijktijdige invoeracties van MyISAM"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:710
msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
msgstr "Activeer {concurrent_insert} door het waarde 1 te geven"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:712
msgid ""
"Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
"writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
msgstr ""
"{concurrent_insert} instellen op 1 vermindert geschillen tussen lezers en "
"schrijvers voor een bepaalde tabel. Bekijk ook de <a href=\"https://dev."
"mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL-documentatie</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:716
msgid "concurrent_insert is set to 0"
msgstr "concurrent_insert is ingesteld op 0"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
msgid "Query cache disabled"
msgstr "Querycache is uitgeschakeld"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
msgid "The query cache is not enabled."
msgstr "De querycache is niet ingeschakeld."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
msgid ""
"The query cache is known to greatly improve performance if configured "
"correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
"and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
"memcached, ignore this recommendation."
msgstr ""
"De querycache verhoogt de prestaties enorm als deze correct ingesteld wordt. "
"Schakel deze in door {query_cache_size} in te stellen op een 2 getallen MiB "
"waarde en {query_cache_type} in te stellen op 'AAN'. <b>Opmerking:</b> "
"Negeer deze raadgeving als u memcached gebruikt."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
msgstr ""
"query_cache_size is ingesteld op 0 of query_cache_type is ingesteld op 'OFF'"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
#, no-php-format
msgid "Query cache efficiency (%)"
msgstr "Querycache-efficiëntie (%)"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
msgstr "Querycache werkt niet efficiënt, het wordt weinig gebruikt."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
msgstr "Overweeg om {query_cache_limit} te verhogen."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
#, php-format
msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
msgstr "Het huidig gebruik van de querycache van %s%% is lager dan 20%%"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
msgid "Query Cache usage"
msgstr "Querycachegebruik"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
#, no-php-format
msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
msgstr "Minder dan 80% van de querycache wordt gebruikt."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
msgid ""
"This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
"query cache might help as well."
msgstr ""
"Dit wordt mogelijk veroorzaakt door {query_cache_limit} die te laag "
"ingesteld is. Leegmaken van de querycache kan ook helpen."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
#, php-format
msgid ""
"The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
"%s%%. It should be above 80%%"
msgstr ""
"De huidige verhouding van vrij querycachegeheugen tot de totale "
"querycachegrootte is %s%%. Dit zou meer dan 80%% moeten zijn"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
msgid "Query cache fragmentation"
msgstr "Querycache-versnippering"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
msgid "The query cache is considerably fragmented."
msgstr "De querycache is behoorlijk gefragmenteerd."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
msgid ""
"Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
"This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
"{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
"can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
"Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
"too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
"using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
"qcache_queries_in_cache"
msgstr ""
"Ernstige fragmentatie zal waarschijnlijk Qcache_lowmem_prunes (verder) doen "
"toenemen. Dit kan worden veroorzaakt door veel 'query cache low memory "
"prunes' als gevolg dat {query_cache_size} te klein is. Voor een "
"onmiddellijke maar van korte duur oplossing kunt u de querycache flushen "
"(kan de query cache voor een lange tijd op slot). Door "
"{query_cache_min_res_unit} zorgvuldig bij te stellen naar een lagere waarde "
"zou ook kunnen helpen, u kunt deze bijvoorbeeld instellen op de gemiddelde "
"grootte van uw query's in de cache met behulp van deze formule: "
"(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
#, php-format
msgid ""
"The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
"that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
"value should be below 20%%."
msgstr ""
"De cache is momenteel gefragmenteerd met %s%%, waar 100%% fragmentatie "
"betekent dat de querycache een afwisselend patroon van vrije en gebruikte "
"blokken bevat. Deze waarde zou lager moeten zijn dan 20%%."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
msgid "Query cache low memory prunes"
msgstr "Snoeien van het querycache bij laag geheugen"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
msgid ""
"Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
"cache."
msgstr ""
"Gecachte query's zijn verwijderd vanwege de beperkte hoeveelheid vrij "
"geheugen voor de querycache."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
msgid ""
"You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
"overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
"this in small increments and monitor the results."
msgstr ""
"U kan overwegen om {query_cache_size} te verhogen, hou er wel rekening mee "
"dat de overhead voor het beheren van de cache waarschijnlijk hoger wordt, "
"doe dit dus in kleine stappen en hou de resultaten in de gaten."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
#, php-format
msgid ""
"The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
"value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
msgstr ""
"De verhouding van verwijderde query's tot ingevoegde query's is %s%%. Hoe "
"lager deze waarde is, hoe beter. (Deze regel wordt geactiveerd vanaf 0.1%%)"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
msgid "Query cache max size"
msgstr "Maximum grootte van querycache"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
msgid ""
"The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
"significant overhead that is required to maintain the cache."
msgstr ""
"De grootte van de querycache is hoger dan 128Mb. Grote querycaches kunnen "
"behoorlijke overhead veroorzaken noodzakelijk voor het bijhouden van de "
"cache."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
msgid ""
"Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
"this value."
msgstr ""
"Afhankelijk van uw omgeving, kan de prestatie verhogen door deze waarde te "
"verlagen."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
#, php-format
msgid "Current query cache size: %s"
msgstr "Huidige grootte van querycache: %s"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
msgid "Query cache min result size"
msgstr "Minimum grootte van querycacheresultaat"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
msgid ""
"The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
msgstr ""
"De maximale grootte van een resultatenset in de querycache is de standaard "
"van 1 MB."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
msgid ""
"Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
"efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
"have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
"above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
"increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
"of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
"(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
"might reduce efficiency."
msgstr ""
"{query_cache_limit} wijzigen (doorgaans door te verhogen) kan de efficiëntie "
"verhogen. Deze variabele bepaalt de maximumgrootte van een queryresultaat "
"voor het in de querycache opgenomen mag worden. Als er veel queryresultaten "
"groter dan 1 MiB zijn, die een goeie kandidaat zijn om gecached te worden "
"(veel keer gelezen, weinig geschreven), dan zal het verhogen van "
"{query_cache_limit} de efficiëntie verhogen. Maar in het geval dat er veel "
"queryresultaten groter dan 1 MiB zijn, die geen goede kandidaat zijn om "
"gecached te worden (vaak gewijzigd door wijziging van tabellen), dan zal het "
"verhogen van {query_cache_limit} mogelijk nadelig zijn voor de efficiëntie."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
msgstr "query_cache_limit is 1 Mib"

#: libraries/classes/Advisor.php:234
#, php-format
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "Fout bij het evalueren: %s"

#: libraries/classes/Advisor.php:261
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "Validatie van de preconditie van regel '%s' is mislukt."

#: libraries/classes/Advisor.php:281
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "Berekening van waarde voor regel '%s' is mislukt."

#: libraries/classes/Advisor.php:300
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "Test uitvoeren voor regel '%s' is mislukt."

#: libraries/classes/Advisor.php:328
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "Formatteren van tekenreeks voor regel '%s' is mislukt."

#: libraries/classes/Advisor.php:413
msgid "per second"
msgstr "per seconde"

#: libraries/classes/Advisor.php:416
msgid "per minute"
msgstr "per minuut"

#: libraries/classes/Advisor.php:419
msgid "per hour"
msgstr "per uur"

#: libraries/classes/Advisor.php:422
msgid "per day"
msgstr "per dag"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
#: libraries/classes/Normalization.php:255
#: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
#: libraries/classes/Tracking.php:481
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
#: templates/database/designer/main.twig:1102
#: templates/database/events/editor_form.twig:115
#: templates/database/operations/index.twig:19
#: templates/database/operations/index.twig:75
#: templates/database/operations/index.twig:185
#: templates/database/operations/index.twig:225
#: templates/database/routines/editor_form.twig:176
#: templates/database/routines/execute_form.twig:55
#: templates/database/search/main.twig:74
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
#: templates/display/results/table.twig:190
#: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
#: templates/modals/create_view.twig:10
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
#: templates/preferences/manage/main.twig:46
#: templates/preferences/manage/main.twig:108
#: templates/server/binlog/index.twig:34
#: templates/server/privileges/add_user.twig:36
#: templates/server/privileges/change_password.twig:70
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
#: templates/server/replication/change_primary.twig:33
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
#: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
#: templates/table/find_replace/index.twig:62
#: templates/table/index_form.twig:245
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
#: templates/table/operations/index.twig:38
#: templates/table/operations/index.twig:86
#: templates/table/operations/index.twig:241
#: templates/table/operations/index.twig:328
#: templates/table/operations/index.twig:505
#: templates/table/operations/view.twig:20
#: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
#: templates/table/structure/display_structure.twig:343
#: templates/table/structure/display_structure.twig:454
#: templates/table/structure/display_structure.twig:572
#: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
msgid "Go"
msgstr "Starten"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
#: templates/table/structure/display_structure.twig:475
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
msgid "Keyname"
msgstr "Sleutelnaam"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
#: templates/server/engines/index.twig:14
#: templates/server/plugins/index.twig:27
#: templates/server/status/variables/index.twig:77
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
#: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
#: templates/list_navigator.twig:4
msgid "Page number:"
msgstr "Paginanummer:"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
#: templates/display/results/table.twig:24
#: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
#: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
msgid "Show all"
msgstr "Toon alles"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
#: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
msgctxt "Collation"
msgid "German (phone book order)"
msgstr "Duits (telefoonboek volgorde)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr "Duits (woordenboek volgorde)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (traditional)"
msgstr "Spaans (traditioneel)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (modern)"
msgstr "Spaans (modern)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-insensitive"
msgstr "niet hoofdlettergevoelig"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-sensitive"
msgstr "hoofdlettergevoelig"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-insensitive"
msgstr "niet accent gevoelig"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-sensitive"
msgstr "accent gevoelig"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
msgctxt "Collation variant"
msgid "kana-sensitive"
msgstr "kana-gevoelig"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
msgctxt "Collation variant"
msgid "multi-level"
msgstr "meerdere niveaus"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
msgctxt "Collation variant"
msgid "binary"
msgstr "binair"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
msgctxt "Collation variant"
msgid "no-pad"
msgstr "zonder buffer"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr "Binair"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr "West-Europees"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr "Centraal Europees"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditioneel Chinees"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Tsjecho-Slowaaks"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr "Thais"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr "Deens"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr "Engels"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr "Estisch"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
msgctxt "Collation"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
msgctxt "Collation"
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
msgctxt "Collation"
msgid "Classical Latin"
msgstr "Klassiek Latijn"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
msgctxt "Collation"
msgid "Latvian"
msgstr "Lets"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
msgctxt "Collation"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
msgctxt "Collation"
msgid "Burmese"
msgstr "Birmees"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
msgctxt "Collation"
msgid "Persian"
msgstr "Perzisch"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
msgctxt "Collation"
msgid "Polish"
msgstr "Pools"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
msgctxt "Collation"
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
msgctxt "Collation"
msgid "Sinhalese"
msgstr "Singalees"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
msgctxt "Collation"
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
msgctxt "Collation"
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
msgctxt "Collation"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"

#: libraries/classes/Common.php:245
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "U moet upgraden naar %s %s of hoger."

#: libraries/classes/Common.php:277
msgid "Error: Token mismatch"
msgstr "Fout: token niet hetzelfde"

#: libraries/classes/Common.php:491
msgid ""
"Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
"access phpMyAdmin."
msgstr ""
"Plaatsen van sessie cookie mislukt. Misschien gebruikt u HTTP in plaats van "
"HTTPS om phpMyAdmin te benaderen."

#: libraries/classes/Common.php:552
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"U heeft mbstring.func_overload ingeschakeld in uw PHP-configuratie. Deze "
"optie is incompatibel met phpMyAdmin en kan ervoor zorgen dat sommige "
"gegevens corrupt raken!"

#: libraries/classes/Common.php:569
msgid ""
"The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
"requires these functions!"
msgstr ""
"De ini_get en/of ini_set functies zijn uitgeschakeld in php.ini. phpMyAdmin "
"heeft deze functies nodig!"

#: libraries/classes/Common.php:580
msgid "GLOBALS overwrite attempt"
msgstr "poging om GLOBALS te overschrijven"

#: libraries/classes/Common.php:590
msgid "possible exploit"
msgstr "mogelijk misbruik"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Gebruiker kan geen hogere waarde instellen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
msgid ""
"If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld kan de gebruiker elke MySQL-server opgeven op het "
"aanmeldingsformulier voor cookie-authenticatie."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
msgid ""
"Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
"MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
"to the given regular expression."
msgstr ""
"Beperkt de MySQL servers waar de gebruiker toegang krijgt wanneer inloggen "
"op een willekeurige MySQL server is toegestaan door een overeenkomende IP of "
"servernaam van de MySQL server met een reguliere expressie."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting (XSS) attacks."
msgstr ""
"Door deze optie in te schakelen is het toegestaan om phpMyAdmin vanuit een "
"pagina op een ander domein in een frame te openen. Een potentieel "
"[strong]beveiligingslek[/strong] wat cross-frame scripting (XSS) aanvallen "
"mogelijk kan maken."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication."
msgstr ""
"Geheime sleutelzin gebruikt voor de versleuteling van cookies in "
"[kbd]cookie[/kbd]-authenticatie."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
msgstr "Schakel bzip2 compressie in voor importbewerkingen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr "Voer de URL in voor uw reCAPTCHA v2 compatible API."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
msgid ""
"Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
"API."
msgstr ""
"Geef de Content-Security-Policy snippet in voor uw reCAPTCHA v2 compatible "
"API."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr ""
"Geef de vraag parameter in gebruik bij uw reCAPTCHA v2 compatible API in."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr ""
"Geef de respons parameter in die gebruikt wordt door uw reCAPTCHA v2 "
"compatible API."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
msgstr "Voer uw openbare sleutel in voor de reCAPTCHA service op uw domein."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
msgstr "Voer uw private sleutel in voor de reCAPTCHA service op uw domein."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
msgstr "Voer uw siteverify URL in voor uw reCAPTCHA service."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns."
msgstr ""
"Definieert welk type HTML-element zal worden gebruikt voor CHAR- en VARCHAR-"
"kolommen; [kbd]input[/kbd] - maakt het mogelijk om de invoerlengte te "
"beperken, [kbd]textarea[/kbd] - maakt het mogelijk om meerdere regels in te "
"vullen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
msgid ""
"Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
"highlighting and line numbers."
msgstr ""
"Gebruik de gebruiksvriendelijk editor voor SQL-query's (CodeMirror) met "
"syntaxis markering en regelnummers."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
msgid ""
"Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
"enabled."
msgstr ""
"Vindt elke fout in de query voor uitvoeren. Vereist dat CodeMirror "
"ingeschakeld is."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
msgid ""
"Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
"columns."
msgstr ""
"Definieert de minimale grootte voor invoervelden die gegenereerd worden voor "
"CHAR- en VARCHAR-kolommen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
msgid ""
"Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
"columns."
msgstr ""
"Definieert de maximale grootte voor invoervelden die gegenereerd worden voor "
"CHAR- en VARCHAR-kolommen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
msgid ""
"Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
"encounter problems with created gzip files disable this feature."
msgstr ""
"Comprimeer gzip-exports in een keer zonder dat er veel geheugen voor nodig "
"is; indien u problemen ondervindt met de gemaakte gzip-bestanden, schakel "
"deze functie dan uit."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
msgid ""
"Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
"you're about to lose data."
msgstr ""
"Of er een waarschuwing(\"Weet u zeker…\") moet worden getoond op het moment "
"dat u gegevens gaat verwijderen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
msgstr "Automatisch aanvullen van tabel- en kolomnamen in de SQL queries."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
msgid ""
"Values for options list for default transformations. These will be "
"overwritten if transformation is filled in at table structure page."
msgstr ""
"Waarden voor de lijst met opties voor standaard transformaties. Deze zal "
"worden overschreven als de transformatie wordt ingevuld op de tabelstructuur "
"pagina."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
msgid ""
"Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
"the selected tables of a database."
msgstr ""
"Schakel arbeidsintensieve onderhoudstaken voor tabellen uit, zoals "
"optimaliseren of herstellen van geselecteerde tabellen van een database."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)."
msgstr ""
"Stel hier het maximale aantal seconden in dat een script mag gebruiken om te "
"worden uitgevoerd ([kbd]0[/kbd] voor geen limiet)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
msgid "Exclude definition of current user"
msgstr "Sluit definitie van huidige gebruiker uit"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
msgstr ""
"Sorteervolgorde van elementen in het vreemdesleutelkeuzemenu; [kbd]content[/"
"kbd] is de gerefereerde data, [kbd]id[/kbd] is de sleutelwaarde."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
"for magic strings that can be used to get special values."
msgstr ""
"Specificeer de browser titelbalk tekst. Zie [doc@faq6-27]documentatie[/doc] "
"voor tekenreeksen die voor speciale tekens gebruikt kunnen worden."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL."
msgstr ""
"Bedenk dat phpMyAdmin enkel een gebruikersinterface is, en dat zijn "
"functionaliteit MySQL niet beperkt."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for."
msgstr ""
"Geavanceerde serverinstellingen, wijzig deze alleen wanneer u de werking "
"begrijpt."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
"documentation."
msgstr ""
"Configureer de configuratie-opslag van phpMyAdmin om toegang te krijgen tot "
"extra functionaliteit, zie [doc@linked-tables]phpMyAdmin-configuratieopslag[/"
"doc] in de documentatie."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Bijhouden van wijzigingen in de database. Dit vereist de configuratieopslag "
"van phpMyAdmin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
msgid "Customize browse mode."
msgstr "Aanpassen van verkenmodus."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
msgid "Customize default options."
msgstr "Aanpassen standaard opties."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
msgstr "Instellingen voor phpMyAdmin-ontwikkelaars."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
msgid "Customize edit mode."
msgstr "Bewerkmodus aanpassen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
msgid "Customize default export options."
msgstr "Aanpassen standaard exportopties."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
msgid "Set some commonly used options."
msgstr "Enkele veel gebruikte opties instellen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
msgid "Customize default common import options."
msgstr "Aanpassen standaard importopties."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
msgid "Set import and export directories and compression options."
msgstr "Aanpassen importeer- en exporteer-directories en compressie-opties."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
msgid "Databases display options."
msgstr "Weergaveopties voor databases."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
msgid "Customize appearance of the navigation panel."
msgstr "Weergaveopties voor het navigatiepaneel."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
msgid "Customize the navigation tree."
msgstr "Aanpassen van de navigatieboom."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
msgid "Servers display options."
msgstr "Weergaveopties voor servers."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
msgid "Tables display options."
msgstr "Weergaveopties voor tabellen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
msgstr "Instellingen die onder geen andere categorie passen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
msgid "Authentication settings."
msgstr "Authenticatie-instellingen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
msgid "Enter server connection parameters."
msgstr "Geef de serververbindingsparameters op."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
msgstr "Aanpassen van links getoond in de SQL-query vensters."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
msgid "SQL queries settings."
msgstr "SQL-query instellingen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
msgid "Customize startup page."
msgstr "Aanpassen beginpagina."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
msgid ""
"Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
msgstr ""
"Kies de details die getoond worden in de databasestructuur (lijst met "
"tabellen)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
msgstr "Instellingen voor de tabelstructuur (lijst met kolommen)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
msgid "Choose how you want tabs to work."
msgstr "Kies hoe de tabbladen moeten werken."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
msgid "Customize text input fields."
msgstr "Invoertekstvelden aanpassen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
msgid "Customize default options"
msgstr "Aanpassen standaard opties"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
msgstr "Schakel enkele waarschuwingen uit die getoond worden door phpMyAdmin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
msgstr "Schakel gzip compressie in voor import- en exportbewerkingen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld gaat phpMyAdmin door met het uitvoeren van query's zelfs "
"als een query uit een meervoudige opdracht een fout oplevert."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Sta het onderbreken van de import toe wanneer het script herkent dat de "
"tijdslimiet nadert. Dit kan nuttig zijn bij het importeren van grote "
"bestanden, maar kan transacties verstoren."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available."
msgstr ""
"Standaard formaat; deze lijst is afhankelijk van de locatie (database, "
"tabel), enkel SQL is altijd beschikbaar."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
msgid "Update data when duplicate keys found on import"
msgstr ""
"Werk data bij wanneer identieke sleutelvelden worden gevonden bij het "
"importeren"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
msgid "Number of queries to skip from start."
msgstr "Aantal query's die moeten worden overgeslagen in het begin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld worden de cookies voor alle servers verwijderd bij het "
"afmelden, anders gebeurd dit enkel voor de huidige server. Wanneer er met "
"meerdere servers wordt gewerkt en dit niet is ingeschakeld kan het snel "
"gebeuren dat u vergeet om af te melden voor een van de servers."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
"kbd] authentication mode."
msgstr ""
"Geeft aan of de laatst gebruikte gebruikersnaam moet worden herinnerd "
"wanneer u geen gebruik maakt van de [kbd]cookie[/kbd] authenticatiemethode."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Definieert hoe lang (in seconden) een aanmeldingscookie bewaard moet worden "
"door de browser. Standaard (waarde 0) wordt deze enkel voor de levensduur "
"van de huidige sessie bewaard, en vervalt wanneer de browser wordt "
"afgesloten. Dit is aan te raden voor niet-vertrouwde omgevingen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
msgstr ""
"Maximaal aantal karakters dat wordt gebruikt bij het tonen van een SQL-query."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
msgid ""
"The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
"the navigation tree."
msgstr ""
"Het aantal elementen dat getoond wordt op iedere pagina op het eerste niveau "
"van de navigatieboom."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
msgid ""
"The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
"tree."
msgstr ""
"Het aantal elementen dat getoond wordt op iedere pagina van de navigatieboom."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
msgstr ""
"Het maximum aantal te tonen rijen tijdens het verkennen van een "
"resultatenset. Indien de resultatenset meer rijen bevat worden de links "
"\"Volgende\" en \"Vorige\" getoond."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
msgstr ""
"Het aantal bytes aan geheugen dat een script maximaal mag gebruiken, "
"bijvoorbeeld [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] voor geen limiet en [kbd]0[/kbd] "
"voor geen wijziging)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
msgstr ""
"In het navigatiepanel, vervang de database boomstructuur door een selectie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
msgstr ""
"Koppelen met hoofdpaneel door de huidige database of tabel te markeren."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
"([code]new[/code])."
msgstr ""
"Open de pagina in het hoofdvenster ([code]main[/code]) of in een nieuw "
"venster ([code]new[/code])."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
msgid ""
"Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
"display a filter box."
msgstr ""
"Het minimale aantal elementen (tabellen, views, routines en evenementen) "
"waarbij een filterveld wordt getoond."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
msgid ""
"Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
"the Databases and Tables tabs above)."
msgstr ""
"Groepeer elementen in een boomstructuur ( op basis van het scheidingsteken "
"zoals gedefinieerd in de Databases en Tabellen tabs hier boven)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
msgid ""
"Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
msgstr ""
"Of uitklappen van de boomstructuur aangeboden mag worden in het "
"navigatiepaneel."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
msgstr "Of procedures getoond worden onder database in de navigatieboom"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
msgstr ""
"Of enkelvoudige database uitbreiden in de navigatieboom automatisch gebeurt."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
msgstr "Zet op 0 om het navigatiepaneel in te klappen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
msgid "Show logo in navigation panel."
msgstr "Toon logo in navigatiepaneel."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
msgstr "URL waar het logo in het navigatiepaneel naar doorverwijst."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
msgstr "Toon serverkeuze bovenaan het navigatiepaneel."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
msgid "String that separates databases into different tree levels."
msgstr "Tekenreeks die databasenamen opsplitst in verschillende niveaus."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
msgid "String that separates tables into different tree levels."
msgstr "Tekenreeks die tabelnamen opsplitst in verschillende niveaus."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
msgid "Highlight server under the mouse cursor."
msgstr "Server onder de muispijl markeren."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
msgstr "Of tabellen getoond worden in de navigatieboom"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
msgstr "Of views getoond worden onder database in de navigatieboom"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
msgstr "Of functies getoond worden onder database in de navigatieboom"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
msgstr "Of gebeurtenissen getoond worden onder database in de navigatieboom"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - op aflopende volgorde voor kolommen van het type TIME, "
"DATE, DATETIME en TIMESTAMP, oplopend voor overige kolommen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found."
msgstr ""
"De waarschuwing uitschakelen die getoond wordt op het deel Structuur van de "
"pagina met databasedetails wanneer een benodigde tabel voor de "
"configuratieopslag van phpMyAdmin niet gevonden kan worden."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
"column names in a table are reserved MySQL words."
msgstr ""
"De waarschuwing uitschakelen die getoond wordt op de Structuur pagina "
"wanneer kolomnamen in een tabel gereserveerde MySQL woorden zijn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Schakel dit in wanneer u wil dat SQL-querygeschiedenis wordt bijgehouden in "
"een database (configuratieopslag van phpMyAdmin is vereist). Indien "
"uitgeschakeld, worden JS-routines gebruikt om querygeschiedenis te tonen "
"(deze gaat verloren bij het sluiten van het venster)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
msgid ""
"Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
"database server"
msgstr ""
"Stel de gebruikte tijdzone in; mogelijk is dat een andere dan die van je "
"database server"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
msgid ""
"Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
"[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om geen [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, "
"suggestie: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
msgid ""
"Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
"[kbd]pma__column_info[/kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om geen kolomopmerkingen/media typen te ondersteunen, "
"suggestie: [kbd]pma__column_info[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
msgstr ""
"Een speciale MySQL-gebruiker met beperkte rechten, zie [doc@linked-tables] "
"1documentation[/doc] 2 voor meer informatie."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
msgid ""
"An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
"already defined host."
msgstr ""
"Een alternatieve host voor de configuratieopslag; laat leeg om de reeds "
"gedefinieerde host te gebruiken."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
msgid ""
"An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
"storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
"if the controlhost equals host."
msgstr ""
"Een alternatieve poort om te verbinden met de host voor configuratieopslag; "
"laat leeg om de standaardpoort te gebruiken, of om de reeds gedefinieerde "
"poort te gebruiken als controlhost gelijk is aan host."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
msgid ""
"More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
"issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
"com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Zie voor meer informatie: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
"issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] en [a@https://bugs.mysql."
"com/19588]MySQL Bugs[/a]"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
"kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om SQL-geschiedenis niet te ondersteunen, suggestie: "
"[kbd]pma__history[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
msgid ""
"Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
"records are automatically removed."
msgstr ""
"Beperkt het aantal tabelvoorkeuren die opgeslagen zijn in de database, de "
"oudste worden automatisch verwijderd."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
msgid ""
"Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
"[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om ondersteuning van 'Query door voorbeeld' opgeslagen "
"opzoekingen uit te schakelen, suggestie: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
msgid ""
"Leave blank for no export template support, suggested: "
"[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om template ondersteuning uit te schakelen, suggestie: "
"[kbd]pma__export_templates[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
msgid ""
"Leave blank for no central columns support, suggested: "
"[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om centrale kolommen tabel niet te ondersteunen, "
"suggestie: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]."
msgstr ""
"U kunt gebruik maken van MySQL-jokertekens (% en _), laat ze voorafgaan door "
"een \\ indien u ze letterlijk wil gebruiken. Gebruik bijvoorbeeld "
"[kbd]'mijn\\_db'[/kbd] en niet [kbd]'mijn_db'[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om PDF-schemaondersteuning uit te schakelen, suggestie: "
"[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
"tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
"Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
msgstr ""
"Database die wordt gebruikt om relaties, bladwijzers en PDF-eigenschappen op "
"te slaan. Zie [doc@linked-tables]pmadb[/doc] voor meer informatie. Laat dit "
"veld leeg om dit uit te schakelen. Suggestie: : [kbd] phpmyadmin[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om geen recent gebruikte tabellen op te slaan over "
"sessies heen, voorstel: [kbd]pma__recent[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om geen veel gebruikte tabellen op te slaan over sessies "
"heen, voorstel: [kbd]pma__recent[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
msgid ""
"Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
"[kbd]pma__relation[/kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om geen [doc@relations@] relation-links[/doc] te "
"ondersteunen, suggestie: [kbd]pma__relation[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
msgid ""
"See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
msgstr ""
"Zie [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] voor een voorbeeld."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
"kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om geen PDF-schema te ondersteunen, suggestie: "
"[kbd]pma__table_coords[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
msgstr ""
"De tabel om kolomomschrijvingen te definiëren, laat dit veld leeg om dit "
"niet te gebruiken; suggestie: [kbd]pma__table_info[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om interfacevoorkeuren niet \"persistent\" op te slaan, "
"suggestie: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Of de opdracht DROP DATABASE IF EXISTS toegevoegd wordt als eerste regel van "
"de log als een database aangemaakt wordt."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Of een opdracht DROP TABLE IF EXISTS toegevoegd wordt als eerste regel van "
"de log als een tabel aangemaakt wordt."

# "statement" hier vertalen is geen goed idee.
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"Of een opdracht DROP VIEW IF EXISTS als de eerste lijn toegevoegd zal worden "
"bij het aanmaken van een weergave of niet."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Definieert de lijst van opdrachten die gebruikt worden bij het automatisch "
"aanmaken bij nieuwe versies."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
"[kbd]pma__tracking[/kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om het opvolgen van SQL-query's niet te ondersteunen, "
"suggestie: [kbd]pma__tracking[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"Of het opvolgsysteem versies voor tabellen en weergaven automatisch aanmaakt "
"of niet."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
"[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om geen gebruikersvoorkeuren op te slaan in de database, "
"suggestie: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
msgid ""
"Both this table and the user groups table are required to enable the "
"configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
"this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
msgstr ""
"Zowel deze tabel als de gebruikersgroepen tabel zijn noodzakelijk om de "
"optie configureren menu's te activeren; als u een van beide leeg laat wordt "
"deze functie uitgeschakeld, suggestie: [kbd]pma__users[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
msgid ""
"Both this table and the users table are required to enable the configurable "
"menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
"suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
msgstr ""
"Zowel deze tabel als de gebruikerstabel (users) zijn noodzakelijk om de "
"configureerbare menu's optie te activeren; als u een van beide leeg laat "
"wordt deze functie uitgeschakeld, suggestie: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
msgid ""
"Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
"suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg om de optie, die navigatieonderdelen kan verbergen of "
"tonen, uit te schakelen, suggestie: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Een gebruiksvriendelijke naam voor deze server. Laat dit veld leeg om de "
"hostnaam te tonen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
msgid "Leave blank if not used."
msgstr "Laat dit veld leeg indien u het niet wenst te gebruiken."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
msgid "Leave blank for defaults."
msgstr "Laat dit veld leeg om de standaardwaarde te gebruiken."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
msgstr "HTTP Basic Auth Realm naam om weer te geven tijdens HTTP Auth."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
msgid "Authentication method to use."
msgstr "Authenticatiemethode."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
msgid "Compress connection to MySQL server."
msgstr "Comprimeer verbinding naar de MySQL-server."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
msgstr ""
"Verberg databases die aan de hier opgegeven reguliere expressie (PCRE) "
"voldoen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
msgid "Hostname where MySQL server is running."
msgstr "Hostnaam waar de MySQL-server bereikbaar is."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
msgid "Leave empty if not using config auth."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg indien u geen gebruik maakt van 'config'-authenticatie."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
msgstr ""
"Het TCP-poortnummer waarop MySQL luistert, laat dit veld leeg om de "
"standaardwaarde te gebruiken."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
msgstr ""
"Het socket waarop de MySQL-server luistert, laat dit leeg om de standaard "
"waarde te gebruiken."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
msgstr "SSL inschakelen voor de verbinding naar de MySQL-server."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
msgstr ""
"Let op: Deze functie heeft niet de verwachte werking wanneer u gebruik maakt "
"van [kbd]config[/kbd] authenticatie, gezien uw wachtwoord dan vast in het "
"configuratiebestand staat opgeslagen; dit beperkt echter niet de "
"mogelijkheid om de bijbehorende SQL-opdracht handmatig uit te voeren."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
msgstr ""
"Toon of verberg een kolom met het tijdstip van aanmaken voor alle tabellen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
msgid ""
"Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
msgstr ""
"Toon of verberg een kolom met het tijdstip van laatste aanpassing voor alle "
"tabellen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
msgid ""
"Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
msgstr ""
"Toon of verberg een kolom met het tijdstip van laatste controle voor alle "
"tabellen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode."
msgstr ""
"Definieert of type velden initieel getoond worden in de modus bewerken/"
"toevoegen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
msgid ""
"Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
"[/a] output."
msgstr ""
"Toon link naar de uitvoer van [a@https://www.php.net/manual/en/function."
"phpinfo.php]phpinfo()[/a]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
msgstr ""
"Of er een knop \"Toon alle (rijen)\" moet worden getoond aan de gebruiker."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
msgstr "Toon of verberg een kolom met het commentaar voor alle tabellen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
msgstr "Toon of verberg een kolom met de karakterset voor alle tabellen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
msgstr "Toon de functievelden tijdens het wijzigen/invoegen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
msgid "Whether to show hint or not."
msgstr "Of een hint getoond wordt of niet."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
msgid ""
"Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
msgstr ""
"Geeft aan of SQL-query's die door phpMyAdmin werden gegenereerd moeten "
"worden getoond."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
msgstr ""
"Sta toe om statistieken van databases en tabellen te tonen (over o.a. het "
"schijfgebruik)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
msgstr ""
"Markeer tabellen die in gebruik zijn en maak het mogelijk om databases met "
"geblokkeerde tabellen te tonen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
"detected."
msgstr ""
"Schakel de standaard waarschuwing uit die wordt getoond op de hoofdpagina "
"als Suhosin gedetecteerd wordt."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
"of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
"`LoginCookieValidity`."
msgstr ""
"De waarschuwing uitschakelen die getoond wordt op de hoofdpagina wanneer de "
"waarde van de PHP instelling 'session.gc_maxlifetime' lager is dan de waarde "
"van 'LoginCookieValidity'."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2)."
msgstr ""
"Tekstveldgrootte (kolommen) in bewerkmodus, deze waarde wordt benadrukt "
"weergegeven voor SQL-querytekstvelden (*2)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2)."
msgstr ""
"Tekstveldgrootte (rijen) in bewerkmodus, deze waarde wordt benadrukt "
"weergegeven voor SQL-query tekstvelden (*2)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
msgstr ""
"Voer proxy's in als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Het volgende "
"voorbeeld geeft aan dat phpMyAdmin een HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header moet vertrouwen wanneer deze afkomstig is van het IP 1.2.3.4:[br]"
"[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right."
msgstr ""
"Wanneer uitgeschakeld, kunnen gebruikers geen van de opties onderaan "
"wijzigen, onafhankelijk van het aanvinkveld aan de rechterkant."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
msgid ""
"The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
"latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
"this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
"to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
msgstr ""
"De URL voor de proxy die gebruikt moet worden bij het ophalen van de "
"informatie over de meest recente versie van phpMyAdmin, of bij het verzenden "
"van foutmeldingsverslagen. U heeft dit nodig als de server waarop phpMyAdmin "
"geïnstalleerd is geen directe toegang tot het Internet heeft. Het formaat "
"is: \"servernaam:poortnummer\"."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
msgid ""
"The username for authenticating with the proxy. By default, no "
"authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
"will be performed. No other types of authentication are currently supported."
msgstr ""
"De gebruikersnaam voor de authenticatie met de proxy. Standaard wordt geen "
"verificatie uitgevoerd. Als een gebruikersnaam is opgegeven, wordt "
"basisverificatie uitgevoerd. Andere types verificatie worden momenteel niet "
"ondersteund."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
msgid ""
"Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
"will be inserted with Shift+Enter."
msgstr ""
"Queries worden uitgevoerd door op Enter te drukken (in plaats van "
"Ctrl+Enter). Nieuwe regels worden ingevoegd met de toetscombinatie "
"Shift+Enter."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
msgid ""
"Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
"configuration storage tables automatically."
msgstr ""
"Schakel 'Zonder configuratie'-modus in om phpMyAdmin "
"configuratieopslagtabellen automatisch in te stellen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
msgid "Highlight selected rows."
msgstr "Geselecteerde rijen markeren."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
msgstr "De door de muis aangewezen rij markeren."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
msgstr "Aantal kolommen voor CHAR/VARCHAR-tekstgebieden."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
msgstr "Aantal regels voor CHAR/VARCHAR-tekstgebieden."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
msgid ""
"Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
msgstr ""
"Journaliseer SQL query's en hun verwerkingstijd, om weer te geven op de "
"console"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
msgid "Tab that is displayed when entering a database."
msgstr "Het tabblad dat wordt getoond na het openen van een database."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
msgid "Tab that is displayed when entering a server."
msgstr "Het tabblad dat wordt getoond na het openen van een server."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
msgid "Tab that is displayed when entering a table."
msgstr "Het tabblad dat wordt getoond na het openen van een tabel."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
msgstr "Of de tabelstructuur acties verborgen moeten worden."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
msgstr "Of kolomcommentaar getoond moet worden in het tabelstructuuroverzicht"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
msgstr "Toon een serveroverzicht als een lijst in plaats van een afrolmenu."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
msgstr "Een afrolmenu wordt gebruikt indien er minder items beschikbaar zijn."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
msgstr ""
"Standaardwaarde voor extern sleutelveld controle checkbox voor sommige "
"query's."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
msgstr "Vink uit om importeren door slepen uit te schakelen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
msgid "How many rows can be inserted at one time."
msgstr "Hoeveel rijen gelijktijdig kunnen worden ingevoegd."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
msgstr ""
"Maximaal aantal karakters dat wordt getoond in een niet-numerieke kolom bij "
"het bekijken van queryresultaten."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
msgstr "Definieer hoelang (in seconden) een aanmeldingscookie geldig blijft."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
msgstr "Dubbele grootte van tekstveld voor LONGTEXT-kolommen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
msgstr "Maximum aantal databases dat getoond wordt in de databaselijst."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
msgstr "Het maximum aantal tabellen dat wordt getoond in de tabellenlijst."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
msgstr ""
"Het maximum aantal recent gebruikte tabellen dat wordt getoond; vul 0 in om "
"uit te schakelen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
msgstr ""
"Het maximum aantal favoriete tabellen dat wordt getoond; vul 0 in om uit te "
"schakelen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
msgstr "Dit zijn de links Bewerken, Kopiëren en Verwijderen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
msgstr ""
"Of links naar rijen getoond worden zelfs bij afwezigheid van een uniek "
"sleutelveld."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "Sneltoetsen uitschakelen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
msgid "Use natural order for sorting table and database names."
msgstr ""
"Gebruik natuurlijke volgorde voor het sorteren van tabel- en databasenamen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
msgid "Use only icons, only text or both."
msgstr "Gebruik enkel pictogrammen, enkel tekst of beide."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
msgstr "GZip-uitvoerbuffering gebruiken voor het versnellen van HTTP-verkeer."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
msgstr "Gebruik persistente verbindingen voor MySQL-databases."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
msgstr "Blokkeer het bewerken van 'BLOB'- en 'BINARY'-kolommen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
msgid "How many queries are kept in history."
msgstr "Hoeveel query's er worden bewaard in de geschiedenis."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
msgstr ""
"Selecteer welke functies worden gebruikt om karaktersetconversies uit te "
"voeren."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
msgstr "Bij het bekijken van tabellen wordt de sorteervolgorde onthouden."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
msgid "Default sort order for tables with a primary key."
msgstr "Standaard sorteervolgorde voor tabellen met een primaire sleutel."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
msgid ""
"Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
msgstr ""
"Herhaal de kopregel elke X cellen, [kbd]0[/kbd] schakelt deze functie uit."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
msgid "For display Options"
msgstr "Voor weergaveopties"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
msgid "Directory where exports can be saved on server."
msgstr "Map op de server waar exports kunnen worden opgeslagen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
msgid ""
"Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
msgstr "Bepaalt of het queryveld op het scherm moet blijven na invoer."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
msgid "Title of browser window when a database is selected."
msgstr "Titel van het browserscherm wanneer een database geselecteerd is."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
msgid "Title of browser window when nothing is selected."
msgstr "Titel van het browserscherm wanneer niets geselecteerd is."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
msgid "Title of browser window when a server is selected."
msgstr "Titel van het browserscherm wanneer een server geselecteerd is."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
msgid "Title of browser window when a table is selected."
msgstr "Titel van het browserscherm wanneer een tabel geselecteerd is."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
msgid "Directory on server where you can upload files for import."
msgstr "Map op de server waar te importeren bestanden kunnen worden ge-upload."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
msgid "Allow for searching inside the entire database."
msgstr "Toestaan om te zoeken binnen de volledige database."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
msgstr ""
"Schakel de controle op de nieuwste versie in op de hoofdpagina van "
"phpMyAdmin."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
msgid "The password for authenticating with the proxy."
msgstr "Het wachtwoord voor de authenticatie met de proxy."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
msgstr "Schakel ZIP compressie in voor import- en exportbewerkingen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
msgid "Choose the default action when sending error reports."
msgstr "Kies de standaard actie bij het verzenden van foutmeldingsverslagen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Aanmelden op elke MySQL-server toestaan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
msgid "Restrict login to MySQL server"
msgstr "Aanmelden op de MySQL-server beperken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Frames van derden toestaan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
msgstr "Toon link \"Verwijder database\" aan normale gebruikers"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Blowfish geheim"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
msgid "Row marker"
msgstr "Rij markering"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Muispijl markeren"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "CHAR-kolommen bewerken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
msgid "Enable CodeMirror"
msgstr "CodeMirror inschakelen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
msgid "Enable linter"
msgstr "Schakel linter in"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
msgid "Minimum size for input field"
msgstr "Minimale grootte voor een invoerveld"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
msgid "Maximum size for input field"
msgstr "Maximale grootte voor een invoerveld"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Kolommen van CHAR-tekstgebied"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Regels van CHAR-tekstgebied"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Controleer de rechten op het configuratiebestand"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Comprimeer direct"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Bevestig DROP-query's"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
#: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
msgid "Debug SQL"
msgstr "Debug SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
msgid "Paper size"
msgstr "Papierformaat"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
msgid "Default database tab"
msgstr "Standaard databasetabblad"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
msgid "Default server tab"
msgstr "Standaard servertabblad"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
msgid "Default table tab"
msgstr "Standaard tabel tabblad"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
msgid "Enable autocomplete for table and column names"
msgstr "Automatisch aanvullen van tabel- en kolomnamen inschakelen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
msgid "Show column comments"
msgstr "Toon kolomopmerkingen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
msgid "Hide table structure actions"
msgstr "Tabelstructuuracties verbergen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
msgid "Default transformations for Hex"
msgstr "Standaard transformaties voor Hex"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
msgid "Default transformations for Substring"
msgstr "Standaard transformaties voor Substring"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
msgid "Default transformations for Bool2Text"
msgstr "Standaard transformaties voor Bool2Text"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
msgid "Default transformations for External"
msgstr "Standaard transformaties voor External"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
msgid "Default transformations for PreApPend"
msgstr "Standaard transformaties voor PreAppend"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
msgid "Default transformations for DateFormat"
msgstr "Standaard transformaties voor DateFormat"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
msgid "Default transformations for Inline"
msgstr "Standaard transformaties voor Inline"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
msgid "Default transformations for TextImageLink"
msgstr "Standaard transformaties voor TextImageLink"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
msgid "Default transformations for TextLink"
msgstr "Standaard transformaties voor TextLink"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Toon servers als een lijst"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
msgid "Disable multi table maintenance"
msgstr "Schakel onderhoud op meerdere tabellen uit"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Maximale uitvoertijd"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
msgstr "Gebruik de [code]LOCK TABLES[/code] opdracht"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
msgid "Save as file"
msgstr "Opslaan als bestand"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
msgid "Character set of the file"
msgstr "Karakterset voor het bestand"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
#: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
msgid "Format"
msgstr "Opmaken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
msgid "Compression"
msgstr "Compressie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Kolomnamen in de eerste rij plaatsen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
msgid "Columns enclosed with"
msgstr "Kolommen ingesloten door"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
msgid "Columns escaped with"
msgstr "Kolommen omgezet met wisselteken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
msgid "Replace NULL with"
msgstr "Vervang NULL door"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Verwijder CRLF-tekens uit kolommen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
msgid "Columns terminated with"
msgstr "Kolommen beëindigd met"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
msgid "Lines terminated with"
msgstr "Regels beëindigd door"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
msgid "Excel edition"
msgstr "Excel-editie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
msgid "Database name template"
msgstr "Databasenaamtemplate"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
msgid "Server name template"
msgstr "Servernaamtemplate"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
msgid "Table name template"
msgstr "Tabelnaamtemplate"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
msgid "Dump table"
msgstr "Exporteer tabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
msgid "Include table caption"
msgstr "Tabeltitel toevoegen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
#: templates/table/structure/display_structure.twig:28
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
msgid "Table caption"
msgstr "Tabeltitel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
msgid "Continued table caption"
msgstr "Vervolgde tabeltitel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
msgid "Label key"
msgstr "Labelsleutel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
msgid "Media type"
msgstr "Media type"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
msgid "Relationships"
msgstr "Relaties"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
msgid "Export method"
msgstr "Exportmethode"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
msgid "Save on server"
msgstr "Opslaan op server"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
#: templates/export.twig:377
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Bestaand(e) bestand(en) overschrijven"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
msgid "Export as separate files"
msgstr "Exporteer als afzonderlijke bestanden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
msgid "Remember filename template"
msgstr "Onthou bestandsnaam template"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
msgstr "Verwijder DEFINER clausule uit definities"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
#: templates/database/operations/index.twig:160
#: templates/table/operations/index.twig:72
#: templates/table/operations/index.twig:300
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Voeg AUTO_INCREMENT-waarde toe"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Aanhalingstekens (`) bij tabel- en kolomnamen gebruiken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "SQL-compatibiliteitsmodus"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Creatie/Update/Controleer datum"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Gebruik vertraagde inserts"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Controle op vreemde sleutels uitschakelen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
msgid "Export views as tables"
msgstr "Views exporteren als tabellen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
msgstr "Exporteer gerelateerde metadata van de phpMyAdmin configuratie opslag"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
#: templates/database/operations/index.twig:155
#: templates/table/operations/index.twig:295
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Voeg %s toe"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
msgstr "Gebruik hexadecimaal voor BINARY & BLOB"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
msgid ""
"Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
"creation)"
msgstr ""
"Voeg IF NOT EXISTS toe (minder efficiënt doordat indexen worden gegenereerd "
"tijdens het aanmaken van de tabel)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
#, php-format
msgid "%s view"
msgstr "%s view"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "'INSERT IGNORE' gebruiken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Syntax voor insert-opdrachten"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Maximale lengte van de gemaakte query"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
msgid "Export type"
msgstr "Exporttype"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Sluit de export in een transactie"

# UTC = Universal Time Zone, UTC laten staan.
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Exporteertijd in UTC"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Sortering van het vreemdesleutelkeuzemenu"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Vreemdesleutellimiet"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
msgid "Foreign key checks"
msgstr "Controles op extern sleutelveld"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
msgid "First day of calendar"
msgstr "Eerste dag van kalender"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
#: libraries/classes/Util.php:1960 libraries/config.values.php:155
#: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
#: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
#: templates/server/export/index.twig:14
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
msgid "Databases"
msgstr "Databases"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
msgid "Browse mode"
msgstr "Verkenmodus"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
msgid "CSV"
msgstr "CSV-gegevens"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
msgid "Edit mode"
msgstr "Bewerkmodus"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
msgid "Export defaults"
msgstr "Export standaarden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
msgid "Import defaults"
msgstr "Importopties"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
msgid "Import / export"
msgstr "Importeren / exporteren"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
#: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
#: templates/preferences/header.twig:30
msgid "Navigation panel"
msgstr "Navigatiepaneel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
msgid "Navigation tree"
msgstr "Navigatieboom"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
#: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
msgid "Servers"
msgstr "Servers"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
#: templates/database/export/index.twig:22
#: templates/database/structure/show_create.twig:6
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
#: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
#: templates/preferences/header.twig:36
msgid "Main panel"
msgstr "Hoofdpaneel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
msgid "Other core settings"
msgstr "Overige instellingen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
msgid "Page titles"
msgstr "Paginatitels"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
msgid "Basic settings"
msgstr "Basisinstellingen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
msgid "Server configuration"
msgstr "Serverconfiguratie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
msgid "Configuration storage"
msgstr "Configuratieopslag"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
msgid "Changes tracking"
msgstr "Wijzigingen bijhouden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
#: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
#: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1961
#: libraries/classes/Util.php:1976 libraries/classes/Util.php:1993
#: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
#: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
msgid "SQL Query box"
msgstr "SQL-queryveld"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
#: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
#: templates/preferences/header.twig:24
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL-query's"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
msgid "Startup"
msgstr "Beginpagina"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
msgid "Database structure"
msgstr "Databasestructuur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
msgid "Table structure"
msgstr "Tabelstructuur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
msgid "Display relational schema"
msgstr "Toon relationeel schema"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
msgid "Text fields"
msgstr "Tekstvelden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! tekst"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
#: templates/console/display.twig:4
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Extra parameters voor iconv"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Negeer foutmeldingen bij meervoudige statements"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
msgid "Enable drag and drop import"
msgstr "Schakel importeren door slepen in"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Gedeeltelijke import: onderbreken toestaan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "Breek een handeling niet af bij een INSERT-fout"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
msgstr "Voeg ON DUPLICATE KEY UPDATE toe"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
msgid "Format of imported file"
msgstr "Formaat van het geïmporteerde bestand"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Gebruik het LOCAL sleutelwoord"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
msgid "Column names in first row"
msgstr "Kolomnamen in eerste rij"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Lege rijen niet importeren"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Valuta importeren ($5.00 naar 5.00)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Percentages als decimalen importeren (12.00% naar .12)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Gedeeltelijke import: query's overslaan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Gebruik geen AUTO_INCREMENT voor 0-waarden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
msgid "Read as multibytes"
msgstr "Lees als mulitbytes"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Initiële toestand van schuif-indexen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Aantal ingevoegde rijen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
msgid "Limit column characters"
msgstr "Beperk aantal tekens in een kolom"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Alle cookies verwijderen bij het afmelden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
msgid "Recall user name"
msgstr "Gebruikersnaam herinneren"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
msgid "Login cookie store"
msgstr "Opslag voor aanmeldingscookie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Geldigheid aanmeldingscookie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "Groter tekstveld voor LONGTEXT"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Maximaal getoonde SQL-lengte"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
msgid "Maximum databases"
msgstr "Maximum aantal databases"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
msgid "Maximum items on first level"
msgstr "Maximum elementen op het eerste niveau"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
msgid "Maximum items in branch"
msgstr "Maximum elementen in tak"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Maximum aantal te tonen rijen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
msgid "Maximum tables"
msgstr "Maximum aantal tabellen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
msgid "Memory limit"
msgstr "Geheugenlimiet"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
msgid "Show databases navigation as tree"
msgstr "Geef databases navigatiescherm weer als boomstructuur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
msgid "Navigation panel width"
msgstr "Navigatiepaneelbreedte"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
msgid "Link with main panel"
msgstr "Verbinden met hoofdpaneel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
msgid "Display logo"
msgstr "Toon logo"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
msgid "Logo link URL"
msgstr "URL voor de link van het logo"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
msgid "Logo link target"
msgstr "Linkbestemming van logo"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
msgid "Display servers selection"
msgstr "Toon serverkeuze"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Doel van snel-icoon"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
msgid "Target for second quick access icon"
msgstr "Doel van de tweede snelle toegang pictogram"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
msgid "Minimum number of items to display the filter box"
msgstr "Minimale aantal elementen waarbij een filterveld wordt getoond"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
msgstr "Minimale aantal databases waarbij een filterveld wordt getoond"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
msgid "Group items in the tree"
msgstr "Groepeer elementen in de boomstructuur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
msgid "Database tree separator"
msgstr "Scheidingsteken database boomstructuur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
msgid "Table tree separator"
msgstr "Scheidingsteken tabelboomstructuur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Maximum diepte tabelboomstructuur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Markeren inschakelen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
msgid "Enable navigation tree expansion"
msgstr "Uitklappen van de navigatiestructuur inschakelen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
msgid "Show tables in tree"
msgstr "Toon tabellen in boomstructuur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
msgid "Show views in tree"
msgstr "Versies weergeven in boomstructuur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
msgid "Show functions in tree"
msgstr "Toon functies in boomstructuur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
msgid "Show procedures in tree"
msgstr "Laat procedures zien een boomstructuur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
msgid "Show events in tree"
msgstr "Toon gebeurtenissen in een boomstructuur"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
msgid "Expand single database"
msgstr "Enkelvoudige database uitbreiden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
msgid "Recently used tables"
msgstr "Recent gebruikte tabellen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
msgid "Favorite tables"
msgstr "Favoriete tabellen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
msgid "Where to show the table row links"
msgstr "Waar de tabelregellinks getoond worden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
msgid "Show row links anyway"
msgstr "Toon hoe dan ook links naar de rijen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
msgid "Natural order"
msgstr "Natuurlijke volgorde"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
msgid "Table navigation bar"
msgstr "Navigatiebalk voor tabellen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
msgid "GZip output buffering"
msgstr "GZip-uitvoerbuffering"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
msgid "Default sorting order"
msgstr "Standaard sorteervolgorde"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
msgid "Persistent connections"
msgstr "Persistente verbindingen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Tabellen voor de configuratieopslag van phpMyAdmin ontbreken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
msgid "MySQL reserved word warning"
msgstr "MySQL gereserveerde woorden waarschuwing"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
msgid "How to display the menu tabs"
msgstr "Hoe de menu-tabs te tonen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
msgid "How to display various action links"
msgstr "Hoe de verschillende acties te tonen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Binaire kolommen beschermen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
msgid "Permanent query history"
msgstr "Permanente querygeschiedenis"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
msgid "Query history length"
msgstr "Lengte querygeschiedenis"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
msgid "Recoding engine"
msgstr "Hercoderingsengine"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
msgid "Remember table's sorting"
msgstr "De tabelsortering onthouden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
msgid "Primary key default sort order"
msgstr "Standaard sorteervolgorde voor primaire sleutels"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
msgid "Repeat headers"
msgstr "Kopregels herhalen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
msgid "Grid editing: trigger action"
msgstr "Rasterbewerken: trigger actie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
msgid "Relational display"
msgstr "Relationele weergave"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
msgstr "Roosterbewerkingen : alle wijzigingen aan cellen tegelijk opslaan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
msgid "Save directory"
msgstr "Opslagmap"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
msgid "Host authorization order"
msgstr "Volgorde hostautorisatie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Regels hostautorisatie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Aanmelden zonder wachtwoord toestaan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
msgid "Allow root login"
msgstr "Aanmelden als root toestaan"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
msgid "Session timezone"
msgstr "Sessie tijdzone"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP Realm"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
#: templates/setup/home/index.twig:50
msgid "Authentication type"
msgstr "Authenticatietype"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
msgid "Bookmark table"
msgstr "Bladwijzertabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
msgid "Column information table"
msgstr "Tabel voor kolominformatie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
msgid "Compress connection"
msgstr "Comprimeer verbinding"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
msgid "Control user password"
msgstr "Controle gebruikerswachtwoord"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
msgid "Control user"
msgstr "Controle gebruiker"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
msgid "Control host"
msgstr "Controlehost"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
msgid "Control port"
msgstr "Controlepoort"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Geen gebruik maken van INFORMATION_SCHEMA"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
msgid "Hide databases"
msgstr "Verberg databases"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
msgid "SQL query history table"
msgstr "Tabel voor SQL-querygeschiedenis"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
msgid "Server hostname"
msgstr "Serverhostnaam"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
msgid "Logout URL"
msgstr "URL voor afmelden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
msgid "Maximal number of table preferences to store"
msgstr "Het maximum aantal tabelvoorkeuren die opgeslagen worden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
msgid "QBE saved searches table"
msgstr "Tabel met opgeslagen opzoekingen van 'Query door voorbeeld'"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
msgid "Export templates table"
msgstr "Exporteer de templates tabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
msgid "Central columns table"
msgstr "Centrale kolommen tabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Toon enkel de opgesomde databases"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
msgid "Password for config auth"
msgstr "Wachtwoord voor 'config'-authenticatie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF-schema: pagina's tabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
#: templates/database/operations/index.twig:122
#: templates/server/databases/index.twig:24
msgid "Database name"
msgstr "Databasenaam"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
msgid "Server port"
msgstr "Serverpoort"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
msgid "Recently used table"
msgstr "Recent gebruikte tabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
msgid "Favorites table"
msgstr "Favorieten tabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
msgid "Relation table"
msgstr "Relatietabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
msgid "Signon session name"
msgstr "Signon-sessienaam"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
msgid "Signon URL"
msgstr "Signon-URL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
msgid "Server socket"
msgstr "Serversocket"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL gebruiken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
msgstr "Ontwerper en PDF-schema: tabelcoördinaten"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
msgid "Display columns table"
msgstr "Tabel met kolomomschrijvingen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
msgid "UI preferences table"
msgstr "Tabel voor interfacevoorkeuren"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "DROP DATABASE toevoegen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
#: templates/database/structure/copy_form.twig:34
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "DROP TABLE toevoegen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "DROP VIEW toevoegen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
msgid "Statements to track"
msgstr "Bij te houden opdrachten"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "SQL-query-opvolgingstabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Automatisch versies aanmaken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Opslagtabel voor gebruikersvoorkeuren"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
msgid "Users table"
msgstr "Gebruikerstabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
msgid "User groups table"
msgstr "Gebruikersgroepentabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
msgid "Hidden navigation items table"
msgstr "Tabel met verborgen navigatieonderdelen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
msgid "User for config auth"
msgstr "Gebruiker voor 'config'-authenticatie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Uitgebreide naam voor deze server"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Toon alle rijen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
msgid "Show password change form"
msgstr "Toon formulier voor wachtwoord wijzigen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
msgid "Show create database form"
msgstr "Toon formulier om een nieuwe database aan te maken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
msgid "Show table comments"
msgstr "Toon tabelopmerkingen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
msgid "Show creation timestamp"
msgstr "Toon het tijdstip van aanmaken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
msgid "Show last update timestamp"
msgstr "Toon het tijdstip van laatste aanpassing"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
msgid "Show last check timestamp"
msgstr "Toon het tijdstip van laatste controle"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
msgid "Show table charset"
msgstr "Toon karakterset van tabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
msgid "Show field types"
msgstr "Toon veldtypes"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
msgid "Show function fields"
msgstr "Toon functievelden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
msgid "Show hint"
msgstr "Toon hint"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Toon link naar phpinfo()"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Toon gedetailleerde MySQL-serverinformatie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Toon SQL-query's"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
msgid "Retain query box"
msgstr "Queryveld behouden"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
msgid "Show statistics"
msgstr "Toon statistieken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Herken vergrendelde tabellen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
#: libraries/classes/Display/Results.php:2967
#: libraries/classes/Html/Generator.php:657
#: libraries/classes/Html/Generator.php:908
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175
#: templates/database/central_columns/main.twig:265
#: templates/database/central_columns/main.twig:376
#: templates/database/central_columns/main.twig:377
#: templates/database/events/index.twig:74
#: templates/database/events/index.twig:77
#: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
#: templates/database/routines/row.twig:24
#: templates/database/routines/row.twig:27
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
#: templates/database/triggers/row.twig:28
#: templates/database/triggers/row.twig:31
#: templates/display/results/table.twig:227
#: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
#: templates/server/variables/index.twig:41
#: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
#: templates/table/structure/display_structure.twig:497
msgid "Edit"
msgstr "Wijzigen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
#: libraries/classes/Html/Generator.php:637
msgid "Explain SQL"
msgstr "Verklaar SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
#: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:705
#: templates/console/display.twig:99
#: templates/server/status/processes/index.twig:19
#: templates/server/status/variables/index.twig:42
msgid "Refresh"
msgstr "Ververs"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
#: libraries/classes/Html/Generator.php:689
msgid "Create PHP code"
msgstr "Genereer PHP-code"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Suhosin-waarschuwing"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
msgid "Login cookie validity warning"
msgstr "Waarschuwing geldigheid inlog-cookie"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
msgid "Textarea columns"
msgstr "Tekstveldkolommen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
msgid "Textarea rows"
msgstr "Tekstveldregels"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
#: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
#: templates/table/operations/index.twig:56
#: templates/table/operations/index.twig:62
#: templates/table/operations/index.twig:257
#: templates/table/operations/index.twig:263
#: templates/table/relation/common_form.twig:36
#: templates/table/relation/common_form.twig:175
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
msgid "Default title"
msgstr "Standaard titel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
#: templates/server/status/base.twig:6
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
#: templates/database/structure/show_create.twig:10
#: templates/database/structure/table_header.twig:8
#: templates/database/tracking/tables.twig:13
#: templates/database/tracking/tables.twig:153
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
#: templates/database/triggers/list.twig:45
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
#: templates/table/operations/index.twig:65
#: templates/table/operations/index.twig:266
#: templates/table/relation/common_form.twig:37
#: templates/table/relation/common_form.twig:182
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "Lijst van vertrouwde proxyservers"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
msgid "Upload directory"
msgstr "Uploadmap"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
msgid "Use database search"
msgstr "Databasezoekfunctie gebruiken"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Schakel het ontwikkelaarstabblad in bij instellingen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
#: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
#: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
#: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
msgid "Version check"
msgstr "Versiecontrole"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
msgid "Proxy username"
msgstr "Proxy gebruikersnaam"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
msgid "Proxy password"
msgstr "Proxy wachtwoord"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
msgstr "URL voor reCAPTCHA v2 API"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
msgstr "Content-Security-Policy snippet voor reCAPTCHA v2 API"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
msgstr "Vraag parameter voor reCAPTCHA v2 API"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
msgstr "Respons parameter voor reCAPTCHA v2 API"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
msgid "Public key for reCAPTCHA"
msgstr "Publieke sleutel voor reCAPTCHA"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
msgid "Private key for reCAPTCHA"
msgstr "Privésleutel voor reCAPTCHA"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
msgstr "URL voor reCAPTCHA siteverify"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
msgid "Send error reports"
msgstr "Verzend foutmeldingsverslagen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
msgid "Enter executes queries in console"
msgstr "De Enter toets voert queries uit in de console"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
msgid "Enable Zero Configuration mode"
msgstr "'Zonder configuratie'-modus inschakelen"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
#: templates/console/display.twig:153
msgid "Show query history at start"
msgstr "Querygeschiedenis aan begin weergeven"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
#: templates/console/display.twig:149
msgid "Always expand query messages"
msgstr "Queryberichten altijd volledig weergeven"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
#: templates/console/display.twig:157
msgid "Show current browsing query"
msgstr "Toon huidige blader query"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
msgstr ""
"Voer queries uit met Enter en voeg een nieuwe regel toe met Shift+Enter"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
#: templates/console/display.twig:168
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Wissel naar donker thema"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
msgid "Console height"
msgstr "Console-hoogte"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
msgid "Console mode"
msgstr "Console-mode"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
#: templates/console/display.twig:64
msgid "Group queries"
msgstr "Groep query's"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
#: templates/sql/profiling_chart.twig:9
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
msgid "Order by"
msgstr "Volgorde op"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
msgid "Server connection collation"
msgstr "Collatie van de serververbinding"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Ontbrekende gegevens voor %s"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
#: libraries/classes/Config/Validator.php:590
#: templates/config/form_display/display.twig:67
msgid "Incorrect value!"
msgstr "Foutieve waarde!"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
msgid "unavailable"
msgstr "onbeschikbaar"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" vereist de extensie %s"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
#, php-format
msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
msgstr "Gecomprimeerd importeren is niet mogelijk omdat functie %s ontbreekt."

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
#, php-format
msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
msgstr "Gecomprimeerd exporteren is niet mogelijk omdat functie %s ontbreekt."

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "maximum %s"

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
msgid "Config authentication"
msgstr "Configuratieauthenticatie"

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP-authenticatie"

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
msgid "Signon authentication"
msgstr "Signon-authenticatie"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
msgid "Quick"
msgstr "Snel"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
#: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
#: libraries/classes/Menu.php:357
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
#: libraries/classes/Util.php:1485 libraries/classes/Util.php:1975
#: libraries/classes/Util.php:1992 libraries/config.values.php:60
#: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
#: libraries/config.values.php:175
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
#: templates/database/central_columns/edit.twig:3
#: templates/database/export/index.twig:23
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
msgid "Structure"
msgstr "Structuur"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
#: templates/database/export/index.twig:24
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV voor MS Excel"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument rekenblad"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument Tekst"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
#: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
#: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
#: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1979
#: libraries/classes/Util.php:1996 templates/database/events/index.twig:16
#: templates/database/events/index.twig:17
#: templates/database/events/index.twig:86
#: templates/database/events/row.twig:36
#: templates/database/privileges/index.twig:91
#: templates/database/privileges/index.twig:116
#: templates/database/privileges/index.twig:117
#: templates/database/routines/index.twig:16
#: templates/database/routines/index.twig:17
#: templates/database/routines/row.twig:64
#: templates/database/routines/row.twig:67
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
#: templates/database/triggers/list.twig:16
#: templates/database/triggers/list.twig:17
#: templates/database/triggers/row.twig:41
#: templates/display/results/table.twig:240
#: templates/display/results/table.twig:241
#: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
#: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
#: templates/preferences/manage/main.twig:68
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
#: templates/server/status/monitor/index.twig:81
#: templates/table/privileges/index.twig:95
#: templates/table/privileges/index.twig:120
#: templates/table/privileges/index.twig:121
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
#: templates/preferences/header.twig:18
msgid "Features"
msgstr "Opties"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV met behulp van LOAD DATA"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
#: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
#: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1965
#: libraries/classes/Util.php:1980 libraries/classes/Util.php:1997
#: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
#: templates/preferences/header.twig:48
#: templates/preferences/manage/main.twig:11
#: templates/server/status/monitor/index.twig:78
msgid "Import"
msgstr "Importeren"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
msgid "Default transformations"
msgstr "Standaard transformaties"

#: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
msgstr ""
"Instellingen kunnen niet worden opgeslagen, het verstuurde configuratie "
"formulier bevat fouten!"

#: libraries/classes/Config.php:652
#, php-format
msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
msgstr "Het bestaande configuratiebestand (%s) is niet leesbaar."

#: libraries/classes/Config.php:690
msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
msgstr ""
"Verkeerde rechten ingesteld op het configuratiebestand, dit mag niet "
"leesbaar zijn voor iedereen!"

#: libraries/classes/Config.php:705
msgid "Failed to read configuration file!"
msgstr "Lezen van het configuratiebestand is niet gelukt!"

#: libraries/classes/Config.php:707
msgid ""
"This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
"shown below."
msgstr ""
"Dit betekent meestal dat er een syntaxfout is, controleer de onderstaande "
"foutmeldingen."

#: libraries/classes/Config.php:1234
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Ongeldige serverindex: %s"

#: libraries/classes/Config.php:1247
#, php-format
msgid "Server %d"
msgstr "Server %d"

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
"login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
"to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Deze %soptie%s zou uitgeschakeld moeten zijn omdat het de mogelijkheid geeft "
"aan kwaadwillenden om op grote schaal aanmeldingspogingen uit te voeren op "
"willekeurige MySQL-servers. Indien toch noodzakelijk gebruik dan %sbeperk "
"inloggen op MySQL server%s of %slijst met betrouwbare proxy's%s. IP-adres "
"gebaseerde beveiliging met een lijst van betrouwbare proxy's is echter "
"mogelijk niet betrouwbaar wanneer uw IP-adres uit het netwerk van uw "
"provider komt waar ook vele andere klanten gebruik van maken."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Deze waarde dient extra goed gecontroleerd te worden, om zeker te zijn dat "
"de map niet toegankelijk, leesbaar of schrijfbaar is voor andere gebruikers "
"op uw server."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
msgstr "Gebruik SSL-verbindingen als uw databaseserver dit ondersteunt."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
"authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
"based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
"thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Indien toch noodzakelijk gebruik dan tevens %1$shost authentication%2$s-"
"instellingen en %3$svertrouwde proxyservers%4$s. Echter, IP-adresgebaseerde "
"beveiliging is mogelijk niet betrouwbaar wanneer uw IP-adres uit het netwerk "
"van uw provider komt, waar ook vele andere klanten gebruik van maken."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
"[kbd]http[/kbd]."
msgstr ""
"U gebruikt het [kbd]config[/kbd]-authenticatietype en heeft de te gebruiken "
"gebruikersnaam en wachtwoord hierbij opgegeven voor automatisch aanmelden. "
"Dit is niet aanbevolen voor productiesystemen gezien iemand die het URL van "
"phpMyAdmin achterhaald direct toegang heeft. Gebruik het "
"%1$sauthenticatietype%2$s [kbd]cookie[/kbd] of [kbd]http[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "U staat het toe dat een gebruiker zonder wachtwoord kan aanmelden."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sZip-decompressie%s vereist functies (%s) die niet beschikbaar zijn op dit "
"systeem."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sZip-compressie%s vereist functies (%s) die niet beschikbaar zijn op dit "
"systeem."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
"encrypt cookies; you don't need to remember it."
msgstr ""
"U heeft geen blowfish-geheim ingesteld en gebruikt [kbd]cookie[/kbd] "
"authenticatie, een sleutel was automatisch voor u gegenereerd. Deze wordt "
"gebruikt om cookies te versleutelen en hoeft u niet zelf te onthouden."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
#, php-format
msgid ""
"%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
"may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
"%5$d)."
msgstr ""
"%1$sAanmeldingscookiegeldigheid%2$s groter dan %3$ssession."
"gc_maxlifetime%4$s kan willekeurige sessieproblemen veroorzaken (huidige "
"waarde van session.gc_maxlifetime is %5$d)."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%sAanmeldingscookiegeldigheid%s zou maximaal 1800 seconden (30 minuten) "
"moeten zijn. Een waarde hoger dan 1800 kan een beveiligingsrisico opleveren, "
"iemand kan bijvoorbeeld uw identiteit misbruiken."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
#, php-format
msgid ""
"If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
"0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Als [kbd]cookie[/kbd] authenticatie gebruikt wordt en %sAanmeldingscookie-"
"opslag%s niet gelijk is aan 0, dan moet %sAanmeldingscookiegeldigheid%s een "
"waarde hebben die kleiner of gelijk is."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
#, php-format
msgid ""
"%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
"are unavailable on this system."
msgstr ""
"%1$sBzip2-compressie en decompressie%2$s vereisen functies (%3$s) die niet "
"beschikbaar zijn op dit systeem."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
#, php-format
msgid ""
"%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
"are unavailable on this system."
msgstr ""
"%1$sGZip-compressie en decompressie%2$s vereisen functies (%3$s) welke niet "
"beschikbaar zijn op dit systeem."

#: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1362
msgid "no description"
msgstr "Geen beschrijving aanwezig"

#: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1564
#, php-format
msgid ""
"You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
"may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
"configuration storage there."
msgstr ""
"Je hebt niet de benodigde rechten om een database met de naam '%s' aan te "
"maken. Je kunt naar de 'Operations' tab gaan van enige database om "
"phpMyAdmin configuratie opslag in te stellen."

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114
msgid "View users"
msgstr "View gebruikers"

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247
msgid "Server-level tabs"
msgstr "Tabs op serverniveau"

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252
msgid "Database-level tabs"
msgstr "Tabs op databaseniveau"

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257
msgid "Table-level tabs"
msgstr "Tabs op tabelniveau"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:243
msgid "Could not connect to the database server!"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de databaseserver!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:279
msgid "Invalid authentication type!"
msgstr "Onjuist authenticatietype!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:284
msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
msgstr ""
"Lege gebruikersnaam bij gebruik van het [kbd]config[/kbd] authenticatietype!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:290
msgid ""
"Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
"method!"
msgstr ""
"Lege signon-sessienaam wanneer u gebruik maakt van het [kbd]signon[/kbd] "
"authenticatietype!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:297
msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
msgstr ""
"Lege signon-URL wanneer u gebruik maakt van het [kbd]signon[/kbd] "
"authenticatietype!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:351
msgid ""
"Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
msgstr ""
"De controlegebruikersnaam is leeg terwijl u wel de configuratieopslag van "
"phpMyAdmin gebruikt!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:358
msgid ""
"Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
"storage!"
msgstr ""
"Het wachtwoord voor de controlegebruiker is leeg terwijl u wel de "
"configuratieopslag van phpMyAdmin gebruikt!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:449
msgid "Incorrect value:"
msgstr "Foutieve waarde:"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:460
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Foutief IP-adres: %s"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:523
#: templates/config/form_display/display.twig:66
msgid "Not a valid port number!"
msgstr "Geen geldig poortnummer!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:545
#: templates/config/form_display/display.twig:64
msgid "Not a positive number!"
msgstr "Geen positief getal!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:567
#: templates/config/form_display/display.twig:65
msgid "Not a non-negative number!"
msgstr "Geen niet-negatief getal!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:608
#: templates/config/form_display/display.twig:68
#, php-format
msgid "Value must be less than or equal to %s!"
msgstr "Waarde moet lager of gelijk zijn aan %s!"

#: libraries/classes/Console.php:92
#, php-format
msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
msgstr[0] "Toont %1$d bladwijzer (zowel privé als gedeeld)"
msgstr[1] "Toont %1$d bladwijzers (zowel privé als gedeeld)"

#: libraries/classes/Console.php:99
msgid "No bookmarks"
msgstr "Geen bladwijzers"

#: libraries/classes/Console.php:128
msgid "SQL Query Console"
msgstr "SQL Query Console"

#: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
#: libraries/classes/DbTableExists.php:47
msgid "No databases selected."
msgstr "Er zijn geen databases geselecteerd."

#: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
#: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr ""
"Het bestand %s is niet beschikbaar op dit systeem, bezoek a.u.b. %s voor "
"meer informatie."

#: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "Weergeven van regels %1$s - %2$s."

#. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
#: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
#, php-format
msgid ""
"There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
msgstr ""
"Er bestaat al een pagina met naam \"%s\", geef het a.u.b. een andere naam."

#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
#: templates/database/structure/index.twig:25
#: templates/navigation/tree/path.twig:9
msgid "No tables found in database."
msgstr "Geen tabellen gevonden in de database."

#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
#: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"De plugins voor het exporteren konden niet worden geladen, controleer uw "
"installatie!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
#: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
#: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"De importeerplugins konden niet worden geladen, controleer de installatie!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
msgid "No collation provided."
msgstr "Geen collatie beschikbaar gesteld."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
msgid "The database name is empty!"
msgstr "De databasenaam is leeg!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr ""
"Kan de database niet kopiëren naar dezelfde naam. Wijzig de naam en probeer "
"het opnieuw."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Database %1$s is hernoemd naar %2$s."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "Database %1$s is gekopieerd naar %2$s."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr ""
"De configuratieopslag van phpMyAdmin is uitgeschakeld. %sOntdek waarom%s."

#: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
msgid "Access denied!"
msgstr "Toegang geweigerd!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
#: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
msgid "No table selected."
msgstr "Geen tabel geselecteerd."

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
msgid "Success!"
msgstr "Geslaagd!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
#: templates/table/operations/index.twig:451
#: templates/table/operations/view.twig:32
#, php-format
msgid "View %s has been dropped."
msgstr "View %s is verwijderd."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
#: templates/table/operations/index.twig:451
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped."
msgstr "Tabel %s is verwijderd."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
#: templates/table/operations/index.twig:410
#: templates/table/operations/index.twig:428
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied."
msgstr "Tabel %s is leeggemaakt."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
#: libraries/classes/Display/Results.php:3980
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to "
"%sdocumentation%s."
msgstr ""
"Deze view heeft minimaal deze hoeveelheid aan rijen. Zie de %sdocumentatie%s."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
#: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
#: templates/config/form_display/input.twig:42
#: templates/database/central_columns/main.twig:356
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:1117
#: templates/database/privileges/index.twig:69
#: templates/database/structure/drop_form.twig:19
#: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
#: templates/preferences/autoload.twig:11
#: templates/preferences/manage/error.twig:18
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
#: templates/table/delete/confirm.twig:28
#: templates/table/privileges/index.twig:73
#: templates/table/structure/display_structure.twig:80
#: templates/table/structure/display_structure.twig:532
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
#: templates/table/structure/primary.twig:22
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
#: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
#: libraries/classes/Core.php:717 templates/preview_sql.twig:3
msgid "No change"
msgstr "Geen verandering"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
msgid "Favorite List is full!"
msgstr "De lijst met favorieten is vol!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "Tracking-gegevens succesvol verwijderd."

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr ""
"Versie %1$s is aangemaakt voor de geselecteerde tabellen, waarvoor traceren "
"is ingeschakeld."

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
msgid "No tables selected."
msgstr "Geen tabellen geselecteerd."

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
msgid "Database Log"
msgstr "Database-log"

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr ""
"Er is een fout ontdekt en een foutmeldingsverslag is automatisch verstuurd "
"op basis van je instellingen."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "Bedankt voor het versturen van dit verslag."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr ""
"Er is een fout ontdekt en een foutmeldingsverslag aangemaakt, maar het kon "
"niet verstuurd worden."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr "Als u problemen ondervindt, meld dan handmatig een bug."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "Misschien wilt u de pagina vernieuwen."

#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
#: libraries/classes/Export.php:1338
msgid "Bad type!"
msgstr "Verkeerd type!"

#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
msgid "Bad parameters!"
msgstr "Verkeerde parameters!"

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr ""
"U bent afgemeld bij één server, om volledig uit te loggen van phpAdmin, moet "
"u zich afmelden bij alle servers."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:195
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"De configuratieopslag van phpMyAdmin is niet volledig ingesteld, sommige "
"uitgebreide mogelijkheden zijn uitgeschakeld. %sOntdek waarom%s. "

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr ""
"Of als alternatief ga naar de tab 'Handelingen' van een database en stel het "
"daar in."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"De PHP-parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is korter "
"dan de ingestelde cookie validatie in phpMyAdmin. Hierdoor verloopt uw "
"sessie eerder dan in phpMyAdmin is ingesteld."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"De geldigheid van het cookie gedefinieerd door een PHP-parameter is korter "
"dan die instelling in phpMyAdmin. Hierdoor verloopt uw sessie eerder dan in "
"phpMyAdmin is ingesteld."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301
msgid ""
"Your server is running with default values for the controluser and password "
"(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
"weakness by changing the password for controluser 'pma'."
msgstr ""
"Uw server werkt met standaard waardes voor de administrator (controluser) en "
"wachtwoord (controlpass) en is kwetsbaar voor indringers; u moet echt dit "
"beveiligingsrisico verhelpen door het wachtwoord voor administrator 'pma' te "
"wijzigen."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:318
msgid ""
"The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
"key was automatically generated for you. Please refer to the "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
msgstr ""
"Het configuratiebestand heeft een geldige sleutel nodig voor cookie "
"encryptie. Een tijdelijke sleutel is automatisch voor u gegenereerd. Voor "
"meer informatie zie [doc@cfg_blowfish_secret]documentatie[/doc]."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:328
#, php-format
msgid ""
"The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
"necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
msgstr ""
"De cookie encryptie sleutel in het configuratiebestand is langer dan nodig. "
"Het hoeft maar %d bytes lang te zijn. Voor meer informatie zie "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentatie[/doc]."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:346
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"De [code]config[/code]-map, gebruikt door het setup-script, bestaat nog in "
"de phpMyAdmin-map. Het wordt ten sterkste aanbevolen om deze te verwijderen "
"zodra phpMyAdmin is geconfigureerd. Anders kan de beveiliging van uw server "
"aangetast worden omdat ongepriviligieerde personen uw configuratie kunnen "
"downloaden."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:367
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"De server gebruikt Suhosin. Zie de %sdocumentatie%s voor mogelijke problemen."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""
"De $cfg['TempDir'] (%s) is niet benaderbaar. phpMyAdmin kan de templates "
"niet in de cache zetten en zal daardoor langzamer werken."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:438
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"De PHP-uitbreiding mbstring is niet gevonden en u lijkt een multibyte-"
"karakterset te gebruiken. Zonder de uitbreiding mbstring kan phpMyAdmin "
"strings niet correct splitsen, wat tot onverwachte resultaten kan leiden."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:456
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"De curl extensie is niet gevonden en allow_url_fopen is uitgeschakeld. "
"Hierdoor zijn ook een aantal functies zoals foutregistratie of versie "
"controle uitgeschakeld."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
msgid "Incomplete params"
msgstr "Onvolledige parameters"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
msgid "Succeeded"
msgstr "Geslaagd"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr ""
"U probeerde waarschijnlijk een bestand te uploaden dat te groot is. Zie "
"%sdocumentatie%s om deze limiet te omzeilen."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Toon bladwijzer"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "De bladwijzer is verwijderd."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"Er zijn geen te importeren gegevens ontvangen. Dit kan gebeuren als er geen "
"bestand werd verzonden, of als dit werd afgekeurd op basis van de maximale "
"bestandsgrootte zoals opgegeven in de PHP-configuratie. Zie [doc@faq1-16]FAQ "
"1.16[/doc]."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] "Het importeren is geslaagd, %d query uitgevoerd."
msgstr[1] "Het importeren is geslaagd, %d queries uitgevoerd."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"De maximale uitvoertijd is verstreken, als u het importeren wilt afmaken, "
"%sresubmit dezelfde file%s opnieuw en de import zal hervat worden."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Tijdens de laatste poging zijn er geen gegevens gelezen; meestal betekent "
"dit dat phpMyAdmin het importeren niet kan afmaken, tenzij de "
"tijdsbeperkingen van PHP worden versoepeld."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "\"DROP DATABASE\" opdrachten zijn uitgeschakeld."

#: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
msgstr ""
"Enkel UPDATE- en DELETE-query's die inwerken op 1 tabel kunnen gesimuleerd "
"worden."

#: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "Voortgang van de import kon niet worden ingelezen."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
#: templates/server/databases/index.twig:318
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u de query \"%s\" wil uitvoeren?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "U staat op het punt een volledige database te VERWIJDEREN!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr ""
"Kan de database niet hernoemen naar dezelfde naam. Wijzig de naam en probeer "
"het opnieuw"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "U staat op het punt een volledige tabel te VERWIJDEREN!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "U staat op het punt een volledige database LEEG te maken!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
msgstr "U staat op het punt alle rijen uit de tabel te VERWIJDEREN!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "Verwijder tracking data voor deze tabel?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "Verwijder tracking data voor deze tabellen?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "Verwijder tracking data voor deze versie?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "Verwijder tracking data voor deze versies?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "Verwijder gegevensrij uit tracking rapport?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Tracking data voor deze tabel wordt verwijderd"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Primaire sleutel/index wordt verwijderd"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "Vreemde sleutel wordt verwijderd."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Deze bewerking kan lang duren. Toch voortgaan?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u gebruikersgroep \"%s\" wil verwijderen?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u opzoeking \"%s\" wil verwijderen?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""
"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen; bent u zeker dat u deze pagina wil "
"verlaten?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
msgid ""
"You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
"in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"U probeert het aantal rijen te verminderen, maar u hebt al gegevens "
"opgenomen in deze rijen welke verloren zullen gaan. Wilt u toch doorgaan?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de rechten van de geselecteerde gebruiker(s) wil "
"intrekken?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze centrale kolom wilt verwijderen?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde items wilt verwijderen?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""
"Wilt u echt de geselecteerde partitie(s) verwijderen? Dit verwijderd ook "
"alle data gerelateerd aan deze partitie(s)!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde partitiie(s) wilt afbreken?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "Weet u zeker dat u de partitionering wilt verwijderen?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de replica's op beginwaardes wil zetten (RESET REPLICA)?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
"Deze actie probeert uw data te converteren naar de nieuwe vergelijking. In "
"zeldzame gevallen, in het bijzonder als het letterteken niet bestaat in de "
"nieuwe vergelijking, kan deze actie er voor zorgen dat de data incorrect "
"weergegeven wordt; in dat geval adviseren we om de actie terug te draaien en "
"verwijzen we naar de tips op "

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
msgid "Garbled Data"
msgstr "Verminkte data"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u deze vergelijking wil wijzigen en de data converteren?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""
"Met deze bewerking, probeert MySQL de data te koppelen tussen "
"vergelijkingen. Als de tekenset niet compatible zijn, kan er dataverlies "
"optreden en dit kan <b>NIET</b> herstelbaar zijn door kolommen vergelijking "
"terug te draaien. <b>Om bestaande data te converteren wordt geadviseerd om "
"de bewerkingsmogelijkheid (de \"Wijzig\" link) van de kolom(men) op de "
"tabelstructuur pagina te gebruiken.</b>"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u alle kolom vergelijkingen wil wijzigen en de data "
"converteren?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
#: templates/export.twig:324
msgid "Save & close"
msgstr "Opslaan & sluiten"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
#: templates/config/form_display/display.twig:47
#: templates/preferences/manage/main.twig:114
#: templates/preferences/manage/main.twig:122
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
msgid "Reset"
msgstr "Herstellen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
msgid "Reset all"
msgstr "Alles terugzetten naar standaardwaarden"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Er ontbreekt een waarde in het formulier!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "Selecteer ten minste een van de opties!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "Vul een geldig nummer in!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "Vul een geldige lengte in!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
msgid "Add index"
msgstr "Index toevoegen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
msgid "Edit index"
msgstr "Index bewerken"

#. l10n: Rename a table Index
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
msgid "Rename index"
msgstr "Hernoem index"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
#: templates/table/index_form.twig:237
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "Voeg %s kolom(men) toe aan index"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
msgid "Create single-column index"
msgstr "Index van één kolom maken"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
msgid "Create composite index"
msgstr "Samengestelde index maken"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
msgid "Composite with:"
msgstr "Samenstellen met:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "Gelieve de kolom(men) voor de index te selecteren."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
#: templates/table/index_form.twig:246
#: templates/table/index_rename_form.twig:28
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
#: templates/table/relation/common_form.twig:224
#: templates/table/structure/display_structure.twig:344
#: templates/table/structure/display_structure.twig:354
msgid "Preview SQL"
msgstr "SQL-voorbeeld"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
#: templates/sql/query.twig:218
msgid "Simulate query"
msgstr "Query simuleren"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
msgid "Matched rows:"
msgstr "Overeenkomende rijen:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
#: libraries/classes/Html/Generator.php:880 templates/export.twig:67
msgid "SQL query:"
msgstr "SQL-query:"

#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
msgid "Y values"
msgstr "Y-waarden"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
msgid "Please enter the SQL query first."
msgstr "A,u,b eerst de SQL query ingeven."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
msgid "The host name is empty!"
msgstr "De hostnaam is leeg!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
msgid "The user name is empty!"
msgstr "De gebruikersnaam is leeg!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
#: libraries/classes/UserPassword.php:42
msgid "The password is empty!"
msgstr "Het wachtwoord is leeg!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
#: libraries/classes/UserPassword.php:46
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Geselecteerde gebruikers worden verwijderd"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
#: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
#: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
#: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
#: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
#: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304
#: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
#: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
#: templates/server/status/advisor/index.twig:20
#: templates/server/status/advisor/index.twig:45
#: templates/server/status/monitor/index.twig:129
#: templates/server/status/monitor/index.twig:218
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
#: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
#: templates/table/relation/common_form.twig:234
#: templates/table/relation/common_form.twig:239
#: templates/table/search/index.twig:182
#: templates/table/structure/display_structure.twig:329
#: templates/table/structure/display_structure.twig:345
#: templates/table/structure/display_structure.twig:355
#: templates/table/structure/display_structure.twig:373
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
msgctxt "Lock the account."
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendel"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
msgctxt "Unlock the account."
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendel"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
msgid "Lock this account."
msgstr "Vergrendel dit gebruikersaccount."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
msgid "Unlock this account."
msgstr "Ontgrendel dit gebruikersaccount."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
msgid "Template was created."
msgstr "Template is aangemaakt."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
msgid "Template was loaded."
msgstr "Template is geladen."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
msgid "Template was updated."
msgstr "Template is aangepast."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
msgid "Template was deleted."
msgstr "Template is verwijderd."

#. l10n: Other, small valued, queries
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#. l10n: Thousands separator
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
#: libraries/classes/Util.php:549 libraries/classes/Util.php:581
msgid ","
msgstr "."

#. l10n: Decimal separator
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
#: libraries/classes/Util.php:547 libraries/classes/Util.php:579
msgid "."
msgstr ","

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
msgid "Connections / Processes"
msgstr "Verbindingen / Processen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "Configuratie van lokale monitoring is niet geldig!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""
"De configuratie voor de volgorde van grafieken, die opgeslagen is in lokale "
"opslag van je browser, is niet langer compatibel met de nieuwere versie van "
"de monitor-interface. Je huidige instellingen werken mogelijk niet meer. "
"Reset de instellingen naar de standaardwaarden in het menu <i>Instellingen</"
"i>."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "Querycache-efficiëntie"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
msgid "Query cache usage"
msgstr "Querycache-gebruik"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
msgid "Query cache used"
msgstr "Querycache gebruikt"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
msgid "System CPU usage"
msgstr "Systeem CPU-gebruik"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
msgid "System memory"
msgstr "Systeemgeheugen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
msgid "System swap"
msgstr "Systeemwisselbestand"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
msgid "Average load"
msgstr "Gemiddelde systeembelasting"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
msgid "Total memory"
msgstr "Totaal geheugen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
msgid "Cached memory"
msgstr "Gecached geheugen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
msgid "Buffered memory"
msgstr "Gebufferd geheugen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
msgid "Free memory"
msgstr "Vrij geheugen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
msgid "Used memory"
msgstr "Gebruikt geheugen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
msgid "Total swap"
msgstr "Totaal wisselbestand"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
msgid "Cached swap"
msgstr "Gecached wisselbestand"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
msgid "Used swap"
msgstr "Wisselbestand in gebruik"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
msgid "Free swap"
msgstr "Vrije ruimte wisselbestand"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
msgid "Bytes sent"
msgstr "Doorgestuurde bytes"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
msgid "Bytes received"
msgstr "Ontvangen bytes"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
#: templates/server/status/status/index.twig:36
msgid "Connections"
msgstr "Verbindingen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
#: templates/server/status/base.twig:11
#: templates/server/status/processes/list.twig:5
msgid "Processes"
msgstr "Processen"

#. l10n: shortcuts for Byte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
#: libraries/classes/Util.php:457
msgid "B"
msgstr "B"

#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
#: libraries/classes/Util.php:459
#: templates/server/status/monitor/index.twig:186
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
#: libraries/classes/Util.php:461
#: templates/server/status/monitor/index.twig:187
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
#: libraries/classes/Util.php:463
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
#: libraries/classes/Util.php:465
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
#: libraries/classes/Util.php:467
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
#: libraries/classes/Util.php:469
msgid "EiB"
msgstr "EiB"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d tabel(len)"

#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
msgid "Questions"
msgstr "Aanvragen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
#: templates/server/status/status/index.twig:14
msgid "Traffic"
msgstr "Verkeer"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
#: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1966
#: templates/server/status/monitor/index.twig:12
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
#: templates/server/status/monitor/index.twig:217
msgid "Add chart to grid"
msgstr "Grafiek toevoegen aan raster"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "Voeg tenminste één variabele toe aan de reeks!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
#: libraries/classes/Display/Results.php:1266
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
#: libraries/config.values.php:111
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
#: templates/database/central_columns/main.twig:305
#: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
#: templates/server/status/monitor/index.twig:211
#: templates/server/status/processes/list.twig:72
#: templates/table/zoom_search/index.twig:62
#: templates/table/zoom_search/index.twig:122
msgid "None"
msgstr "Geen"

#. l10n: SQL Query on modal to show exported query
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL Query"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
msgid "Resume monitor"
msgstr "Monitor heropstarten"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
msgid "Pause monitor"
msgstr "Monitor pauzeren"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
#: templates/server/status/processes/index.twig:57
msgid "Start auto refresh"
msgstr "Start automatisch vernieuwen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "Stop automatisch vernieuwen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "general_log en slow_query_log zijn ingeschakeld."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
msgid "general_log is enabled."
msgstr "general_log is ingeschakeld."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "slow_query_log is ingeschakeld."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "slow_query_log en general_log zijn uitgeschakeld."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "log_output heeft niet TABLE als instelling."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "log_output is ingesteld op TABLE."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"slow_query_log is ingeschakeld, maar de server logt enkel query's die langer "
"duren dan %d seconden. Het is aangeraden om long_query_time in te stellen op "
"0-2 seconden, afhankelijk van uw systeem."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "long_query_time is ingesteld op %d seconde(n)."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr ""
"Volgende instellingen zullen overal toegepast worden en worden teruggezet op "
"de standaardwaarde bij herstarten van de server:"

#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "log_ouput instellen op %s"

#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "%s inschakelen"

#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "%s uitschakelen"

#. l10n: %d seconds
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "long_query_time instellen op %d seconden."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr ""
"U kan deze variabelen niet wijzigen. Log in als root of neem contact op met "
"de databasebeheerder."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
msgid "Change settings"
msgstr "Instellingen wijzigen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
msgid "Current settings"
msgstr "Huidige instellingen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
msgid "Chart title"
msgstr "Grafiektitel"

#. l10n: As in differential values
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
msgid "Differential"
msgstr "Verschil"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "Gedeeld door %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
msgid "From slow log"
msgstr "Uit het logbestand van trage query's"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
msgid "From general log"
msgstr "Uit het algemene logbestand"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr "De databasenaam is niet gekend voor deze query in de serverlogboeken."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
msgid "Analysing logs"
msgstr "Bezig met analyseren van logbestanden"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "Logbestanden worden geladen en geanalyseerd. Dit kan even duren."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
msgid "Cancel request"
msgstr "Aanvraag onderbreken"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"Deze kolom toont het aantal identieke query's die gegroepeerd zijn. Enkel de "
"SQL-query zelf is gebruikt als criterium voor het groeperen, dus andere "
"eigenschappen van query's, zoals de starttijd, kunnen verschillend zijn."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"Omdat het groeperen van INSERT-query's geselecteerd is, zullen INSERT-"
"query's voor dezelfde tabel ook gegroepeerd worden, zonder rekening te "
"houden met de gegevens die ingevoegd worden."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr "Loggegevens zijn geladen. Aantal ondertussen uitgevoerde query's:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
msgid "Jump to Log table"
msgstr "Ga naar tabel Log"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
msgid "No data found"
msgstr "Geen gegevens gevonden"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr ""
"Log is geanalyseerd, maar in deze periode zijn er geen gegevens gevonden."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
msgid "Analyzing…"
msgstr "Gegevens worden geanalyseerd…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
msgid "Explain output"
msgstr "Verklaar resultaat"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
#: libraries/classes/Menu.php:490
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
#: libraries/classes/Util.php:1962 libraries/config.values.php:157
#: templates/database/events/editor_form.twig:25
#: templates/database/events/index.twig:44
#: templates/database/tracking/tables.twig:17
#: templates/table/tracking/main.twig:31
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
#: templates/database/triggers/list.twig:47
#: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
msgid "Total time:"
msgstr "Totale tijd:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
msgid "Profiling results"
msgstr "Profiling-resultaten"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
msgid "Chart"
msgstr "Grafiek"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
#: templates/export.twig:210
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
#: templates/export.twig:224
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
#: templates/export.twig:237
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"

#. l10n: A collection of available filters
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
msgid "Log table filter options"
msgstr "Filteropties voor tabel Log"

#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
msgid "Filter"
msgstr "Filter toepassen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr "Query's filteren op woord/regexp:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr ""
"Query's groeperen, verschillende parameter waarden in WHERE-statements "
"worden genegeerd"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "Aantal gegroepeerde rijen:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
#: templates/server/databases/index.twig:253
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
msgid "Loading logs"
msgstr "Logboeken worden geladen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "Verversen van monitor mislukt"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"Bij het opvragen van nieuwe grafiekgegevens gaf de server ongeldige "
"gegevens. Dit is waarschijnlijk omdat je sessie afgelopen is. Verversen van "
"de pagina en opnieuw aanmelden zou dit probleem moeten oplossen."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
msgid "Reload page"
msgstr "Pagina verversen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
msgid "Affected rows:"
msgstr "Getroffen rijen:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr ""
"Verwerken van het configuratiebestand is mislukt. Het is geen geldig JSON-"
"formaat."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr ""
"Opbouwen van het raster met grafieken aan de hand van de geïmporteerde "
"configuratie is mislukt. Standaard configuratie wordt gebruikt in de plaats…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "Importeer monitor configuratie"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
msgid "Please select the file you want to import:"
msgstr "Selecteer het bestand dat u wil importeren:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
msgid "Please enter a valid table name."
msgstr "Geef aub een geldige tabelnaam in."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
msgid "Please enter a valid database name."
msgstr "Geef aub een geldige tabelnaam in."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "Geen bestanden beschikbaar op de server om te importeren!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
msgid "Analyse query"
msgstr "Analyseer query"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
msgid "Formatting SQL…"
msgstr "Aanmaken SQL…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
msgid "No parameters found!"
msgstr "Parameters niet gevonden!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
#: templates/database/central_columns/main.twig:269
#: templates/database/designer/main.twig:339
#: templates/database/designer/main.twig:390
#: templates/database/designer/main.twig:668
#: templates/database/designer/main.twig:734
#: templates/database/designer/main.twig:873
#: templates/database/designer/main.twig:958
#: templates/database/designer/main.twig:1063
#: templates/database/designer/main.twig:1098
#: templates/database/designer/main.twig:1103
#: templates/database/designer/main.twig:1113
#: templates/database/designer/main.twig:1119
#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
#: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
#: templates/server/databases/index.twig:319
#: templates/server/databases/index.twig:323
#: templates/server/variables/index.twig:15
#: templates/table/search/index.twig:197
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
#: templates/header.twig:44
msgid "Page-related settings"
msgstr "Pagina gerelateerde instellingen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
#: templates/config/form_display/display.twig:46
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
#: templates/home/index.twig:300 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
#: templates/navigation/main.twig:58
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
#: templates/server/status/monitor/index.twig:95
#: templates/table/structure/display_structure.twig:359
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
msgid "Request aborted!!"
msgstr "Aanvraag afgebroken!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
msgid "Processing request"
msgstr "Bezig met verwerken"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
msgid "Request failed!!"
msgstr "Aanvraag gefaald!!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
#: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
msgid "Error in processing request"
msgstr "Fout tijdens het uitvoeren van de opdracht"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "Foutcode: %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "Foutomschrijving: %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
msgid ""
"It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
"network connectivity and server status."
msgstr ""
"De connectie met de server is verbroken. Controleer a.u.b. de "
"netwerkverbinding en de status van de server."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
msgid "No accounts selected."
msgstr "Geen accounts geselecteerd."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
msgid "Dropping column"
msgstr "Kolom laten vervallen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
msgid "Adding primary key"
msgstr "Een primaire sleutel toevoegen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
#: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
#: templates/database/designer/main.twig:666
#: templates/database/designer/main.twig:730
#: templates/database/designer/main.twig:869
#: templates/database/designer/main.twig:954
#: templates/database/designer/main.twig:1061
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
#: templates/table/structure/display_structure.twig:378
msgid "OK"
msgstr "Correct"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "Klik om deze melding te sluiten"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
msgid "Renaming databases"
msgstr "Database hernoemen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
msgid "Copying database"
msgstr "Database kopiëren"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
msgid "Changing charset"
msgstr "Karakterset aanpassen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
#: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
#: libraries/classes/Index.php:526
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
#: templates/config/form_display/input.twig:42
#: templates/database/central_columns/main.twig:356
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:1118
#: templates/database/privileges/index.twig:69
#: templates/database/structure/drop_form.twig:20
#: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
#: templates/preferences/autoload.twig:12
#: templates/preferences/manage/error.twig:19
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
#: templates/table/delete/confirm.twig:29
#: templates/table/privileges/index.twig:73
#: templates/table/structure/display_structure.twig:80
#: templates/table/structure/display_structure.twig:532
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
#: templates/table/structure/primary.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
#: templates/database/structure/drop_form.twig:16
#: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
#: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "Controle op externe sleutelvelden inschakelen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "Ophalen van exact aantal rijen mislukt."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
msgid "Searching"
msgstr "Zoeken"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
msgid "Hide search results"
msgstr "Zoekresultaten verbergen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
msgid "Show search results"
msgstr "Zoekresultaten tonen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
msgid "Browsing"
msgstr "Verkennen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
msgid "Deleting"
msgstr "Verwijderen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Verwijder gevonden rijen voor de tabel %s?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr ""
"De definitie van een opgeslagen functie moet een RETURN-statement bevatten!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr ""
"Er is geen routine te exporteren. Mogelijk ontbreken de benodigde rechten."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "Waarden voor kolom %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
msgid "Values for a new column"
msgstr "Waarden voor een nieuwe kolom"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Plaats elke waarde in een afzonderlijk veld."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "%d nieuwe waarde(n) toevoegen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr ""
"Opmerking: Als het bestand meerdere tabellen bevat, zullen deze samengevoegd "
"worden tot één tabel."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
msgid "Hide query box"
msgstr "SQL-queryveld verbergen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
msgid "Show query box"
msgstr "SQL-queryveld tonen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
#: libraries/classes/Display/Results.php:3035
#: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
#: templates/database/central_columns/main.twig:268
#: templates/database/central_columns/main.twig:380
#: templates/database/central_columns/main.twig:381
#: templates/database/designer/main.twig:388
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
#: templates/database/search/results.twig:43
#: templates/display/results/table.twig:235
#: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
#: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d is geen geldig rijnummer."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
#: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
#: templates/table/insert/column_row.twig:48
#: templates/table/search/input_box.twig:27
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Bekijk vreemde waarden"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
msgstr ""
"Geen eerder automatisch opgeslagen query beschikbaar. Standaard query wordt "
"geladen."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
msgid ""
"You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
"query."
msgstr ""
"U hebt een eerder opgeslagen query. Klik op Haal automatisch opgeslagen "
"query om de query te laden."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr "Variabele %d:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
#: libraries/classes/Normalization.php:1051
msgid "Pick"
msgstr "Kies"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
msgid "Column selector"
msgstr "Kolomselectie"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
msgid "Search this list"
msgstr "Zoek in deze lijst"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"Geen kolommen in de centrale lijst. Zorg ervoor dat de kolommen in de "
"centrale lijst voor database %s kolommen heeft die niet in de huidige tabel "
"voorkomen."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
msgid "See more"
msgstr "Meer"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
msgid "Add primary key"
msgstr "Een primaire sleutel toevoegen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
msgid "Primary key added."
msgstr "Primaire sleutel toegevoegd."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
#: libraries/classes/Normalization.php:282
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "Naar de volgende stap…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr "De eerste stap van normalisatie is voltooid voor tabel '%s'."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
#: libraries/classes/Normalization.php:540
#: libraries/classes/Normalization.php:602
#: libraries/classes/Normalization.php:699
#: libraries/classes/Normalization.php:775
msgid "End of step"
msgstr "Einde van de stap"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "Tweede stap van normalisatie (2NF)"

#. l10n: Display text for calendar close link
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
#: libraries/classes/Normalization.php:375
#: templates/javascript/variables.twig:15
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "Gedeeltelijke afhankelijkheden bevestigen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "Dit zijn de geselecteerde gedeeltelijke afhankelijkheden:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"Opmerking: a, b -> d,f betekent waardes van kolom a en b gecombineerd kunnen "
"de waarden determineren van kolom d en kolom f."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "Er zijn geen gedeeltelijke afhankelijkheden geselecteerd!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
#: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:980
#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
#: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr ""
"Toon de mogelijke gedeeltelijke afhankelijkheden op basis van gegevens in de "
"tabel"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "Verberg lijst met gedeeltelijke afhankelijkheden"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr ""
"Even geduld! Het kan enkele seconden duren, afhankelijk van de hoeveelheid "
"gegevens en het aantal kolommen in de tabel."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
msgid "Step"
msgstr "Stap"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "De volgende acties worden uitgevoerd:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "Verwijder (DROP) kolommen %s uit tabel %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
msgid "Create the following table"
msgstr "Maak de volgende tabel aan"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "Derde stap van normalisatie (3NF)"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "Overgankelijke afhankelijkheden bevestigen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "Dit zijn de geselecteerde afhankelijkheden:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "Er zijn geen afhankelijkheden geselecteerd!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
#: templates/database/central_columns/edit.twig:22
#: templates/database/central_columns/main.twig:119
#: templates/database/central_columns/main.twig:272
#: templates/server/variables/index.twig:12
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
#: templates/table/relation/common_form.twig:225
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Zoekcriteria verbergen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
msgid "Show search criteria"
msgstr "Zoekcriteria tonen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
msgid "Column maximum:"
msgstr "Kolommaximum:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
msgid "Column minimum:"
msgstr "Kolomminimum:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "Zoek- en vervangcriteria verbergen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "Zoek- en vervangcriteria tonen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "Ieder punt stelt een gegevensrij voor."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "Beweeg over een punt om het label te tonen."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr "Selecteer een sectie van de grafiek met de muis om in te zoomen."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr "Klik herstel zoom om terug te keren naar de begintoestand."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr ""
"Klik een gegevenspunt aan om dit te bekijken en om eventueel de gegevens te "
"bewerken."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr ""
"De weergave kan herschaald worden door het langs de hoek rechtsonder te "
"slepen."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
msgid "Select two columns"
msgstr "Selecteer twee kolommen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
msgid "Select two different columns"
msgstr "Selecteer twee verschillende kolommen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
msgid "Data point content"
msgstr "Inhoud gegevenspunt"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:446 libraries/classes/InsertEdit.php:1996
#: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
#: libraries/classes/Display/Results.php:2971
#: libraries/classes/Html/Generator.php:75
#: templates/display/results/table.twig:231
#: templates/display/results/table.twig:232
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
#: templates/gis_data_editor_form.twig:74
#: templates/gis_data_editor_form.twig:94
#: templates/gis_data_editor_form.twig:135
#: templates/gis_data_editor_form.twig:187
msgid "X"
msgstr "X"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
#: templates/gis_data_editor_form.twig:76
#: templates/gis_data_editor_form.twig:96
#: templates/gis_data_editor_form.twig:137
#: templates/gis_data_editor_form.twig:189
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
msgid "Point"
msgstr "Punt"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "Punt %d"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
msgid "Linestring"
msgstr "Lijnstuk definitie"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
msgid "Polygon"
msgstr "Polygoon"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
#: templates/display/results/table.twig:174
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"

# https://nl.wikipedia.org/wiki/Ingeschreven_cirkel
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
msgid "Inner ring"
msgstr "Binnenste ring"

# https://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
msgid "Outer ring"
msgstr "Buitenste ring"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
#: templates/gis_data_editor_form.twig:99
#: templates/gis_data_editor_form.twig:140
#: templates/gis_data_editor_form.twig:192
msgid "Add a point"
msgstr "Een punt toevoegen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
#: templates/gis_data_editor_form.twig:144
#: templates/gis_data_editor_form.twig:195
msgid "Add an inner ring"
msgstr "Een binnenring toevoegen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "Wilt u de encryptiesleutel kopiëren?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
msgid "Encryption key"
msgstr "Encryptiesleutel"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
msgid ""
"The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
"hexadecimal value"
msgstr ""
"De HEX functie behandeld de integer als tekst bij het berekenen van de "
"hexadecimale waarde"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL accepteert additionele waardes die niet met schuiven te selecteren "
"zijn; tik deze waardes indien gewenst rechtstreeks in"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr ""
"MySQL accepteert additionele waardes die niet met de datumprikker te "
"selecteren zijn; tik deze waardes indien gewenst rechtstreeks in"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr ""
"Geeft aan dat je wijzigingen in deze pagina hebt aangebracht; je zal om "
"bevestiging gevraagd worden voordat deze wijzigingen verworpen worden"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
msgid "Select referenced key"
msgstr "Selecteer de gerefereerde sleutel"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Selecteer vreemde sleutel"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "Selecteer de primaire sleutel of een unieke sleutel!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
#: templates/database/designer/main.twig:98
#: templates/database/designer/main.twig:101
msgid "Choose column to display"
msgstr "Kies weer te geven kolom"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr ""
"U hebt de layoutwijzigingen niet opgeslagen. Deze zullen verloren gaan als u "
"deze niet opslaat. Wilt u doorgaan?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
msgid "value/subQuery is empty"
msgstr "waarde/deelQuery is leeg"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
#: templates/database/designer/main.twig:40
#: templates/database/designer/main.twig:43
msgid "Add tables from other databases"
msgstr "Tabellen uit andere databases toevoegen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
msgid "Page name"
msgstr "Paginanaam"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
#: templates/database/designer/main.twig:63
#: templates/database/designer/main.twig:66
msgid "Save page"
msgstr "Pagina opslaan"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
#: templates/database/designer/main.twig:70
#: templates/database/designer/main.twig:73
msgid "Save page as"
msgstr "Pagina opslaan als"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
#: templates/database/designer/main.twig:56
#: templates/database/designer/main.twig:59
msgid "Open page"
msgstr "Pagina openen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
msgid "Delete page"
msgstr "Pagina verwijderen"

#. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
msgstr ""
"Sommige tabellen opgeslagen in deze pagina zijn mogelijk hernoemd of "
"verwijderd."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
#: templates/database/designer/main.twig:10
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "Gelieve een pagina te selecteren om verder te gaan"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "Gelieve een geldige paginanaam in te geven"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "Wilt u de wijzigingen in de huidige pagina opslaan?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "Pagina is succesvol verwijderd"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
msgid "Export relational schema"
msgstr "Exporteer relationeel schema"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Wijzigingen zijn opgeslagen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "%d object(en) aangemaakt."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
msgid "Column name"
msgstr "Kolomnaam"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
#: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
msgid "Submit"
msgstr "Verzenden"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
msgstr ""
"Druk op ESC om bewerking te annuleren.<br>- Shift + Enter voor een nieuwe "
"regel."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr ""
"U heeft gegevens bewerkt en deze zijn nog niet opgeslagen. Weet u zeker dat "
"u deze pagina wil verlaten zonder de wijzigingen op te slaan?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
msgid "Drag to reorder."
msgstr "Sleep om te herschikken."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "Klik om resultaten te sorteren op deze kolom."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
"<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
"from ORDER BY clause"
msgstr ""
"Shift + klik om deze kolom toevoegen aan de ORDER BY-component of om te "
"wisselen tussen ASC (oplopend) / DESC (aflopend). <br>- Ctrl + klik of Alt + "
"klik (Mac: Shift + Option + klik) om de kolom uit de ORDER BY (sorteren op)-"
"component verwijderen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "Klik om te markeren/demarkeren."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "Dubbelklik om kolomnaam te kopiëren."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
msgstr "Klik op het pijltje<br>om de zichtbaarheid van de kolom te wijzigen."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""
"Deze tabel bevat geen unieke kolom. Functies zoals rasterbewerkingen, "
"checkboxen, Bewerken, Kopiëren en Verwijderen, werken mogelijk niet na "
"opslaan."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr ""
"Voer een geldige hexadecimale tekenreeks in. Geldige tekens zijn 0-9, A-F."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr ""
"Wil je echt alle regels zien? Voor een grote tabel kan dit je browser doen "
"crashen."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
msgid "Original length"
msgstr "Oorspronkelijke lengte"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
msgid "cancel"
msgstr "annuleren"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
msgid "Aborted"
msgstr "Afgehaakte"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
msgid "Success"
msgstr "Geslaagd"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
msgid "Import status"
msgstr "Importstatus"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
#: templates/navigation/main.twig:84
msgid "Drop files here"
msgstr "Bestanden hier neerzetten"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
msgid "Select database first"
msgstr "Selecteer eerst een database"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
msgstr "U kan de meeste waarden bewerken<br>door er dubbel op te klikken."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
msgstr "U kan de meeste waarden ook bewerken<br>door erop te klikken."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
msgid "Go to link:"
msgstr "Volg de link:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
msgid "Generate password"
msgstr "Wachtwoord genereren"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
msgid "Generate"
msgstr "Genereren"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
#: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
#: templates/home/index.twig:46
#: templates/server/privileges/change_password.twig:10
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
#: templates/table/structure/display_structure.twig:130
msgid "More"
msgstr "Meer"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
msgid "Show panel"
msgstr "Paneel tonen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
msgid "Hide panel"
msgstr "Paneel verbergen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "Loskoppelen van hoofdpaneel"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
#: libraries/classes/Setup/Index.php:177
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Een recentere versie van phpMyAdmin is beschikbaar, u kunt een upgrade "
"overwegen. De nieuwe versie is %s, uitgebracht op %s."

#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", meest recente versie:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
msgid "up to date"
msgstr "meest recent"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr ""
"Er is een fatale JavaScript-fout opgetreden. Wil u een foutmeldingsverslag "
"verzenden?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
msgid "Change report settings"
msgstr "Rapport instellingen wijzigen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
msgid "Show report details"
msgstr "Toon rapport details"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr ""
"Uw uitvoer is onvolledig, als gevolg van een lage uitvoeringstijdbeperking "
"op PHP niveau!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"Waarschuwing: een formulier op deze pagina heeft meer dan %d velden. Bij "
"indiening, worden een aantal velden mogelijk genegeerd, als gevolg van PHP's "
"max_input_vars configuratie."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "Er zijn enkele fouten opgetreden op de server!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "Gelieve de onderkant van dit venster te bekijken."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:451
msgid "Ignore All"
msgstr "Alles negeren"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr ""
"Volgens uw instellingen worden ze momenteel ingediend, gelieve even te "
"wachten."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
msgstr "Kolomnaam succesvol naar klembord gekopieerd!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
msgid "Column name copying to clipboard failed!"
msgstr "Kopiëren van kolomnaam naar klembord mislukt!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
msgid "Successfully copied!"
msgstr "Succesvol gekopieerd!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
msgid "Copying failed!"
msgstr "Kopiëren mislukt!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
msgid "Execute this query again?"
msgstr "Deze query opnieuw uitvoeren?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze bladwijzer wil verwijderen?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van SQL debug informatie."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "%s queries %s keer uitgevoerd in %s seconden."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "%s argument(en) gepasseerd"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
msgid "Show arguments"
msgstr "Toon argumenten"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
msgid "Hide arguments"
msgstr "Argumenten verbergen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
msgid "Time taken:"
msgstr "Gebruikte tijd:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
"Er was een probleem met het lezen van uw lokale browser opslag, sommige "
"functies kunnen daardoor mogelijk niet goed werken. Waarschijnlijk "
"ondersteunt uw browser geen lokale opslag of gelimiteerd. In Firefox kan "
"gecorrumpeerde opslag ook dit probleem veroorzaken, wissen van uw "
"\"Offslinewebsitegegevens\" kan dan helpen. In Safari wordt dit probleem "
"meestal veroorzaakt door \"Privénavigatie\"."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
msgid "Copy tables to"
msgstr "Kopieer tabellen naar"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
msgid "Add table prefix"
msgstr "Tabel voorvoegsel toevoegen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "Vervang tabel met voorvoegsel"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "Vervang tabel met voorvoegsel"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
msgid "Extremely weak"
msgstr "Extreem zwak"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
msgid "Very weak"
msgstr "Erg zwak"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
msgid "Weak"
msgstr "Zwak"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
msgid "Good"
msgstr "Goed"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"

#. l10n: error code 5 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
msgctxt "U2F error"
msgid "Timed out waiting for security key activation."
msgstr "Wachttijd verstreken voor activatie beveiligingssleutel."

#. l10n: error code 2 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
msgctxt "U2F error"
msgid "Invalid request sent to security key."
msgstr "Ongeldig verzoek verzonden naar beveiligingsapparaat."

#. l10n: unknown error code (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
msgctxt "U2F error"
msgid "Unknown security key error."
msgstr "Onbekende beveiligingsapparaat fout."

#. l10n: error code 3 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
msgctxt "U2F error"
msgid "Client does not support security key."
msgstr "Cliënt ondersteund geen beveiligingsapparaat."

#. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
msgctxt "U2F error"
msgid "Failed security key activation."
msgstr "Activatie beveiligingsapparaat is mislukt."

#. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
msgctxt "U2F error"
msgid "Invalid security key."
msgstr "Ongeldig beveiligingsapparaat."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
msgid ""
"WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
"context (HTTPS)."
msgstr ""
"WebAuthn is niet beschikbaar. Gebruik a.u.b. een ondersteunde webbrowser met "
"een beveiligde verbinding (HTTPS)."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
msgid ""
"You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
"working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
"configured for this."
msgstr ""
"U kan geen pagina layout openen, bewaren of verwijderen omdat IndexedDB niet "
"werkt in uw browser en uw phpMyAdmin configuratie opslag hiervoor niet is "
"geconfigureerd."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
#, php-format
msgctxt ""
"The table already exists in the designer and can not be added once more."
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Tabel %s bestaat reeds!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
#: libraries/classes/InsertEdit.php:326
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
#: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:187
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
#: templates/database/tracking/tables.twig:19
#: templates/table/tracking/main.twig:33
msgid "Show"
msgstr "Toon"

#: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
msgstr "Fatale fout: de navigatie is alleen toegankelijk via AJAX"

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
#: libraries/classes/Normalization.php:245
msgid "Select one…"
msgstr "Selecteer er één…"

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
#: libraries/classes/Normalization.php:246
msgid "No such column"
msgstr "Geen dergelijke kolom"

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
#: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
msgctxt "string types"
msgid "String"
msgstr "Tekenreeks"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
msgstr "phpMyAdmin configuratie fragment"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
msgid "Paste it to your config.inc.php"
msgstr "Plak het in uw config.inc.php"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Standaard configuratiebestand kon niet geladen worden"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
msgid "Two-factor authentication has been removed."
msgstr "Tweeweg authentificatie is verwijderd."

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
msgid "Two-factor authentication has been configured."
msgstr "Tweeweg authenticatie is geconfigureerd."

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
#: libraries/classes/Import.php:144
#: templates/database/structure/table_header.twig:26
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
#: templates/table/structure/display_structure.twig:230
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
#: templates/table/structure/display_structure.twig:462
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
msgid "Indexes"
msgstr "Indexen"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
#: templates/database/structure/table_header.twig:38
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
msgid "Overhead"
msgstr "Overhead"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Database %1$s is aangemaakt."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
#, php-format
msgid "%1$d database has been dropped successfully."
msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
msgstr[0] "%1$d database is succesvol verwijderd."
msgstr[1] "%1$d databases zijn succesvol verwijderd."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
#, php-format
msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
msgstr "Het gebruikersaccount %s@2%s is succesvol vergrendeld."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
#, php-format
msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
msgstr "Het gebruikersaccount %s@%s is succesvol ontgrendeld."

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
msgid "No Privileges"
msgstr "Geen rechten"

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
msgstr "U heeft niet voldoende rechten om de gebruikers te administreren!"

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
msgid ""
"Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
"password, 'Change password' tab should be used."
msgstr ""
"Gebruikersnaam en servernaam zijn ongewijzigd. Als u alleen het wachtwoord "
"wil wijzigen, gebruik de 'Wijzig wachtwoord' tab."

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
msgid "User has been added."
msgstr "Gebruiker is toegevoegd."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Thread %s is succesvol afgesloten."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdmin is er niet in geslaagd om de %s te sluiten. Waarschijnlijk is het "
"al gesloten."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
msgid "Max. concurrent connections"
msgstr "Max. gelijktijdige verbindingen"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
msgid "Failed attempts"
msgstr "Mislukte pogingen"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
msgid ""
"The number of connections that were aborted because the client died without "
"closing the connection properly."
msgstr ""
"Het aantal verbindingen dat afgebroken werd omdat de cliënt wegviel zonder "
"de verbinding correct af te sluiten."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
msgstr "Aantal gefaalde pogingen om te verbinden met de MySQL-server."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Het aantal transacties dat gebruik heeft gemaakt van de tijdelijke binaire "
"logcache, maar die groter waren dan binlog_cache_size en daarom gebruik "
"hebben gemaakt van een tijdelijk bestand om opdrachten uit de transactie op "
"te slaan."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"Het aantal transactie dat gebruik maakte van de tijdelijke binaire logcache."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
msgid ""
"The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
msgstr ""
"Het aantal verbindingspogingen (succesvol of niet) met de MySQL-server."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"Het aantal tijdelijke tabellen op de schijf die door de server automatisch "
"aangemaakt zijn bij het uitvoeren van query's. Als Created_tmp_disk_tables "
"groot is, wordt het aanbevolen om de waarde van tmp_table_size te vergroten "
"om tijdelijke tabellen aan te maken in geheugen in plaats van op de schijf."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Het aantal tijdelijke bestanden dat door MySQL is aangemaakt."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"Het aantal in het geheugen geplaatste tijdelijke tabellen die automatisch "
"door de server werden aangemaakt tijdens het uitvoeren van opdrachten."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"Het aantal met INSERT DELAYED opgeslagen rijen waarbij er een fout optrad "
"(mogelijk een reeds bestaande sleutel)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Het aantal INSERT DELAYED afhandelingsthreads in gebruik. Elke afzonderlijke "
"tabel waarop INSERT DELAYED wordt toegepast krijgt een eigen thread."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Het aantal met INSERT DELAYED opgeslagen rijen."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Het aantal uitgevoerde FLUSH-opdrachten."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Het aantal interne COMMIT-opdrachten."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Het aantal keer dat een rij is verwijderd uit een tabel."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"De MySQL-server kan aan de NDB Cluster-opslagengine vragen naar een tabel "
"met een bepaalde naam. Dit wordt discovery genoemd. Handler_discover geeft "
"aan hoeveel tabellen met discovery zijn opgezocht."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Het aantal keer dat de eerste eenheid uit een index is gelezen. Indien hoog "
"geeft dit een indicatie dat de server veel scans doet op de volledige index; "
"bijvoorbeeld SELECT kolom1 FROM foo, waarbij kolom1 is geïndexeerd."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Het aantal opdrachten om een rij te lezen op basis van de sleutel. Indien "
"hoog is dit een indicatie dat er goed gebruik wordt gemaakt van de aanwezige "
"indexen."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Het aantal leesopdrachten voor de volgende rij in de sleutelvolgorde. Dit "
"wordt verhoogd wanneer u een indexkolom raadpleegt met een bereikbeperking "
"of bij het doen van een indexscan."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
msgstr ""
"Het aantal leesopdrachten voor de voorgaande rij in de sleutelvolgorde. Dit "
"wordt hoofdzakelijk gebruikt voor het optimaliseren van ORDER BY … DESC."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Het aantal leesopdrachten voor een rij op een vaste positie. Dit is hoog "
"wanneer er veel gebruik wordt gemaakt van query's waarbij het resultaat "
"gesorteerd moet worden. U gebruikt mogelijk veel query's waarvoor MySQL een "
"gehele tabel moet scannen of er worden joins toegepast die niet goed "
"gebruikmaken van sleutels."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Het aantal leesopdrachten voor de volgende rij uit het gegevensbestand. Dit "
"is hoog wanneer er veel tabelscans uitgevoerd worden. Over het algemeen "
"betekent dit dat de gebruikte tabellen niet optimaal van indexen zijn "
"voorzien of dat de toegepaste query's hier niet optimaal gebruik van maken."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Het aantal interne ROLLBACK-opdrachten."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Het aantal update-opdrachten voor een tabelrij."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Het aantal opdrachten om een rij aan een tabel toe te voegen."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Het aantal pagina's dat gegevens bevat (dirty en clean)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Het aantal pagina's dat momenteel \"dirty\" is."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "Het aantal bufferpool-pagina's dat is geschoond."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
msgid "The number of free pages."
msgstr "Het aantal vrije pagina's."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"Het aantal \"latched pages\" in de InnoDB-bufferpool. Dit zijn pagina's "
"waarin momenteel wordt gelezen of geschreven, of die om een andere reden "
"niet geschoond of verwijderd kunnen worden."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Het aantal pagina's dat in gebruik is voor administratieve doeleinden, zoals "
"rij-locks of hash-indexen. Deze waarde kan worden berekend als "
"Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Totale grootte van de bufferpool, in pagina's."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"Het aantal \"random\" read-aheads die door InnoDB zijn geïnitieerd. Dit "
"gebeurt wanneer een query een groot deel van een tabel laat scannen, maar in "
"willekeurige volgorde."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"Het aantal sequentiële read-aheads die door InnoDB zijn geïnitieerd. Dit "
"gebeurt wanneer er een volledige tabelscan wordt uitgevoerd."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "Het aantal logische leesverzoeken dat door InnoDB is uitgevoerd."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"Het aantal logische leesoperaties dat InnoDB niet kon doen vanuit de "
"bufferpool maar waarvoor een extra pagina ingeladen moest worden."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Normaal gesproken gebeurt het schrijven naar de InnoDB-bufferpool in de "
"achtergrond. Echter wanneer er geen vrije pagina's beschikbaar zijn voor het "
"inlezen van een nieuwe pagina moet er worden gewacht tot enkele pagina's "
"zijn geschoond. Deze teller houdt bij hoe vaak dit voorkomt. Indien de "
"bufferpool-grootte goed is ingesteld hoort deze waarde laag te zijn."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "Het aantal schrijfoperaties uitgevoerd op de InnoDB-bufferpool."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Het aantal fsync()-operaties."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Het aantal momenteel openstaande fsync()-operaties."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Het aantal momenteel openstaande leesoperaties."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Het aantal momenteel openstaande schrijfoperaties."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "De hoeveelheid tot nu toe gelezen gegevens, in bytes."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Het totale aantal operaties voor het lezen van gegevens."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Het totale aantal operaties voor het schrijven van gegevens."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "De hoeveelheid tot nu toe geschreven gegevens, in bytes."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr "Het aantal pagina's die zijn geschreven voor doublewrite-operaties."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr "Het aantal uitgevoerde doublewrite-operaties."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Het aantal keer dat er gewacht moest worden vanwege een volle logbuffer."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Het aantal verzoeken voor het schrijven in het logboek."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Het aantal fysieke schrijfoperaties op het logbestand."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Het aantal fsync()-schrijfoperaties uitgevoerd op het logbestand."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Het aantal momenteel openstaande fsync-operaties op het logbestand."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Het aantal momenteel openstaande schrijfoperaties op het logbestand."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Het aantal bytes dat naar het logbestand is geschreven."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
msgid "The number of pages created."
msgstr "Het aantal pagina's dat is aangemaakt."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"De tijdens het compileren ingestelde InnoDB-paginagrootte (standaard 16KB). "
"Veel waarden worden geteld in pagina's. Een vaste paginagrootte maakt het "
"eenvoudig deze om te zetten naar bytes."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
msgid "The number of pages read."
msgstr "Het aantal gelezen pagina's."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
msgid "The number of pages written."
msgstr "Het aantal geschreven pagina's."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Het aantal gelockte rijen waar momenteel op wordt gewacht."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr ""
"De gemiddelde tijd nodig om een rij-lock te verkrijgen, in milliseconden."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr ""
"De totale tijd besteed aan het verkrijgen van rij-locks, in milliseconden."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr ""
"De maximale tijd nodig om een rij-lock te verkrijgen, in milliseconden."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Het aantal keer dat er op een rij-lock moest worden gewacht."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Het aantal rijen dat werd verwijderd uit InnoDB-tabellen."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Het aantal rijen dat werd ingevoegd in InnoDB-tabellen."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Het aantal rijen dat werd gelezen uit InnoDB-tabellen."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Het aantal rijen dat werd bijgewerkt in InnoDB-tabellen."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Het aantal sleutelblokken in het sleutelcache welke zijn bijgewerkt maar nog "
"niet naar disk zijn geschreven. Dit stond voorheen bekend als "
"Not_flushed_key_blocks."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr "Het aantal ongebruikte blokken in het sleutelcache."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Het aantal gebruikte blokken in het sleutelcache. Dit is de maximaal "
"behaalde waarde sinds het starten van de server."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
msgstr "Percentage van de gebruikte sleutelcache (berekende waarde)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Het aantal leesopdrachten voor een sleutelblok uit het cache."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Het aantal fysieke leesoperaties van een sleutelblok van schijf. Is "
"Key_reads groot dan is de waarde van key_buffer_size mogelijk te laag. De "
"cache miss rate kan worden berekend met Key_reads/Key_read_requests."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
msgid ""
"Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
"requests (calculated value)"
msgstr ""
"Sleutelcachemissers berekend als percentage van fysieke leesoperaties in "
"vergelijking met leesverzoeken (berekende waarde)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Het aantal schrijfopdrachten voor een sleutelblok naar de cache."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr ""
"Het aantal fysieke schrijfopdrachten van een sleutelblok naar de opslag."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
msgid ""
"Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
msgstr ""
"Percentage van fysieke schrijfopdrachten vergeleken met schrijfverzoeken "
"(berekende waarde)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"De totale kosten voor de laatst gecompileerde query zoals berekend door de "
"query-optimizer. Dit kan nuttig zijn voor het vergelijken van de kosten van "
"verschillende query plans voor dezelfde query. De standaardwaarde 0 betekent "
"dat er nog geen query is gecompileerd."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
msgid ""
"The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
"the server started."
msgstr ""
"Het maximum aantal verbindingen dat gelijktijdig in gebruik was sinds de "
"server gestart werd."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr ""
"Het aantal rijen dat klaar staat om te worden geschreven in INSERT DELAYED-"
"wachtrijen."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table_open_cache value is probably too small."
msgstr ""
"Het aantal tabellen dat werd geopend. Indien geopende tabellen groot zijn, "
"is mogelijk de table_open_cache waarde te laag."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Het totaal aantal geopende bestanden."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""
"Het aantal open streams (hoofdzakelijk gebruikt voor het schrijven naar "
"logboeken)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Het totaal aantal open tabellen."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
msgid ""
"The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
"fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
"statement."
msgstr ""
"Het aantal vrije blokken geheugen in de querycache. Een hoog aantal kan "
"wijzen op versnippering, wat opgelost kan worden door een FLUSH QUERY CACHE-"
"statement uit te voeren."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "De hoeveelheid vrij geheugen voor het querycache."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Het aantal cache-hits."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Het aantal query's dat aan de cache is toegevoegd."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Het aantal query's dat uit de cache werd verwijderd om plaats te maken voor "
"nieuwe query's. Deze informatie kan worden gebruikt bij het instellen van de "
"grootte van het querycache. De querycache maakt gebruik van een minst recent "
"gebruikt (least recently used, LRU) strategie om te bepalen welke query's "
"worden verwijderd."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Het aantal niet-gecachte query's (niet cachebaar, dan wel niet gecached "
"vanwege de instelling query_cache_type)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Het aantal query's dat in de cache staat."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Het totaal aantal blokken in de querycache."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "De status van failsafe-replicatie (nog niet geïmplementeerd)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Het aantal joins dat geen gebruik maakt van een index. Is dit geen 0, dan is "
"het aan te raden om het gebruik van indexen te controleren."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
"Het aantal joins dat een bereik beperking toepassen op een gerefereerde "
"tabel."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Het aantal joins zonder sleutels dat na elke rij controleert op het gebruik "
"van een sleutel. (Is dit geen 0 dan is het aan te raden om het gebruik van "
"indexen te controleren.)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Het aantal joins dat een bereik beperking gebruikt op de eerste tabel. (Dit "
"hoeft geen groot probleem te zijn, zelfs niet bij grote tabellen.)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "Het aantal joins dat een volledige scan van de eerste tabel uitvoerde."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
msgid ""
"The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
msgstr ""
"Het aantal momenteel openstaande tijdelijke tabellen voor de replicatie SQL-"
"thread."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Het totaal aantal nieuwe pogingen tot replicatie van de replicatie SQL-"
"thread (sinds het opstarten van de server)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
msgstr ""
"Dit staat op 'ON' indien deze server als een replica verbonden is met een "
"primaire server."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Het aantal threads waarvoor het opstarten langer dan slow_launch_time "
"seconden duurde."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr ""
"Het aantal query's waarvan het uitvoeren langer dan long_query_time seconden "
"duurde."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Het aantal samenvoegings-ronden dat het sorteeralgoritme heeft moeten "
"uitvoeren. Is deze waarde hoog dan is het een optie om de systeemvariabele "
"sort_buffer_size te vergroten."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Het aantal sorteringen dat is uitgevoerd met een bereikbeperking."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Het aantal gesorteerde rijen."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr ""
"Het aantal sorteringen dat is uitgevoerd door het scannen van de tabel."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Het aantal keer dat een tabel-lock direct kon worden verkregen."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Het aantal keer dat een tabel-lock niet direct kon worden verkregen, en er "
"dus moest worden gewacht. Indien dit hoog is, en u last heeft van prestatie "
"problemen, kunt u het beste eerst uw query's optimaliseren. Daarna kunt u "
"nog kijken naar het splitsen van tabellen en het gebruik van replicatie."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Het aantal threads in de threadcache. De cache-hitrate kan worden berekend "
"met Threads_created/Connections. Indien deze waarde rood staat aangegeven is "
"het aan te raden om thread_cache_size te vergroten."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Het aantal momenteel openstaande verbindingen."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Het aantal threads dat werd aangemaakt om verbindingen af te handelen. "
"Indien deze waarde hoog is, kan het een optie zijn om thread_cache_size te "
"verhogen. (Dit geeft echter in de meeste gevallen, bij gebruik van een goede "
"thread-implementatie, geen noemenswaardige prestatieverbetering.)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
msgstr "Threadcache-trefprecentage (berekende waarde)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Het aantal threads dat actief bezig is."

#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
#: libraries/classes/Util.php:836
msgid "Missing parameter:"
msgstr "Ontbrekende parameter:"

#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
msgid "User groups management is not enabled."
msgstr "Gebruikersgroepen management is niet ingeschakeld."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
msgid "Setting variable failed"
msgstr "Variabele instellen is mislukt"

#: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
msgid "Incorrect form specified!"
msgstr "Onjuist formulier gespecificeerd!"

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"U gebruikt een verbinding die niet beveiligd is. Alle gegevens (inclusief "
"potentieel gevoelige informatie zoals wachtwoorden) worden onversleuteld "
"verzonden!"

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
"to use a secure connection."
msgstr ""
"Indien uw server ook is ingesteld om HTTPS-verbindingen te ondersteunen, "
"gebruik dan deze link om de beveiligde verbinding te gebruiken."

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
msgid "Insecure connection"
msgstr "Onveilige verbinding"

#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
#: libraries/classes/Sql.php:1153
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "Bladwijzer %s is aangemaakt."

#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
msgid "Bookmark not created!"
msgstr "Bladwijzer niet aangemaakt!"

#: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
#: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully."
msgstr "Tabel %1$s is succesvol bijgewerkt."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
#: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
msgid "No row selected."
msgstr "Geen rij geselecteerd."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
#: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
msgid "No SQL query was set to fetch data."
msgstr "Geen SQL-query is ingesteld om gegevens op te halen."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
msgid "No numeric columns present in the table to plot."
msgstr ""
"Geen numerieke kolommen aanwezig om weer te kunnen geven in de grafiek."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
msgid "No data to display"
msgstr "Geen gegevens om weer te geven"

#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "Database '%s' bestaat niet."

#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Tabel %s bestaat reeds!"

#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
#: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
#: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
#: libraries/classes/Display/Results.php:3693 libraries/classes/Message.php:172
#: templates/sql/query.twig:7
msgid "Your SQL query has been executed successfully."
msgstr "Uw SQL-query is succesvol uitgevoerd."

#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
msgid "No column selected."
msgstr "Geen kolom geselecteerd."

#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
#, php-format
msgid "%1$d column has been dropped successfully."
msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
msgstr[0] "%1$d kolom is succesvol verwijderd."
msgstr[1] "%1$d kolommen zijn succesvol verwijderd."

#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
msgid "Invalid table name"
msgstr "Ongeldige tabelnaam"

#. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
msgid "There is an issue with your request."
msgstr "Er is een probleem met je vraag."

#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
#: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:220
#: libraries/classes/Sql.php:967
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL gaf een lege resultatenset terug (0 rijen)."

#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
msgstr "Onderhoud op meervoudige tabellen is uitgeschakeld."

#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
#: templates/database/structure/show_create.twig:32
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
msgid "View"
msgstr "View"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
#: libraries/classes/Html/Generator.php:856 libraries/classes/Import.php:133
#: libraries/classes/InsertEdit.php:715 libraries/classes/Message.php:192
#: templates/error/generic.twig:37
#: templates/table/structure/display_structure.twig:372
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
msgid "Display column was successfully updated."
msgstr "De weergavekolom is succesvol bijgewerkt."

#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
msgid "Internal relationships were successfully updated."
msgstr "Interne relaties zijn succesvol bijgewerkt."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
#, php-format
msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "Rij: %1$s, Kolom: %2$s, Fout: %3$s"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
#, php-format
msgid "Failed to get description of column %s!"
msgstr "Ophalen van omschrijving van kolom %s mislukt!"

#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
#: templates/table/structure/display_structure.twig:137
#: templates/table/structure/display_structure.twig:145
#: templates/table/structure/display_structure.twig:295
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
msgid "Primary"
msgstr "Primaire sleutel"

#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
#: templates/table/structure/display_structure.twig:167
#: templates/table/structure/display_structure.twig:175
#: templates/table/structure/display_structure.twig:301
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
msgid "The columns have been moved successfully."
msgstr "De geselecteerde kolommen zijn met succes verplaatst."

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
#: libraries/classes/Tracking.php:776
msgid "Query error"
msgstr "Fout in query"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
#, php-format
msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
msgstr[0] "De naam '%s' is een gereserveerd MySQL sleutelwoord."
msgstr[1] "De namen '%s' zijn gereserveerde MySQL sleutelwoorden."

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
#, php-format
msgid ""
"Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
msgstr "Tabel %1$s is succesvol bijgewerkt. Rechten zijn aangepast."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
#, php-format
msgid "Tracking of %s is activated."
msgstr "Tracking van %s is ingeschakeld."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
msgid "Tracking versions deleted successfully."
msgstr "Tracking versies zijn met succes verwijderd."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
msgid "No versions selected."
msgstr "Geen versies geselecteerd."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
msgid "SQL statements executed."
msgstr "SQL-statements uitgevoerd."

#: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "U heeft niet genoeg rechten om hier te zijn!"

#: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
msgid "View name can not be empty!"
msgstr "View naam kan niet leeg zijn!"

#: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "De extensie %s ontbreekt. Controleer uw PHP-configuratie."

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr ""
"De configuratieopslag is niet klaar voor de centrale lijst van kolommen "
"functie."

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr "Kan %1$s niet toevoegen omdat ze al bestaan in de centrale lijst!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
msgid "Could not add columns!"
msgstr "Kolommen konden niet toegevoegd worden!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr ""
"Kan kolom(men) %1$s niet verwijderen omdat ze niet bestaan in de centrale "
"lijst!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
msgid "Could not remove columns!"
msgstr "Kolommen konden niet verwijderd worden!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
msgid "YES"
msgstr "JA"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
msgid "NO"
msgstr "NEE"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
msgctxt ""
"phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
"on designer when user tries to set a display field."
msgid ""
"phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
msgstr ""
"phpMyAdmin configuratieopslag is niet geconfigureerd voor \"Beeldscherm "
"mogelijkheden\"."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
msgid "Error: relationship already exists."
msgstr "Fout: relatie bestaat reeds."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
msgstr "FOREIGN KEY-relatie is toegevoegd."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
msgstr "Fout: FOREIGN KEY relatie kon niet toegevoegd worden!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
msgid "Error: Missing index on column(s)."
msgstr "Fout: Ontbrekende index op kolom(men)."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
msgid "Error: Relational features are disabled!"
msgstr "Fout: relatiefuncties zijn uitgeschakeld!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
msgid "Internal relationship has been added."
msgstr "Interne relatie is toegevoegd."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
msgstr "Fout: Interne relatie kon niet toegevoegd worden!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
msgstr "FOREIGN KEY relatie is verwijderd."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
msgstr "Fout: Interne relatie kon niet verwijderd worden!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
msgid "Internal relationship has been removed."
msgstr "Interne relatie is verwijderd."

#: libraries/classes/Database/Designer.php:136
msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"De plugins voor schema's konden niet worden geladen, controleer uw "
"installatie!"

#: libraries/classes/Database/Events.php:104
#: libraries/classes/Database/Events.php:113
#: libraries/classes/Database/Events.php:139
#: libraries/classes/Database/Routines.php:225
#: libraries/classes/Database/Routines.php:246
#: libraries/classes/Database/Routines.php:348
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
#, php-format
msgid "The following query has failed: \"%s\""
msgstr "De volgende query is mislukt: \"%s\""

#: libraries/classes/Database/Events.php:108
#: libraries/classes/Database/Events.php:117
#: libraries/classes/Database/Events.php:143
#: libraries/classes/Database/Events.php:505
#: libraries/classes/Database/Routines.php:229
#: libraries/classes/Database/Routines.php:250
#: libraries/classes/Database/Routines.php:352
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
#: libraries/classes/Html/Generator.php:924
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL meldt: "

#: libraries/classes/Database/Events.php:126
#, php-format
msgid "Event %1$s has been modified."
msgstr "Gebeurtenis %1$s is gewijzigd."

#: libraries/classes/Database/Events.php:146
#, php-format
msgid "Event %1$s has been created."
msgstr "Gebeurtenis %1$s is aangemaakt."

#: libraries/classes/Database/Events.php:160
#: libraries/classes/Database/Routines.php:266
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
msgstr ""
"Een of meer fouten zijn opgetreden tijdens het uitvoeren van uw opdracht:"

#: libraries/classes/Database/Events.php:239
msgid "Add event"
msgstr "Gebeurtenis toevoegen"

#: libraries/classes/Database/Events.php:243
msgid "Edit event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"

#: libraries/classes/Database/Events.php:404
#: libraries/classes/Database/Routines.php:984
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
msgstr "DEFINER moet het formaat \"gebruikersnaam@computernaam\" hebben!"

#: libraries/classes/Database/Events.php:412
msgid "You must provide an event name!"
msgstr "Vul een naam voor de gebeurtenis in!"

#: libraries/classes/Database/Events.php:426
msgid "You must provide a valid interval value for the event."
msgstr "Vul een geldige waarde in voor het interval van de gebeurtenis."

#: libraries/classes/Database/Events.php:446
msgid "You must provide a valid execution time for the event."
msgstr "Vul een geldige uitvoeringstijd in voor de gebeurtenis."

#: libraries/classes/Database/Events.php:450
msgid "You must provide a valid type for the event."
msgstr "Vul een geldig type in voor de gebeurtenis."

#: libraries/classes/Database/Events.php:476
msgid "You must provide an event definition."
msgstr "Vul een definitie voor de gebeurtenis in."

#: libraries/classes/Database/Events.php:502
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
msgstr "Sorry, het herstellen van de verwijderde gebeurtenis is mislukt."

#: libraries/classes/Database/Events.php:503
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
msgid "The backed up query was:"
msgstr "De gebackupte query was:"

#: libraries/classes/Database/Events.php:534
#: libraries/classes/Database/Routines.php:151
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
msgid "Error in processing request:"
msgstr "Fout tijdens het uitvoeren van de opdracht:"

#: libraries/classes/Database/Events.php:536
#, php-format
msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "Geen gebeurtenis met naam %1$s gevonden in database %2$s."

#: libraries/classes/Database/Events.php:568
#, php-format
msgid "Export of event %s"
msgstr "Export van gebeurtenis %s"

#: libraries/classes/Database/Events.php:589
#, php-format
msgid ""
"Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
msgstr ""
"Fout opgetreden in de verwerking van de aanvraag: Geen gebeurtenis met naam "
"%1$s gevonden in database %2$s."

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1121
#, php-format
msgid ""
"Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
"configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
"phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om tijdzone %1$s voor server %2$d te gebruiken. "
"Controleer a.u.b. uw instelling voor [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
"['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin gebruikt nu de standaard tijdzone van "
"de database server."

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1166
msgid "Failed to set configured collation connection!"
msgstr "Instellen van geconfigureerde vergelijking verbinding mislukt!"

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1859
msgid "Missing connection parameters!"
msgstr "Ontbrekende connectie parameters!"

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1884
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Verbinding voor de controlegebruiker zoals in de configuratie is opgegeven "
"is mislukt."

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2305
#, php-format
msgid "See %sour documentation%s for more information."
msgstr "Bekijk %sonze documentatie%s voor meer informatie."

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
msgid "Or:"
msgstr "Of:"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
msgid "And:"
msgstr "En:"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
msgid "Ins"
msgstr "Toevoegen"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
msgid "Del"
msgstr "Verwijder"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
msgid "Saved bookmarked search:"
msgstr "Opgeslagen bladwijzer naar een opzoeking :"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
msgid "New bookmark"
msgstr "Nieuwe bladwijzer"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
msgid "Create bookmark"
msgstr "Bladwijzer aanmaken"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
msgid "Update bookmark"
msgstr "Bladwijzer bijwerken"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
msgid "Delete bookmark"
msgstr "Bladwijzer verwijderen"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:118
msgid "Add routine"
msgstr "Routine toevoegen"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:122
msgid "Edit routine"
msgstr "Routine aanpassen"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:154
#, php-format
msgid ""
"No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
"necessary privileges to edit this routine."
msgstr ""
"Geen routine met de naam %1$s gevonden in database %2$s. Je hebt mogelijk "
"niet de benodigde rechten om deze routine te wijzigen."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:206
#: libraries/classes/Database/Routines.php:992
#, php-format
msgid "Invalid routine type: \"%s\""
msgstr "Ongeldig routine-type: \"%s\""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:253
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been created."
msgstr "Routine %1$s is aangemaakt."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:413
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
msgstr "Routine %1$s is gewijzigd. Rechten zijn aangepast."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:418
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been modified."
msgstr "Routine %1$s is gewijzigd."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:825
msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
msgstr "Vul een naam en type in voor elke routineparameter."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:843
#, php-format
msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
msgstr "Ongeldige richting \"%s\" opgegeven voor parameter."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:863
#: libraries/classes/Database/Routines.php:930
msgid ""
"You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
"VARCHAR and VARBINARY."
msgstr ""
"Vul de lengte/waarden in voor routineparameters van het type ENUM, SET, "
"VARCHAR en VARBINARY."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:912
msgid "You must provide a valid return type for the routine."
msgstr "Vul een geldig returntype in voor de routine."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
msgid "You must provide a routine name!"
msgstr "Vul een routinenaam in!"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
msgid "You must provide a routine definition."
msgstr "Vul een routinedefinitie in."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
#, php-format
msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "Geen routine met naam %1$s gevonden in database %2$s."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
#, php-format
msgid "Execution results of routine %s"
msgstr "Resultaten van uitgevoerde routine %s"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
#, php-format
msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
msgstr[0] "%d regel beïnvloed door het laatste statement in de procedure."
msgstr[1] "%d regels beïnvloed door het laatste statement in de procedure."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
msgid "Execute routine"
msgstr "Routine uitvoeren"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
msgstr "Het terugzetten van de verwijderde routine is mislukt."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
#, php-format
msgid "Export of routine %s"
msgstr "Routine %s exporteren"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
#, php-format
msgid ""
"Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
"%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
"routine."
msgstr ""
"Fout opgetreden in de verwerking van de aanvraag: Geen routine met de naam "
"%1$s gevonden in database %2$s. Je hebt mogelijk niet de benodigde rechten "
"om deze routine te lezen/wijzigen."

#: libraries/classes/Database/Search.php:103
#: templates/database/search/main.twig:19
msgid "at least one of the words"
msgstr "ten minste een van de woorden"

#: libraries/classes/Database/Search.php:104
#: templates/database/search/main.twig:23
msgid "all of the words"
msgstr "alle woorden"

#: libraries/classes/Database/Search.php:105
#: templates/database/search/main.twig:27
msgid "the exact phrase as substring"
msgstr "de exacte uitdrukking als deelzin"

#: libraries/classes/Database/Search.php:106
#: templates/database/search/main.twig:31
msgid "the exact phrase as whole field"
msgstr "de exacte uitdrukking als heel veld"

#: libraries/classes/Database/Search.php:107
#: templates/database/search/main.twig:35
msgid "as regular expression"
msgstr "als een reguliere expressie"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
#, php-format
msgid "Trigger %1$s has been modified."
msgstr "Trigger %1$s is gewijzigd."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
#, php-format
msgid "Trigger %1$s has been created."
msgstr "Trigger %1$s is aangemaakt."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
msgid "Add trigger"
msgstr "Een trigger toevoegen"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
msgid "Edit trigger"
msgstr "Trigger bewerken"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
msgid "You must provide a trigger name!"
msgstr "U moet een triggernaam ingeven!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
msgstr "U moet een geldig tijdstip voor de trigger ingeven!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
msgstr "U moet een geldige gebeurtenis voor de trigger ingeven!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
msgid "You must provide a valid table name!"
msgstr "U moet een geldige tabelnaam ingeven!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
msgid "You must provide a trigger definition."
msgstr "U moet een triggerdefinitie ingeven."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
msgstr "De verwijderde trigger kon niet hersteld worden."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
#, php-format
msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "Geen trigger met naam %1$s gevonden in database %2$s."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
#: templates/database/triggers/export.twig:2
#, php-format
msgid "Export of trigger %s"
msgstr "Export van trigger %s"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
#, php-format
msgid ""
"Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
"%2$s."
msgstr ""
"Fout opgetreden in de verwerking van de aanvraag: Geen trigger met naam %1$s "
"gevonden in database %2$s."

#: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
msgstr "SSL-verbinding afgedwongen door de server en automatisch geactiveerd."

#: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
#, php-format
msgid ""
"Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
"available, but is being hidden by the %s configuration directive."
msgstr ""
"Fout 1045: Toegang geweigerd voor gebruiker. Additionele informatie is "
"misschien beschikbaar maar is verborgen door de %s configuratie regel."

#: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
#: templates/list_navigator.twig:13
msgctxt "First page"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"

#: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
#: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
#: templates/server/binlog/index.twig:52
msgctxt "Previous page"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"

#: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
#: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
#: templates/server/binlog/index.twig:77
msgctxt "Next page"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
#: templates/list_navigator.twig:44
msgctxt "Last page"
msgid "End"
msgstr "Einde"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1473
#: templates/display/results/table.twig:129
msgid "Partial texts"
msgstr "Gedeeltelijke teksten"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1477
#: templates/display/results/table.twig:133
msgid "Full texts"
msgstr "Volledige teksten"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1818
#: libraries/classes/Display/Results.php:1844 libraries/classes/Util.php:2595
#: libraries/classes/Util.php:2618 libraries/config.values.php:113
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
#: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
#: templates/server/databases/index.twig:111
#: templates/server/databases/index.twig:128
#: templates/server/databases/index.twig:147
#: templates/server/status/processes/list.twig:12
#: templates/table/operations/index.twig:31
#: templates/table/search/index.twig:163
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1826
#: libraries/classes/Display/Results.php:1836 libraries/classes/Util.php:2587
#: libraries/classes/Util.php:2610 libraries/config.values.php:112
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
#: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
#: templates/server/databases/index.twig:109
#: templates/server/databases/index.twig:126
#: templates/server/databases/index.twig:145
#: templates/server/status/processes/list.twig:14
#: templates/table/operations/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:159
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"

#: libraries/classes/Display/Results.php:3011
#: libraries/classes/Display/Results.php:3026
msgid "The row has been deleted."
msgstr "De rij is verwijderd."

#: libraries/classes/Display/Results.php:3058
#: templates/server/status/processes/list.twig:44
msgid "Kill"
msgstr "stop proces"

#: libraries/classes/Display/Results.php:3626
msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
msgstr "Bij benadering. Zie [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."

#: libraries/classes/Display/Results.php:3989
#, php-format
msgid "Showing rows %1s - %2s"
msgstr "Weergave van records %1s - %2s"

#: libraries/classes/Display/Results.php:4003
#, php-format
msgid "%1$d total, %2$d in query"
msgstr "%1$d in totaal, %2$d in de query"

#: libraries/classes/Display/Results.php:4008
#, php-format
msgid "%d total"
msgstr "%d totaal"

#: libraries/classes/Display/Results.php:4021 libraries/classes/Sql.php:973
#, php-format
msgid "Query took %01.4f seconds."
msgstr "Query duurde %01.4f seconden."

#: libraries/classes/Display/Results.php:4352
msgid "Link not found!"
msgstr "Link niet gevonden!"

#: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
msgid "Version information"
msgstr "Versie-informatie"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
msgid "Data home directory"
msgstr "Data homemap"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr ""
"Het gemeenschappelijke deel van de map waar alle InnoDB-gegevensbestanden "
"staan."

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
msgid "Data files"
msgstr "Gegevensbestanden"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Zelfgroei stapgrootte"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
msgid ""
"The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
"De hoeveelheid waarmee een zelfgroeiende tabelruimte groeit wanneer deze "
"dreigt vol te raken."

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Bufferpoolgrootte"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"De grootte van de geheugenbuffer dat InnoDB gebruikt voor het cachen van "
"gegevens en indexen van zijn tabellen."

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Buffer Pool"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
msgid "InnoDB Status"
msgstr "InnoDB-status"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Gebruik van Buffer Pool"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
msgid "pages"
msgstr "pagina's"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
msgid "Free pages"
msgstr "Vrije pages"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
msgid "Dirty pages"
msgstr "Vervuilde pagina's"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
msgid "Pages containing data"
msgstr "Pagina's die gegevens bevatten"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Pages te schonen"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
msgid "Busy pages"
msgstr "Pagina's in gebruik"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
msgid "Latched pages"
msgstr "Latched pagina's"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Activiteit van Buffer Pool"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
msgid "Read requests"
msgstr "Leesverzoeken"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
msgid "Write requests"
msgstr "Schrijfverzoeken"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
msgid "Read misses"
msgstr "Leesfouten"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
msgid "Write waits"
msgstr "Schrijfvertragingen"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
msgid "Read misses in %"
msgstr "Leesfouten in %"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
msgid "Write waits in %"
msgstr "Schrijfvertragingen in %"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
msgid "Data pointer size"
msgstr "Datapointer-formaat"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Het standaard pointerformaat in bytes, te gebruiken in de CREATE TABLE-"
"opdracht voor MyISAM-tabellen, als de MAX_ROWS-optie niet is opgegeven."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Automatische herstelmodus"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"De modus voor het automatisch herstellen van gecrashte MyISAM-tabellen, "
"zoals opgegeven met de schakeloptie --myisam-recover bij het opstarten van "
"de server."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Maximum grootte voor tijdelijke sorteerbestanden"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"De maximale grootte van het tijdelijke bestand dat MySQL mag gebruiken "
"tijdens het opnieuw aanmaken van MyISAM-indexen (tijdens REPAIR TABLE, ALTER "
"TABLE of LOAD DATA INFILE)."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr ""
"De maximale grote van het tijdelijke bestand voor het aanmaken van indexen"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Als het tijdelijk bestand dat wordt gebruikt voor het aanmaken van MyISAM-"
"indexen groter is dan 'key cache' hier aangegeven, verkies dan de 'key "
"cache'-methode."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
msgid "Repair threads"
msgstr "Reparatiethreads"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Als deze waarde grote is dan 1 worden MyISAM-tabelindexen parallel "
"aangemaakt tijdens het repareren door het sorteerproces (elke index in zijn "
"eigen thread)."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Sorteerbuffergrootte"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"De buffer die gereserveerd wordt voor MyISAM-indexen tijdens het uitvoeren "
"van REPAIR TABLE of bij het aanmaken van indexen met CREATE INDEX of ALTER "
"TABLE."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
msgid "Index cache size"
msgstr "Indexcachegrootte"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"De hoeveelheid geheugen dat wordt gereserveerd voor de indexcache. De "
"standaard is 32MB. Het geheugen dat hier is gereserveerd wordt enkel "
"gebruikt voor het cachen van indexpagina's."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
msgid "Record cache size"
msgstr "Recordcachegrootte"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Dit is de hoeveelheid geheugen dat is gereserveerd voor de recordcache. De "
"standaard is 32M. Dit geheugen wordt gebruikt om wijzigingen te cachen voor "
"de handle data (.xtd) en rijpointer (.xtr) bestanden."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
msgid "Log cache size"
msgstr "Logcachegrootte"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"De hoeveelheid geheugen die vrijgemaakt wordt voor de transactiecache die "
"gebruikt wordt om de transactieloggegevens op te slaan. Standaard is dit "
"16MB."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
msgid "Log file threshold"
msgstr "Drempelwaarde voor logbestand"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"De grootte van de transactielog wanneer deze zal worden vervangen door een "
"nieuw bestand. De standaardwaarde is 16M."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Transactiebuffergrootte"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"De grootte van de globale transactielogbuffer (de engine reserveert 2 "
"buffers van dit formaat). Standaard is dit 1MB."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Checkpointfrequentie"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"De hoeveelheid gegevens die kunnen worden geschreven naar de transactielog "
"voordat er een nieuw checkpoint wordt aangemaakt. De standaard waarde is "
"24MB."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
msgid "Data log threshold"
msgstr "De drempelwaarde voor gegevenslog"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Het maximale formaat van een gegevenslogboekbestand. De standaard waarde is "
"64M. PBXT kan een maximum van 32000 data logs aanmaken, welke gebruikt "
"worden voor alle tabellen. Deze waarde kan dan ook worden verhoogd om de "
"maximale opslagcapaciteit van de database te verhogen."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Garbage-drempelwaaarde"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Het percentage van garbage in een gegevenslogbestand voor dat deze wordt "
"geschoond. Dit is een waarde tussen 1 en 99. De standaard is 50."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
msgid "Log buffer size"
msgstr "Logbuffergrootte"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"De grootte van de buffer die bij het schrijven naar de gegevenslog wordt "
"gebruikt. De standaard is 256MB. De engine reserveert een buffer per thread, "
"maar enkel indien de thread ook moet schrijven naar de data log."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
msgid "Data file grow size"
msgstr "Groeistapgrootte voor gegevensbestand"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "De groeistapgrootte van de handle data (.xtd) bestanden."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
msgid "Row file grow size"
msgstr "Groeistapgrootte voor rijbestand"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "De stapgrootte waarmee de rijpointer (.xtr) bestanden groeien."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
msgid "Log file count"
msgstr "Logbestandaantal"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Dit is het aantal transactielogbestanden (pbxt/system/xlog*.xt) welke het "
"systeem zal bijhouden. Wanneer het aantal logbestanden hier overheen komt "
"zullen oude bestanden worden verwijderd, anders worden oude logbestanden "
"hernoemd met een opgehoogd volgnummer."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
#: libraries/classes/Html/Generator.php:785
#: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
#: libraries/classes/Sanitize.php:203
#: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
#: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
#: templates/setup/home/index.twig:131
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"Documentatie en meer informatie over PBXT kan gevonden worden op de "
"%sPrimeBase XT home pagina%s."

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:105
msgid "Too many error messages, some are not displayed."
msgstr "Er zijn teveel foutmeldingen, sommige worden niet weergegeven."

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:435
msgid "Report"
msgstr "Rapporteren"

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:440 templates/error/report_form.twig:25
msgid "Automatically send report next time"
msgstr "Verslag voortaan automatisch verzenden"

#: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
#: libraries/classes/Export.php:470
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Onvoldoende ruimte om het bestand %s op te slaan."

#: libraries/classes/Export.php:419
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Bestand %s bestaat al op de server, verander de bestandsnaam of activeer de "
"optie overschrijven."

#: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "De webserver heeft geen rechten om het bestand %s op te slaan."

#: libraries/classes/Export.php:476
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Het exportbestand is bewaard als %s."

#. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
#: libraries/classes/Export.php:985
msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
msgstr ""
"Exporteren van een \"ruwe query\" wordt niet ondersteund door deze export "
"methode."

#: libraries/classes/File.php:231
msgid "File was not an uploaded file."
msgstr "Bestand is geen geüpload bestand."

#: libraries/classes/File.php:266
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Het geüploade bestand is groter dan de optie 'upload_max_filesize' uit uw "
"php.ini."

#: libraries/classes/File.php:271
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Het geüploade bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE-optie die was opgegeven "
"in het HTML-formulier."

#: libraries/classes/File.php:276
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Het geüploade bestand was slechts gedeeltelijk ontvangen."

#: libraries/classes/File.php:280
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "De map voor tijdelijke bestanden ontbreekt."

#: libraries/classes/File.php:283
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Opslaan van het bestand op de harde schijf is mislukt."

#: libraries/classes/File.php:286
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Upload afgebroken vanwege de extensie."

#: libraries/classes/File.php:289
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Onbekende fout bij het uploaden."

#: libraries/classes/File.php:422
msgid "File is a symbolic link"
msgstr "Bestand is een symbolische link"

#: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
msgid "File could not be read!"
msgstr "Bestand kon niet worden gelezen!"

#: libraries/classes/File.php:465
msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
msgstr ""
"Fout bij het verplaatsen van het geüploade bestand, zie [doc@faq1-11]FAQ "
"1.11[/doc]."

#: libraries/classes/File.php:485
msgid "Error while moving uploaded file."
msgstr "Fout bij het verplaatsen van het geüploade bestand."

#: libraries/classes/File.php:494
msgid "Cannot read uploaded file."
msgstr "Kan het geüploade bestand niet lezen."

#: libraries/classes/File.php:571
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"U probeerde een bestand met een niet-ondersteunde compressie (%s) te "
"uploaden. De ondersteuning is niet geïmplementeerd of uitgeschakeld in de "
"configuratie."

#: libraries/classes/FlashMessages.php:24
msgid "Session not found."
msgstr "Sessie niet gevonden."

#: libraries/classes/Html/Generator.php:146
#, php-format
msgid "Jump to database “%s”."
msgstr "Ga naar database “%s”."

#: libraries/classes/Html/Generator.php:174
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "De %s functionaliteit heeft last van een bekend probleem, zie %s"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:242
msgid "SSL is not being used"
msgstr "SSL wordt niet gebruikt"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:247
msgid "SSL is used with disabled verification"
msgstr "SSL wordt gebruikt met uitgeschakelde verificatie"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:249
msgid "SSL is used without certification authority"
msgstr "SSL wordt gebruikt zonder certificatieautoriteit"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:252
msgid "SSL is used"
msgstr "SSL wordt gebruikt"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:362
msgid "The PHP function password_hash() with default options."
msgstr "De PHP functie password_hash() met standaard opties."

#: libraries/classes/Html/Generator.php:363
msgid "password_hash() PHP function"
msgstr "password_hash() PHP functie"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:645
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Uitleg SQL overslaan"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:671
msgid "Without PHP code"
msgstr "Zonder PHP-code"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:679
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
msgid "Submit query"
msgstr "Query verzenden"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:726 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
msgid "Profiling"
msgstr "Profiling"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:739
msgctxt "Inline edit query"
msgid "Edit inline"
msgstr "Inline bewerken"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:863
msgid "Static analysis:"
msgstr "Statische analyse:"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:866
#, php-format
msgid "%d errors were found during analysis."
msgstr "%d fouten zijn gevonden tijdens de analyse."

#: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:981
msgid "[ROLLBACK occurred.]"
msgstr "[ROLLBACK is uitgevoerd]"

#: libraries/classes/Import.php:1258
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr "De volgende structuren zijn aangemaakt of aangepast. Hier kunt u:"

#: libraries/classes/Import.php:1260
msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
msgstr "Bekijk de inhoud van een structuur door op de naam te klikken."

#: libraries/classes/Import.php:1261
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
msgstr "Een instelling wijzigen door op \"Opties\" te klikken."

#: libraries/classes/Import.php:1262
msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
msgstr "Klik op de \"Structuur\"-link om de structuur aan te passen."

#: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
#: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
#: templates/database/designer/database_tables.twig:114
#: templates/database/routines/editor_form.twig:53
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: libraries/classes/Import.php:1269
#, php-format
msgid "Go to database: %s"
msgstr "Ga naar database: %s"

#: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
#, php-format
msgid "Edit settings for %s"
msgstr "Instellingen voor %s wijzigen"

#: libraries/classes/Import.php:1303
#, php-format
msgid "Go to table: %s"
msgstr "Ga naar tabel: %s"

#: libraries/classes/Import.php:1311
#, php-format
msgid "Structure of %s"
msgstr "Structuur van %s"

#: libraries/classes/Import.php:1329
#, php-format
msgid "Go to view: %s"
msgstr "Ga naar view: %s"

#: libraries/classes/Import.php:1357
msgid ""
"Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
"engine tables can be rolled back."
msgstr ""
"Alleen INSERT, UPDATE, DELETE en REPLACE SQL-query's die transactionele "
"tabellen bevatten, kunnen teruggedraaid worden."

#: libraries/classes/Index.php:620
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"De indexen %1$s en %2$s lijken hetzelfde, mogelijk kan een van beide worden "
"verwijderd."

#: libraries/classes/InsertEdit.php:342
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
#: templates/database/routines/execute_form.twig:18
#: templates/table/search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/index.twig:34
msgid "Function"
msgstr "Functie"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:345
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
#: templates/database/central_columns/edit.twig:9
#: templates/database/central_columns/main.twig:20
#: templates/database/central_columns/main.twig:224
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
#: templates/database/events/index.twig:45
#: templates/database/privileges/index.twig:19
#: templates/database/routines/editor_form.twig:26
#: templates/database/routines/editor_form.twig:51
#: templates/database/routines/execute_form.twig:16
#: templates/database/routines/index.twig:50
#: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
#: templates/table/privileges/index.twig:21
#: templates/table/search/index.twig:39
#: templates/table/structure/display_structure.twig:22
#: templates/table/structure/display_structure.twig:476
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
#: templates/table/zoom_search/index.twig:37
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:716 templates/import.twig:60
#: templates/import.twig:85
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
msgstr "De map die u heeft ingesteld om te uploaden kan niet worden bereikt."

#: libraries/classes/InsertEdit.php:724
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
#: templates/table/search/index.twig:129
msgid "Or"
msgstr "Of"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:725
msgid "web server upload directory:"
msgstr "uploadmap op webserver:"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:1332 libraries/classes/Sql.php:964
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Toont SQL-query"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:1356 libraries/classes/Sql.php:944
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Toegevoegd rijnummer: %1$d"

#: libraries/classes/LanguageManager.php:979
msgid "Ignoring unsupported language code."
msgstr "Niet ondersteunde taal code wordt genegeerd."

#: libraries/classes/Linter.php:108
msgid ""
"Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
msgstr ""
"Linting is uitgeschakeld voor deze query omdat het de maximumlengte "
"overschrijdt."

#: libraries/classes/Linter.php:162
#, php-format
msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
msgstr "%1$s (nabij <code>%2$s</code>)"

#: libraries/classes/Menu.php:240
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
#: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1991
#: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
#: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
#: templates/table/structure/display_structure.twig:282
msgid "Browse"
msgstr "Verkennen"

#: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
#: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1977
#: libraries/classes/Util.php:1994 libraries/config.values.php:64
#: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
#: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
#: templates/database/routines/index.twig:28
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
#: templates/server/databases/index.twig:76
#: templates/server/databases/index.twig:77
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: libraries/classes/Menu.php:270
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
#: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1995
#: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
#: libraries/config.values.php:181
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
#: templates/sql/query.twig:75
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"

#: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1982
#: libraries/classes/Util.php:1998 libraries/config.values.php:161
#: templates/database/privileges/index.twig:20
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
#: templates/server/sub_page_header.twig:2
#: templates/table/privileges/index.twig:22
msgid "Privileges"
msgstr "Rechten"

#: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
#: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1490
#: libraries/classes/Util.php:1981 libraries/classes/Util.php:1999
#: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
msgid "Operations"
msgstr "Handelingen"

#: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
#: libraries/classes/Util.php:1986 libraries/classes/Util.php:2000
msgid "Tracking"
msgstr "Traceren"

#: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
#: libraries/classes/Util.php:1985 libraries/classes/Util.php:2001
#: templates/database/triggers/list.twig:3
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"

#: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
#: libraries/classes/Menu.php:387
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Database lijkt leeg te zijn!"

#: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1978
msgid "Query"
msgstr "Query opbouwen"

#: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1983
#: templates/database/routines/index.twig:3
msgid "Routines"
msgstr "Routines"

#: libraries/classes/Menu.php:418
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
#: libraries/classes/Util.php:1984 templates/database/events/index.twig:3
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"

#: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1987
msgid "Designer"
msgstr "Ontwerper"

#: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1988
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
msgid "Central columns"
msgstr "Centrale kolommen"

#: libraries/classes/Menu.php:503
msgid "User accounts"
msgstr "Gebruikersaccounts"

#: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
#: libraries/classes/Util.php:1967 templates/server/binlog/index.twig:3
msgid "Binary log"
msgstr "Binaire log"

#: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
#: libraries/classes/Util.php:1968
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
#: templates/database/structure/table_header.twig:10
#: templates/server/replication/index.twig:5
msgid "Replication"
msgstr "Replicatie"

#: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
#: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:159
#: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
#: templates/sql/query.twig:191
msgid "Variables"
msgstr "Variabelen"

#: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1970
msgid "Charsets"
msgstr "Karaktersets"

#: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1972
msgid "Engines"
msgstr "Engines"

#: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1971
#: templates/server/plugins/index.twig:4
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"

#: libraries/classes/Message.php:252
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d rij bijgewerkt."
msgstr[1] "%1$d rijen bijgewerkt."

#: libraries/classes/Message.php:273
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d rij verwijderd."
msgstr[1] "%1$d rijen verwijderd."

#: libraries/classes/Message.php:294
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d rij toegevoegd."
msgstr[1] "%1$d rijen toegevoegd."

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
msgid "Groups:"
msgstr "Groepen:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
msgid "Events:"
msgstr "Gebeurtenissen:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
msgid "Functions:"
msgstr "Functies:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
msgid "Procedures:"
msgstr "Procedures:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
#: templates/database/export/index.twig:14
msgid "Tables:"
msgstr "Tabellen:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
msgid "Views:"
msgstr "Views:"

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
msgid ""
"There are large item groups in navigation panel which may affect the "
"performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
msgstr ""
"Er zijn grote artikelgroepen in het navigatiepaneel, wat de prestaties kan "
"beïnvloeden. Overweeg om artikelgroepering uit te schakelen in het "
"navigatiepaneel."

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
#, php-format
msgid "%s result found"
msgid_plural "%s results found"
msgstr[0] "%s resultaat gevonden"
msgstr[1] "%s resultaten gevonden"

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
msgid "Collapse all"
msgstr "Alles samenvouwen"

#. l10n: The word "Node" must not be translated here
#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
#, php-format
msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
msgstr "Ongeldige klassenaam \"%1$s\", \"Node\" zal gebruikt worden"

#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
#, php-format
msgid "Could not load class \"%1$s\""
msgstr "Klasse \"%1$s\" kon niet geladen worden"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
#: templates/sql/query.twig:62
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
msgctxt "Create new column"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
#: templates/table/index_form.twig:141
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
#: templates/table/operations/index.twig:13
#: templates/table/relation/common_form.twig:18
#: templates/table/relation/common_form.twig:23
#: templates/table/relation/common_form.twig:38
#: templates/table/relation/common_form.twig:120
#: templates/table/relation/common_form.twig:189
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
#: templates/table/search/index.twig:38
#: templates/table/structure/display_structure.twig:479
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
#: templates/table/zoom_search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
msgid "Column"
msgstr "Kolom"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
msgctxt "Create new database"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
msgid "Database operations"
msgstr "Databasebewerkingen"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
msgid "Show hidden items"
msgstr "Toon verborgen onderdelen"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
msgctxt "Create new event"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
#: templates/database/triggers/list.twig:48
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
msgid "Functions"
msgstr "Functies"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
msgctxt "Create new function"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
msgctxt "Create new index"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "Uitklappen/samenvouwen"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
msgid "Procedures"
msgstr "Procedures"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
msgctxt "Create new procedure"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
msgid "Procedure"
msgstr "Procedure"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
msgctxt "Create new table"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
msgctxt "Create new trigger"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
#: templates/database/structure/show_create.twig:28
msgid "Views"
msgstr "Views"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
msgctxt "Create new view"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: libraries/classes/Normalization.php:223
msgid "Make all columns atomic"
msgstr "Maak alle kolommen atomair"

#: libraries/classes/Normalization.php:225
#: libraries/classes/Normalization.php:961
msgid "First step of normalization (1NF)"
msgstr "Eerste stap van normalisatie (1NF)"

#: libraries/classes/Normalization.php:228
#: libraries/classes/Normalization.php:278
#: libraries/classes/Normalization.php:324
#: libraries/classes/Normalization.php:361
msgid "Step 1."
msgstr "Stap 1."

#: libraries/classes/Normalization.php:230
msgid ""
"Do you have any column which can be split into more than one column? For "
"example: address can be split into street, city, country and zip."
msgstr ""
"Hebt u een kolom die opgesplitst kan worden in meer dan één kolom? "
"Bijvoorbeeld: een adres kan gesplitst worden in straat, huisnummer, "
"postcode, stad en land."

#: libraries/classes/Normalization.php:236
msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
msgstr ""
"Toon de centrale lijst met kolommen die nog niet voorkomen in deze tabel"

#: libraries/classes/Normalization.php:238
msgid ""
"Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
"column', it'll move to next step)."
msgstr ""
"Selecteer een kolom die opgesplitst kan worden in meer dan één kolom (wordt "
"'geen dergelijke kolom' geselecteerd dan wordt er overgeschakeld naar de "
"volgende stap)."

#: libraries/classes/Normalization.php:253
msgid "split into "
msgstr "splits in "

#: libraries/classes/Normalization.php:275
msgid "Have a primary key"
msgstr "Een primaire sleutel hebben"

#: libraries/classes/Normalization.php:281
msgid "Primary key already exists."
msgstr "Primaire sleutel bestaat reeds."

#: libraries/classes/Normalization.php:286
msgid ""
"There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
"(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
msgstr ""
"Er is geen primaire sleutel; voeg er een toe.<br>Tip: Een primaire sleutel "
"is een kolom (of combinatie van kolommen) die alle rijen uniek identificeren."

#: libraries/classes/Normalization.php:294
msgid "Add a primary key on existing column(s)"
msgstr "Een primaire sleutel toevoegen op bestaande kolom(men)"

#: libraries/classes/Normalization.php:298
msgid ""
"If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
msgstr ""
"Als het niet mogelijk is om een primaire indexsleutel te maken van bestaande "
"gecombineerde kolommen"

#: libraries/classes/Normalization.php:300
msgid "+ Add a new primary key column"
msgstr "+ Een nieuwe primaire sleutel kolom toevoegen"

#: libraries/classes/Normalization.php:323
msgid "Remove redundant columns"
msgstr "Verwijder overbodige kolommen"

#: libraries/classes/Normalization.php:326
msgid ""
"Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
"For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
"first_name and last_name gives full_name which is redundant."
msgstr ""
"Hebt u een groep kolommen welke gecombineerd de waarde van een bestaande "
"kolom geeft? Bijvoorbeeld, als u voor_naam, achter_naam en volledige_naam "
"hebt, geeft de combinatie van voor_naam en achter_naam dezelfde waarde als "
"volledige_naam, wat dubbelop is."

#: libraries/classes/Normalization.php:332
msgid ""
"Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
"column, click on 'No redundant column'"
msgstr ""
"Controleer welke kolommen redundant zijn en klik op verwijderen. Als er geen "
"redundante kolommen zijn, klik op 'Geen redundante kolommen'"

#: libraries/classes/Normalization.php:337
msgid "Remove selected"
msgstr "Verwijder geselecteerde"

#: libraries/classes/Normalization.php:338
msgid "No redundant column"
msgstr "Geen overbodige kolom"

#: libraries/classes/Normalization.php:360
msgid "Move repeating groups"
msgstr "Verplaats herhalende groepen"

#: libraries/classes/Normalization.php:363
msgid ""
"Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
"all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
"books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
"on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
"should be created."
msgstr ""
"Hebt u een groep van twee of meer kolommen die sterk aan elkaar gerelateerd "
"zijn en hetzelfde attribuut herhalen? Bijvoorbeeld een tabel met data over "
"boeken kan kolommen hebben zoals boek_id, auteur1, auteur2, auteur3 "
"enzovoort, welke een herhalende groep vormen. In dit geval zou een nieuwe "
"tabel (boek_id, auteur) gemaakt moeten worden."

#: libraries/classes/Normalization.php:371
msgid ""
"Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
"'No repeating group'"
msgstr ""
"Controleer de kolommen of deze een herhalende groep vormen. Als een "
"dergelijke groep niet aanwezig is, klik dan op 'Geen herhalende groep'"

#: libraries/classes/Normalization.php:376
msgid "No repeating group"
msgstr "Geen herhalende groep"

#: libraries/classes/Normalization.php:404
msgid "Step 2."
msgstr "Stap 2."

#: libraries/classes/Normalization.php:404
msgid "Find partial dependencies"
msgstr "Zoek naar gedeeltelijke afhankelijkheden"

#: libraries/classes/Normalization.php:425
#, php-format
msgid ""
"No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
"primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
msgstr ""
"Geen gedeeltelijke afhankelijkheden mogelijk omdat er geen niet-primaire "
"kolommen zijn en de primaire indexsleutel (%1$s) is samengesteld uit alle "
"kolommen in de tabel."

#: libraries/classes/Normalization.php:431
#: libraries/classes/Normalization.php:473
msgid "Table is already in second normal form."
msgstr "Tabel is al in tweede normaal vorm."

#: libraries/classes/Normalization.php:436
#, php-format
msgid ""
"The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
"the partial dependencies."
msgstr ""
"De primaire indexsleutel ( %1$s ) bestaat uit meer dan één kolom zodat we de "
"gedeeltelijke afhankelijkheden moeten vinden."

#: libraries/classes/Normalization.php:440
#: libraries/classes/Normalization.php:870
msgid ""
"Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
"normalization."
msgstr ""
"Gelieve de volgende vra(a)g(en) zorgvuldig te beantwoorden om een correcte "
"normalisatie te verkrijgen."

#: libraries/classes/Normalization.php:442
msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr ""
"+ Toon mij de mogelijke gedeeltelijke afhankelijkheden gebaseerd op de data "
"in de tabel"

#: libraries/classes/Normalization.php:445
msgid ""
"For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
"given set whose values combined together are sufficient to determine the "
"value of the column."
msgstr ""
"Voor elke onderstaande kolom, selecteer a.u.b. de <b>minimale verzameling</"
"b> van kolommen van de gegeven verzameling, waarvan de gecombineerde waarden "
"toereikend zijn om de waarde van de kolom te determineren."

#: libraries/classes/Normalization.php:458
#: libraries/classes/Normalization.php:912
#, php-format
msgid "'%1$s' depends on:"
msgstr "'%1$s' is afhankelijk van:"

#: libraries/classes/Normalization.php:469
#, php-format
msgid ""
"No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
"column."
msgstr ""
"Geen gedeeltelijke afhankelijkheden mogelijk omdat de primaire indexsleutel "
"(%1$s) maar één kolom heeft."

#: libraries/classes/Normalization.php:497
#, php-format
msgid ""
"In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
"create the following tables:"
msgstr ""
"Om de originele tabel '%1$s' in de tweede normaal vorm te plaatsen moeten we "
"de volgende tabellen aanmaken:"

#: libraries/classes/Normalization.php:535
#, php-format
msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
msgstr "De tweede stap van normalisatie is voltooid voor tabel '%1$s'."

#: libraries/classes/Normalization.php:591
#: libraries/classes/Normalization.php:764
#: libraries/classes/Normalization.php:842
msgid "Error in processing!"
msgstr "Verwerkingsfout!"

#: libraries/classes/Normalization.php:638
#, php-format
msgid ""
"In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
"create the following tables:"
msgstr ""
"Om de originele tabel '%1$s' in de derde normaal vorm te plaatsen, moeten we "
"de volgende tabellen aanmaken:"

#: libraries/classes/Normalization.php:695
msgid "The third step of normalization is complete."
msgstr "De derde stap van normalisatie is voltooid."

#: libraries/classes/Normalization.php:815
#, php-format
msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
msgstr "De geselecteerde herhalende groep is verplaatst naar tabel '%s'"

#: libraries/classes/Normalization.php:868
msgid "Step 3."
msgstr "Stap 3."

#: libraries/classes/Normalization.php:868
msgid "Find transitive dependencies"
msgstr "Zoek naar overgankelijke afhankelijkheden"

#: libraries/classes/Normalization.php:872
msgid ""
"For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
"given set whose values combined together are sufficient to determine the "
"value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
"that case you don't have to select any."
msgstr ""
"Voor elke onderstaande kolom, selecteer a.u.b. de <b>minimale verzameling</"
"b> van kolommen van de gegeven verzameling, waarvan de gecombineerde waarden "
"toereikend zijn om de waarde van de kolom te determineren.<br>Opmerking: Een "
"kolom heeft niet altijd transitieve afhankelijkheden, in dat geval hoeft u "
"geen kolom te selecteren."

#: libraries/classes/Normalization.php:926
msgid ""
"No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
"primary key columns"
msgstr ""
"Transitieve afhankelijkheden zijn niet mogelijk omdat de tabel geen kolommen "
"met niet-primaire indexsleutels bevat"

#: libraries/classes/Normalization.php:929
msgid "Table is already in Third normal form!"
msgstr "Tabel is al in de derde normaal vorm!"

#: libraries/classes/Normalization.php:955
msgid "Improve table structure (Normalization):"
msgstr "Verbeter tabelstructuur (Normalisatie):"

#: libraries/classes/Normalization.php:956
msgid "Select up to what step you want to normalize"
msgstr "Kies tot welke stap u wilt normaliseren"

#: libraries/classes/Normalization.php:966
msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
msgstr "Tweede stap van normalisatie (1NF+2NF)"

#: libraries/classes/Normalization.php:971
msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
msgstr "Derde stap van normalisatie (1NF+2NF+3NF)"

#: libraries/classes/Normalization.php:976
msgid ""
"Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
"normalization"
msgstr ""
"Tip: Gelieve de procedure zorgvuldig te volgen om de correcte normalisatie "
"te verkrijgen"

#: libraries/classes/Normalization.php:1047
msgid ""
"This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
"accurate. "
msgstr ""
"Deze lijst is gebaseerd op een deelverzameling van de gegevens in de tabel "
"en niet noodzakelijk accuraat. "

#: libraries/classes/Normalization.php:1062
msgid "No partial dependencies found!"
msgstr "Geen gedeeltelijke afhankelijkheden gevonden!"

#: libraries/classes/Operations.php:555
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
msgid "Analyze"
msgstr "Analyseren"

#: libraries/classes/Operations.php:556
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
msgid "Check"
msgstr "Controleren"

#: libraries/classes/Operations.php:557
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
msgid "Optimize"
msgstr "Optimaliseren"

#: libraries/classes/Operations.php:558
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
msgid "Rebuild"
msgstr "Heropbouwen"

#: libraries/classes/Operations.php:559
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
msgid "Repair"
msgstr "Repareren"

#: libraries/classes/Operations.php:560
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
msgid "Truncate"
msgstr "Afbreken"

#: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
#: templates/database/events/index.twig:20
#: templates/database/events/index.twig:96
#: templates/database/events/index.twig:102
#: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
#: templates/database/routines/index.twig:19
#: templates/database/routines/index.twig:20
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
#: templates/database/routines/row.twig:77
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
#: templates/database/triggers/list.twig:19
#: templates/database/triggers/list.twig:20
#: templates/database/triggers/row.twig:52
#: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
#: templates/server/databases/index.twig:67
#: templates/server/databases/index.twig:68
#: templates/server/databases/index.twig:324
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
#: templates/table/structure/display_structure.twig:120
#: templates/table/structure/display_structure.twig:290
#: templates/table/structure/display_structure.twig:525
msgid "Drop"
msgstr "Verwijderen"

#: libraries/classes/Operations.php:574
msgid "Coalesce"
msgstr "Samenvoegen"

#: libraries/classes/Operations.php:930
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Kan de tabel niet naar dezelfde verplaatsen!"

#: libraries/classes/Operations.php:932
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Kan de tabel niet naar dezelfde kopiëren!"

#: libraries/classes/Operations.php:956
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
msgstr "Tabel %s is verplaatst naar %s. Rechten zijn aangepast."

#: libraries/classes/Operations.php:962
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
msgstr "Tabel %s is gekopieerd naar %s. Rechten zijn aangepast."

#: libraries/classes/Operations.php:969
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "Tabel %s is verplaatst naar %s."

#: libraries/classes/Operations.php:973
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "Tabel %s is gekopieerd naar %s."

#: libraries/classes/Operations.php:997
msgid "The table name is empty!"
msgstr "De tabelnaam is leeg!"

#: libraries/classes/Pdf.php:136
msgid "Error while creating PDF:"
msgstr "Fout bij het aanmaken van de PDF:"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Kan niet verbinden: ongeldige instellingen."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
#: templates/login/header.twig:10
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"U heeft waarschijnlijk geen configuratiebestand aangemaakt. Het beste kunt u "
"%1$ssetup script%2$s gebruiken om een te maken."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin probeerde met de MySQL-server te verbinden maar de server "
"weigerde de verbinding. Controleer de host, de gebruikersnaam en het "
"wachtwoord in config.inc.php en zorg ervoor dat deze overeenkomen met de "
"informatie die u van de beheerder van de MySQL-server kreeg."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
msgid "Retry to connect"
msgstr "Opnieuw proberen te verbinden"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "Uw sessie is verlopen. Log opnieuw in."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
msgstr ""
"reCAPTCHA verificatie niet gevonden, misschien geblokkeerd door een "
"adblocker?"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de reCAPTCHA service!"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
msgstr "Invoer is verkeerd, probeer opnieuw!"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
msgid ""
"Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
"restricts passwords to less than 1000 characters."
msgstr ""
"Uw wachtwoord is te lang. Om denial-of-service aanvallen te voorkomen "
"beperkt phpMyAdmin de wachtwoordlengte tot minder dan 1000 tekens."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
msgstr "Aanmelden op de MySQL-server niet toegestaan!"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam/wachtwoord. Toegang geweigerd."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
msgid "Can not find signon authentication script:"
msgstr "Signon-authenticatiescript kon niet gevonden worden:"

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"Aanmelden zonder wachtwoord is niet toegestaan door de instellingen (zie "
"AllowNoPassword)"

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
#, php-format
msgid ""
"You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
"you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
msgstr ""
"Je bent automatisch afgemeld vanwege inactiviteit gedurende %s seconden. "
"Eenmaal weer aangemeld, kun je verder waar je gebleven was toen je afgemeld "
"werd."

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Kan niet aanmelden op de MySQL-server"

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
msgstr ""
"U hebt tweeweg autorisatie ingeschakeld, bevestig a.u.b. uw aanmelding."

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
#: templates/export.twig:119
msgid "Format:"
msgstr "Indeling:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Kolommen gescheiden door:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Kolommen omsloten met:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Kolommen omgezet met wisselteken:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Regels beëindigd door:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Vervang NULL door:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "Verwijder CRLF-tekens uit kolommen"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
msgid "Excel edition:"
msgstr "Excel-editie:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
#: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
#: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
#: libraries/config.values.php:347
msgid "structure"
msgstr "structuur"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
#: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
#: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
#: libraries/config.values.php:348
msgid "data"
msgstr "data"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
#: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
#: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
#: libraries/config.values.php:349
msgid "structure and data"
msgstr "structuur en data"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
msgid "Data dump options"
msgstr "Dataexport-opties"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Gegevens worden geëxporteerd voor tabel"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
#: templates/database/central_columns/edit.twig:14
#: templates/database/central_columns/main.twig:40
#: templates/database/central_columns/main.twig:244
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
#: templates/table/structure/display_structure.twig:25
#: templates/table/structure/display_structure.twig:482
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
msgid "Null"
msgstr "Nul"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
#: templates/database/central_columns/edit.twig:11
#: templates/database/central_columns/main.twig:28
#: templates/database/central_columns/main.twig:232
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
#: templates/table/structure/display_structure.twig:26
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
msgid "Default"
msgstr "Standaardwaarde"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
msgid "Links to"
msgstr "Verwijst naar"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
#: templates/database/central_columns/edit.twig:8
#: templates/database/central_columns/main.twig:16
#: templates/database/central_columns/main.twig:220
#: templates/database/events/index.twig:43
#: templates/database/routines/editor_form.twig:50
#: templates/database/routines/execute_form.twig:15
#: templates/database/routines/index.twig:49
#: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
#: templates/table/structure/display_structure.twig:21
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
#: templates/database/events/editor_form.twig:82
#: templates/database/routines/editor_form.twig:109
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
msgid "Definition"
msgstr "Definitie"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
msgid "Table structure for table"
msgstr "Tabelstructuur voor tabel"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
msgid "Structure for view"
msgstr "Structuur voor de view"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Stand-in structuur voor view"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
msgstr ""
"Uitvoer in prettig leesbaar JSON (Gebruik een voor mensen leesbaar formaat)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
msgid "Output unicode characters unescaped"
msgstr "Uitvoer met onbeschermde unicode lettertekens"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Inhoud van tabel @TABLE@"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
msgid "(continued)"
msgstr "(vervolgd)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Structuur van de tabel @TABLE@"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
msgid "Object creation options"
msgstr "Object-aanmaakopties"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
msgid "Table caption:"
msgstr "Tabeltitel:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
msgid "Table caption (continued):"
msgstr "Tabeltitel (vervolg):"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
msgid "Label key:"
msgstr "Labelsleutel:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Toon vreemdesleutelrelaties"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
msgid "Display comments"
msgstr "Toon opmerkingen"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
msgid "Display media types"
msgstr "Toon beschikbare media typen"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
msgid "Put columns names in the first row:"
msgstr "Kolomnamen in de eerste regel plaatsen:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
#: templates/server/replication/change_primary.twig:22
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
msgid "Generation Time:"
msgstr "Gegenereerd op:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
#: templates/home/index.twig:173
msgid "Server version:"
msgstr "Serverversie:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
msgid "PHP Version:"
msgstr "PHP-versie:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
#: templates/database/structure/copy_form.twig:5
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
msgid "Database:"
msgstr "Database:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
msgid "Data:"
msgstr "Gegevens:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
msgid "Structure:"
msgstr "Structuur:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
msgid "Export table names"
msgstr "Tabelnamen exporteren"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
msgid "Export table headers"
msgstr "Exporteer tabel kopregels"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
msgid "Dumping data for query result"
msgstr "Gegevens worden geëxporteerd voor query resultaat"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
msgid "Report title:"
msgstr "Rapporttitel:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
msgid "Dumping data"
msgstr "Dumpen data"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
msgid "Query result data"
msgstr "Queryresultaat"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
msgid "View structure"
msgstr "View structuur"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
msgid "Stand in"
msgstr "Staan in"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Opmerkingen weergeven <i>(bevat informatie zoals tijdstip van export, PHP-"
"versie en serverversie)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "Een opmerking toevoegen in de header (\\n om regels af te breken):"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Voeg een tijdstip toe waarop databases aangemaakt, laatst aangepast en "
"laatst gecontroleerd zijn"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
msgid "Export metadata"
msgstr "Exporteer metadata"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Databasesysteem of oudere MySQL-server om uitvoercompatibiliteit mee te "
"maximaliseren:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
msgid "Add statements:"
msgstr "Statements toevoegen:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "%s statement toevoegen"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
msgstr ""
"(minder efficiënt doordat indexen worden gegenereerd tijdens het aanmaken "
"van de tabel)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
#, php-format
msgid "%s value"
msgstr "%s waarde"

#. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
msgid "Use simple view export"
msgstr "Gebruik de eenvoudige (simple) view export"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
msgid ""
"Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Voeg aanhalingstekens toe aan tabel- en kolomnamen <i>(Beschermt tabel- en "
"kolomnamen die speciale tekens en sleutelwoorden bevatten)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
msgid "Data creation options"
msgstr "Data-aanmaakopties"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
msgid "Truncate table before insert"
msgstr "Tabel leegmaken voor invoegen"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "In plaats van <code>INSERT</code>-opdrachten, gebruik:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-opdrachten"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "<code>INSERT IGNORE</code>-opdrachten"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Functie om te gebruiken bij het exporteren van gegevens:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Syntax om te gebruiken bij het toevoegen van gegevens:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"neem kolomnamen op in elke <code>INSERT</code>-opdracht <br> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; Voorbeeld: <code>INSERT INTO tbl_naam (kol_A,kol_B,kol_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"voeg meerdere rijen toe bij elke <code>INSERT</code>-opdracht<br> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Voorbeeld: <code>INSERT INTO tbl_naam VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
msgid ""
"both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"beide van bovenstaande<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Voorbeeld: <code>INSERT INTO "
"tbl_naam (kol_A,kol_B,kol_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
msgid ""
"neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"geen van bovenstaande<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Voorbeeld: <code>INSERT INTO "
"tbl_naam VALUES (1,2,3)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Exporteer kolommen in binair formaat met hexadecimale notatie "
"<i>(bijvoorbeeld, \"abc\" wordt 0x616263)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"TIMESTAMP-kolommen exporteren als UTC <i>(dit laat toe dat TIMESTAMP-"
"kolommen geëxporteerd en opnieuw ingeladen kunnen worden in servers in "
"verschillende tijdszones)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
msgid "It appears your database uses routines;"
msgstr "Het lijkt erop dat uw database programmaroutines gebruikt;"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
msgid "alias export may not work reliably in all cases."
msgstr "alias uitvoer mogelijk niet betrouwbaar in alle gevallen."

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
#, php-format
msgid "Metadata for table %s"
msgstr "Metadata voor tabel %s"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
#, php-format
msgid "Metadata for database %s"
msgstr "Metadata voor database %s"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
msgid "Creation:"
msgstr "Aangemaakt:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
msgid "Last update:"
msgstr "Laatst bijgewerkt:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
msgid "Last check:"
msgstr "Laatst gecontroleerd:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
#, php-format
msgid "Error reading structure for table %s:"
msgstr "Fout bij lezen van tabelstructuur van tabel %s:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
msgid "It appears your database uses views;"
msgstr "Het lijkt erop dat uw databaseviews gebruikt;"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Beperkingen voor geëxporteerde tabellen"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
msgid "Constraints for table"
msgstr "Beperkingen voor tabel"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
msgid "Indexes for dumped tables"
msgstr "Indexen voor geëxporteerde tabellen"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
msgid "Indexes for table"
msgstr "Indexen voor tabel"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
msgstr "AUTO_INCREMENT voor geëxporteerde tabellen"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
msgid "AUTO_INCREMENT for table"
msgstr "AUTO_INCREMENT voor een tabel"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
msgstr "MEDIA TYPEN VOOR TABEL"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
msgstr "RELATIES VOOR TABEL"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
msgid "It appears your table uses triggers;"
msgstr "Het lijkt erop dat uw tabel triggers gebruikt;"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
#, php-format
msgid "Structure for view %s exported as a table"
msgstr "Structuur voor view %s geëxporteerd als tabel"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
msgid "(See below for the actual view)"
msgstr "(Zie onder voor de actuele view)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
#, php-format
msgid "Error reading data for table %s:"
msgstr "Fout bij het lezen van gegevens voor tabel %s:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Object-aanmaakopties (alle zijn aangeraden)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
msgid "Export contents"
msgstr "Exporteerinhoud"

#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
msgid "Table:"
msgstr "Tabel:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
msgid "Purpose:"
msgstr "Doel:"

#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
msgid ""
"Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
msgstr ""
"Werk data bij wanneer dubbele sleutelvelden worden gevonden bij import (voeg "
"ON DUPLICATE KEY UPDATE toe)"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
msgid "Name of the new table (optional):"
msgstr "Naam van de nieuwe tabel (optioneel):"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
msgid "Name of the new database (optional):"
msgstr "Naam van de nieuwe database (optioneel):"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
msgid "Import these many number of rows (optional):"
msgstr "Importeer dit aantal rijen (optioneel):"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"De eerste regel van het bestand bevat kolomnamen <i>(als dit niet aangevinkt "
"is, wordt de eerste regel beschouwd als gegevens)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Als de gegevens in elke regel van het bestand niet in dezelfde volgorde "
"staan als deze van de database, vul hier dan de overeenkomstige kolomnamen "
"in. Kolomnamen moeten gescheiden worden door komma's en mogen niet voorzien "
"zijn van aanhalingstekens."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
msgid "Column names:"
msgstr "Kolomnamen:"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Ongeldig formaat van CSV-invoer op regel %d."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Verkeerd aantal kolommen in CSV-invoer op regel %d."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Ongeldige parameter voor CSV-import: %s"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Ongeldige kolom (%s) gespecificeerd! Zorg ervoor dat de kolomnamen juist "
"gespeld zijn, gescheiden door komma's en niet voorzien van aanhalingstekens."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
msgid "Column names: "
msgstr "Kolomnamen: "

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Deze plugin heeft geen ondersteuning voor gecomprimeerde imports!"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "MediaWiki-tabel"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
#, php-format
msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
msgstr "Ongeldig formaat van mediawiki-invoer op regel: <br>%s."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr "Percentages als decimalen importeren <i>(12.00% naar ,12)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Valuta importeren <i>($5.00 naar 5.00)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Het XML-bestand was beschadigd of onvolledig. Repareer het bestand en "
"probeer opnieuw."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
msgstr "Kon OpenDocument-rekenblad niet inlezen!"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
msgid "ESRI Shape File"
msgstr "ESRI vormbestand"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
#, php-format
msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het importeren van het ESRI-vormbestand: "
"\"%s\"."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
#, php-format
msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
msgstr "De extensie MySQL Spatial ondersteunt ESRI-type \"%s\" niet."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
msgid "The imported file does not contain any data!"
msgstr "Het geïmporteerde bestand bevat geen gegevens!"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "SQL-compatibiliteitsmodus:"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Gebruik geen <code>AUTO_INCREMENT</code> voor 0-waarden"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: libraries/classes/Plugins.php:589
msgid "This format has no options"
msgstr "Dit formaat heeft geen opties"

#: libraries/classes/Plugins.php:607
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Ongeldige authenticatiemethode opgegeven in configuratie:"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "De tabel %s bestaat niet!"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Schema van de database %s - Pagina %s"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "SCHEMA ERROR: "

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
msgid "PDF export page"
msgstr "PDF export pagina"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
#, php-format
msgid "Schema of the %s database"
msgstr "Schema van database %s"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
msgid "Relational schema"
msgstr "Relationeel schema"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
msgid "Table of contents"
msgstr "Inhoudsopgave"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
msgid "Table comments:"
msgstr "Tabelopmerkingen:"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
#: templates/database/central_columns/edit.twig:13
#: templates/table/structure/display_structure.twig:24
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
#: templates/table/structure/display_structure.twig:30
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
msgid "Show color"
msgstr "Toon kleur"

#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
msgid "Only show keys"
msgstr "Alleen sleutels tonen"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
msgid "Landscape"
msgstr "Landschap"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
msgid "Same width for all tables"
msgstr "Gelijke breedte voor alle tabellen"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
msgid "Show grid"
msgstr "Toon raster"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
#: templates/database/structure/index.twig:21
msgid "Data dictionary"
msgstr "Data woordenboek"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
msgid "Order of the tables"
msgstr "Volgorde van de tabellen"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
msgid "Name (Ascending)"
msgstr "Naam (Oplopend)"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
msgid "Name (Descending)"
msgstr "Naam (Aflopend)"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
msgid ""
"Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
"TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
msgstr ""
"Zet booleaanse waarden om naar tekst (standaard 'T' en 'F'). De eerste optie "
"is voor WAAR en de tweede voor ONWAAR. Een lege waarde komt neer op waar."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Toont een kolom met TIME, TIMESTAMP, DATETIME of numerieke Unix-tijdstempel "
"als een opgemaakte datum. De eerste optie is de offset (in uren) welke aan "
"de tijdstip zal worden toegevoegd (Standaard: 0). De tweede optie kan worden "
"gebruikt om een alternatieve opmaak te specificeren. Als derde optie kan "
"worden opgegeven of de lokale tijd, of de UTC-variant moet worden gebruikt "
"(gebruik \"local\" of \"utc\"). Afhankelijk hiervan verschilt de opmaakcode "
"- voor \"local\", zie de documentatie van de PHP-functie strftime() en voor "
"\"utc\" de functie gmdate()."

#. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
#: libraries/classes/Util.php:708
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d %B %Y om %H:%M"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Toon een link om de binaire gegevens van een kolom te downloaden. De eerste "
"optie is de bestandsnaam van het binaire bestand, of gebruik de tweede optie "
"met de kolom die de bestandsnaam bevat. Wanneer de tweede optie wordt "
"gekozen is het vereist dat de eerste optie leeg is."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
"ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
"available. The first option is then the number of the program you want to "
"use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
"option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
"(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
"ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
msgstr ""
"ALLEEN LINUX: Start een externe applicatie op en voedt de kolomdata via "
"standaard invoer. Geeft standaard uitvoer van de applicatie terug. Standaard "
"is Tidy, om nette HTML-code te tonen. Om veiligheidsredenen zult u handmatig "
"het bestand ibraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
"ExternalTransformationsPlugin.php moeten aanpassen en in de lijst de tools "
"selecteren die u beschikbaar wil maken. De eerste optie is het nummer van "
"het programma dat u wilt gebruiken. De tweede optie moet leeg blijven om "
"historische redenen. De derde parameter, wanneer ingesteld op 1, zal de "
"output omzetten door middel van htmlspecialchars() (Standaardwaarde is 1). "
"Een vierde parameter, wanneer ingesteld als 1 zal NOWRAP aan de inhoudscel "
"toevoegen, zodat de gehele uitvoer getoond zal worden op 1 regel "
"(Standaardwaarde is 1)."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
#, php-format
msgid ""
"You are using the external transformation command line options field, which "
"has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
"directly to the definition in %s."
msgstr ""
"Je gebruikt het externe transformatie opdrachtregel optie veld, wat "
"afgeraden wordt vanwege beveiligingsredenen. Voeg alle opdrachtregelopties "
"toe aan de definitie in %s."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Behoudt de originele waarde van de kolom, zonder htmlspecialchars() toe te "
"passen. Er vanuit gegaan dat de kolom geldige HTML bevat."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Toont hexadecimale weergave van gegevens. De optionele parameter geeft aan "
"wanneer er een spatie moet worden opgenomen (standaard elke 2 nibbles)."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Toont een link om deze afbeelding te downloaden."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
"the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
msgstr ""
"Afbeelding verzend functionaliteit welke ook een miniatuur vertoond. De "
"opties zijn de breedte en hoogte van de miniatuur in pixels. De "
"standaardwaarde is 100 X 100 pixels."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
msgid "Image preview here"
msgstr "Voorbeeld van de afbeelding hier"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Toont een klikbare miniatuurweergave. Opties zijn maximale breedte en hoogte "
"in pixels. De originele verhouding wordt behouden."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
"in Internet standard dotted format."
msgstr ""
"Zet een als BIGINT opgeslagen (IPv4-)internetnetwerkadres om in een "
"tekenreeks volgens het standaard formaat met punten."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
"prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
"string)."
msgstr ""
"Voegt een tekst toe aan een tekenreeks. De eerste optie is de tekst die "
"vooraan toegevoegd zal worden, de tweede wordt achteraan toevoegd (voorzien "
"van enkele aanhalingstekens, standaard een lege tekenreeks)."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
msgid ""
"Validates the string using regular expression and performs insert only if "
"string matches it. The first option is the Regular Expression."
msgstr ""
"Valideert de tekst met behulp van een reguliere expressie en voert het "
"invoegen alleen uit als de tekst overeenkomt. De eerste optie is de "
"Reguliere Expressie."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
#, php-format
msgid "Validation failed for the input string %s."
msgstr "Validatie mislukt voor de ingevoerde tekst %s."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Maakt de tekst op als een SQL-query met syntaxmarkeringen."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"…\")."
msgstr ""
"Toont alleen een stuk van een string. De eerst optie is een offset om te "
"bepalen waar de output van uw tekst start (Standaard 0). De tweede optie is "
"een offset van de hoeveelheid tekst die terug wordt gegeven (Standaard: tot "
"het einde van de string). De derde optie definieert welke karakters worden "
"toegevoegd aan de output wanneer een substring wordt teruggegeven "
"(Standaard: \"…\")."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
"input."
msgstr ""
"Bestand verzend functionaliteit voor TEXT kolommen. Deze bevat geen tekstvak "
"voor invoer."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Toont een afbeelding en een link; de kolom bevat de bestandsnaam. De eerste "
"optie is een URL-voorvoegsel zoals \"https://www.example.com/\", de tweede "
"optie is de breedte in pixels, de derde is de hoogte."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Toont een link; de kolom bevat de bestandsnaam. De eerste optie is een URL-"
"voorvoegsel zoals \"https://www.example.com/\", de tweede optie is de titel "
"voor de link."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
msgstr "Zet een internet netwerkadres in (IPv4/IPv6) om in een binair getal"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
msgid ""
"Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
"integer."
msgstr ""
"Zet een internet netwerkadres in (IPv4/IPv6) om in een long integer notatie."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
msgstr "Syntaxiskleurende CodeMirror bewerker voor JSON."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
msgstr "Syntaxiskleurende CodeMirror bewerker voor SQL."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
msgstr "Syntaxiskleurende CodeMirror bewerker voor XML (en HTML)."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
msgid ""
"Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
"in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
msgstr ""
"Zet een (IPv4-)internetnetwerkadres opgeslagen als binaire tekenreeks om in "
"een tekenreeks met het standaard (IPv4/IPv6) formaat."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
msgstr "Maakt de tekst op in JSON met syntaxiskleuring."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
msgstr "Maakt de tekst op in XML met syntaxiskleuring."

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
msgid "Authentication Application (2FA)"
msgstr "Authentificatie Applicatie (2FA)"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
msgid ""
"Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
"Google Authenticator or Authy."
msgstr ""
"Levert authentificatie door HOTP en TOTP applicaties zoals FreeOTP, Google "
"Authenticator of Authy."

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
msgstr "Hardwarematige beveiligingssleutel (FIDO U2F)"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
"such as a YubiKey."
msgstr ""
"Levert authentificatie door hardwarematige beveiligingssleutels met FIDO U2F "
"ondersteuning, zoals een YubiKey."

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
#, php-format
msgid "Two-factor authentication failed: %s"
msgstr "Tweeweg authentificatie gefaald: %s"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
msgid "Two-factor authentication failed."
msgstr "Tweeweg authentificatie gefaald."

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
msgid "No Two-Factor Authentication"
msgstr "Geen tweeweg authenticatie"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
msgid "Login using password only."
msgstr "Aanmelden alleen met wachtwoord."

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
msgid "Simple two-factor authentication"
msgstr "Eenvoudige tweeweg authenticatie"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
msgid "For testing purposes only!"
msgstr "Alleen voor testdoeleinden!"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
msgstr "Hardwarematige beveiligingssleutel (WebAuthn/FIDO2)"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
"WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
msgstr ""
"Levert authentificatie door hardwarematige beveiligingssleutels met "
"ondersteuning voor het WebAuthn/FIDO2 protocol, zoals een YubiKey."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
msgid ""
"The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
"configured)."
msgstr ""
"De server reageert niet (of de socket van de server is niet juist ingesteld)."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
msgid "The server is not responding."
msgstr "De server reageert niet."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
msgid "Logout and try as another user."
msgstr "Meld je af en probeer het opnieuw met een andere gebruikersnaam."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
msgid "Please check privileges of directory containing database."
msgstr "Controleer de rechten op de map met de database."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
msgid "Details…"
msgstr "Details…"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
msgid "Could not save recent table!"
msgstr "Recente tabel kon niet opgeslagen worden!"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
msgid "Could not save favorite table!"
msgstr "Favoriete tabel kon niet opgeslagen worden!"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
msgid "Recent tables"
msgstr "Recente tabellen"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
msgid "Recent"
msgstr "Recentelijk"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
msgid ""
"Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
"in phpMyAdmin configuration."
msgstr ""
"Connectie met server is uitgeschakeld, stel in phpMyAdmin configuratie a.u."
"b, $cfg['AllowArbitraryServer'] in."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
msgid "Replication started successfully."
msgstr "Replicatie is succesvol gestart."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
msgid "Error starting replication."
msgstr "Fout bij starten van replicatie."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
msgid "Replication stopped successfully."
msgstr "Replicatie is succesvol gestopt."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
msgid "Error stopping replication."
msgstr "Fout bij stoppen van replicatie."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
msgid "Replication resetting successfully."
msgstr "Opnieuw instellen van replicatie was succesvol."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
msgid "Error resetting replication."
msgstr "Fout bij opnieuw instellen van replicatie."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
msgid "Success."
msgstr "Geslaagd."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
msgid "Error."
msgstr "Fout."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
#, php-format
msgid "Unable to connect to primary %s."
msgstr "Het verbinden met de primaire database %s is mislukt."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
msgid ""
"Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
msgstr ""
"Het lezen van de primaire log positie is mislukt. Mogelijk gaat het om een "
"probleem met de rechten op de primaire database."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
msgid "Unable to change primary!"
msgstr "Wijzigen van primaire server is mislukt!"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
#, php-format
msgid "Primary server changed successfully to %s."
msgstr "Primaire server succesvol gewijzigd in %s."

#: libraries/classes/Routing.php:103
#, php-format
msgid ""
"The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
"the folder/file \"%s\""
msgstr ""
"De routing cache kon niet weggeschreven worden, u moet de rechten op map/"
"bestand \"%s\" aanpassen"

#: libraries/classes/Routing.php:162
#, php-format
msgid "Error 404! The page %s was not found."
msgstr "Fout 404! De pagina %s is niet gevonden."

#: libraries/classes/Routing.php:173
msgid "Error 405! Request method not allowed."
msgstr "Fout 405! Methode voor aanvragen niet toegestaan."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:239
msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
msgstr "Gelieve een naam op te geven voor de bladwijzer naar deze opzoeking."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:255
msgid "Missing information to save the bookmarked search."
msgstr "Informatie om de bladwijzer voor een opzoeking op te slaan ontbreekt."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:276
#: libraries/classes/SavedSearches.php:310
msgid "An entry with this name already exists."
msgstr "Er bestaat reeds een waarde met deze naam."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:338
msgid "Missing information to delete the search."
msgstr "Informatie ontbreekt om de opzoeking te verwijderen."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:365
msgid "Missing information to load the search."
msgstr "Informatie ontbreekt om de opzoeking te laden."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:385
msgid "Error while loading the search."
msgstr "Fout bij het laden van de opzoeking."

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
msgid "Native MySQL authentication"
msgstr "MySQL authenticatie"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
msgid "SHA256 password authentication"
msgstr "SHA256 wachtwoord authenticatie"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
msgid "Caching sha2 authentication"
msgstr "Caching sha2 authenticatie"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
msgid "Unix Socket based authentication"
msgstr "Unix Socket gebaseerde authenticatie"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
msgstr "Oude MySQL-4.0 authenticatie"

#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
msgid "Account locking is not supported."
msgstr "Gebruikersaccount vergrendeling wordt niet ondersteund."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
msgid "No privileges."
msgstr "Geen rechten."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Omvat alle rechten behalve GRANT."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Maakt het mogelijk om gegevens te verwijderen."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Maakt het mogelijk nieuwe tabellen te maken."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Maakt het mogelijk tabellen te verwijderen."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Maakt het mogelijk om indexen aan te maken en te verwijderen."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Maakt het mogelijk de structuur van bestaande tabellen aan te passen."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Maakt het mogelijk om nieuwe views te maken."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Maakt het mogelijk om SHOW CREATE VIEW uit te voeren."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
msgid "Allows creating and dropping triggers."
msgstr "Maakt het mogelijk om triggers aan te maken en te verwijderen."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
msgid "Allows reading data."
msgstr "Maakt het lezen van gegevens mogelijk."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Maakt het mogelijk om gegevens in te voegen en te vervangen."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
msgid "Allows changing data."
msgstr "Maakt het mogelijk gegevens aan te passen."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Maakt het mogelijk om nieuwe databases en tabellen te maken."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Maakt het mogelijk om databases en tabellen te verwijderen."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk om de serverinstellingen opnieuw op te vragen en de cache "
"van de server leeg te maken."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Maakt het mogelijk om de server te stoppen."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
msgid "Allows viewing processes of all users."
msgstr "Maakt het mogelijk om processen van alle gebruikers te zien."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk om gegevens te importeren en te exporteren van en naar "
"bestanden."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Heeft geen effect in deze MySQL-versie."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Geeft toegang tot de volledige lijst van databases."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk verbinding te maken, zelfs als het maximale aantal "
"verbindingen al is bereikt; Dit is vereist voor de meeste administratieve "
"opties zoals het instellen van globale variabelen of het stoppen van threads "
"van andere gebruikers."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Maakt het mogelijk om tijdelijke tabellen te maken."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Maakt het mogelijk tabellen op slot te zetten voor de huidige thread."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
msgid "Needed for the replication replicas."
msgstr "Nodig voor de replica's."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
msgstr ""
"Geeft het recht aan de gebruiker om te vragen waar de replica's / primaire "
"databases zijn."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
msgstr "Maakt het mogelijk om gebeurtenissen in de planner te zetten."

#. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
msgid "Allows deleting historical rows."
msgstr "Staat verwijderen van historische rijen toe."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Maakt het mogelijk om opgeslagen routines aan te maken."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk om opgeslagen routines te bewerken en te verwijderen."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk om gebruikersaccounts te maken, hernoemen en verwijderen."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Maakt het mogelijk om opgeslagen routines uit te voeren."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "Het wachtwoord voor %s is succesvol veranderd."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s."
msgstr "U heeft de rechten ingetrokken voor %s."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
#: templates/database/privileges/index.twig:124
#: templates/table/privileges/index.twig:127
msgid "Not enough privilege to view users."
msgstr "Niet genoeg rechten om gebruikers in te zien."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
#: templates/database/privileges/index.twig:80
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
#: templates/table/privileges/index.twig:84
msgid "Edit privileges"
msgstr "Rechten bewerken"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
msgid "Revoke"
msgstr "Ongedaan maken"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Database-specifieke rechten"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Tabel-specifieke rechten"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
msgid "Routine"
msgstr "Routine"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
msgid "Routine-specific privileges"
msgstr "Routine-specifieke rechten"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Geen gebruikers geselecteerd om te verwijderen!"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "De rechten worden opnieuw geladen"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "De geselecteerde gebruikers zijn met succes verwijderd."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "U heeft de rechten aangepast voor %s."

# Enkelvoud.
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362
#: templates/database/privileges/index.twig:102
#: templates/table/privileges/index.twig:106
msgid "No user found."
msgstr "Geen gebruiker gevonden."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Verwijderen van %s"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "De rechten zijn succesvol opnieuw geladen."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "De gebruiker %s bestaat al!"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
#, php-format
msgid "Privileges for %s"
msgstr "Rechten voor %s"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
msgid ""
"A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
"will prevent other users from connecting if the host part of their account "
"allows a connection from any (%) host."
msgstr ""
"Een gebruikersaccount met rechten om verbinding te maken met localhost voor "
"elke gebruiker is aanwezig. Andere gebruikers kunnen dan geen verbinding "
"maken als het server deel van hun account een verbinding toestaat vanaf elke "
"server (%)."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Opmerking: phpMyAdmin krijgt de rechten voor de gebruikers uit de MySQL-"
"privilegestabel. De inhoud van deze tabel kan verschillen met de toegestane "
"rechten van de server als er handmatig aanpassingen zijn aangebracht. Mocht "
"dit het geval zijn dan moet men %s de rechtentabel vernieuwen %s voordat men "
"verder gaat."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
"privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
"privilege."
msgstr ""
"Opmerking: phpMyAdmin krijgt de rechten voor de gebruikers uit de MySQL "
"gebruikersrechtentabel. De inhoud van deze tabel kan verschillen met de "
"toegestane rechten van de server als er handmatig aanpassingen zijn "
"aangebracht. Mocht dit het geval zijn dan moet de gebruikersrechten opnieuw "
"geladen worden, maar op dit moment heeft u niet het RELOAD gebruikersrecht."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
msgid "You have added a new user."
msgstr "U heeft een nieuwe gebruiker toegevoegd."

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-query"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
msgid "Handler"
msgstr "Handler"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
msgid "Query cache"
msgstr "Querycache"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
msgid "Threads"
msgstr "Threads"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
msgid "Temporary data"
msgstr "Tijdelijke gegevens"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Vertraagde inserts"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
msgid "Key cache"
msgstr "Sleutelcache"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
msgid "Joins"
msgstr "Joins"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Transactiecoördinator"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
#: templates/server/binlog/index.twig:27
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Alle tabellen schonen (sluiten)"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
msgid "Show open tables"
msgstr "Toon open tabellen"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
msgid "Show replica hosts"
msgstr "Toon replica hosts"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
msgid "Show primary status"
msgstr "Toon status primaire database"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
msgid "Show replica status"
msgstr "Toon replica status"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
msgid "Flush query cache"
msgstr "Schoon querycache"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"

#: libraries/classes/Setup/Index.php:130
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Het ophalen van de versie-informatie is mislukt. Mogelijk bent u offline, of "
"is de upgradeserver niet beschikbaar."

#: libraries/classes/Setup/Index.php:152
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Een ongeldige versiecode was ontvangen van de server"

#: libraries/classes/Setup/Index.php:164
msgid "Unparsable version string"
msgstr "De versiecode wordt niet herkend"

#: libraries/classes/Setup/Index.php:186
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"U gebruikt een Git-versie, voer [kbd]git pull[/kbd] uit :-)[br]De meest "
"recente stabiele versie is %s, uitgebracht op %s."

#: libraries/classes/Setup/Index.php:194
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Er is geen recentere stabiele versie beschikbaar"

#: libraries/classes/Sql.php:497
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "Bladwijzer \"%s\" wordt gebruikt als standaard browsequery."

#: libraries/classes/Sql.php:961
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Getoond als PHP-code"

#: libraries/classes/Sql.php:1336
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
"Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
msgstr ""
"De huidige selectie bevat geen unieke kolom. Functies zoals "
"rasterbewerkingen, checkboxen, Bewerken, Kopiëren en Verwijderen, zijn niet "
"beschikbaar. %s"

#: libraries/classes/Sql.php:1350
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
"and Delete features may result in undesired behavior. %s"
msgstr ""
"De huidige selectie bevat geen unieke kolom. Functies zoals "
"rasterbewerkingen, checkboxen, Bewerken, Kopiëren en Verwijderen, kunnen "
"resulteren in onwenselijke acties. %s"

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
msgstr "Voer SQL-query/-query's uit op de server “%s”"

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Voer SQL-query/-query's uit op database %s"

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on table %s"
msgstr "Voer SQL-query/-query's uit op tabel %s"

#: libraries/classes/StorageEngine.php:368
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"Er is geen gedetailleerde status informatie beschikbaar voor deze opslag-"
"engine."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:470
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s is de standaard storage engine op deze MySQL-server."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:473
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s is beschikbaar op deze MySQL-server."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:476
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s is uitgeschakeld op deze MySQL-server."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:480
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Deze MySQL-server ondersteund de %s opslag-engine niet."

#: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2106
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "De naam van de primaire sleutel moet \"PRIMARY\" zijn!"

#: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Problemen met de indexen van de tabel `%s`"

#: libraries/classes/Table.php:348
msgid "Unknown table status:"
msgstr "Onbekende tabelstatus:"

#: libraries/classes/Table.php:1011
#, php-format
msgid "Source database `%s` was not found!"
msgstr "Brondatabase `%s` is niet gevonden!"

#: libraries/classes/Table.php:1020
#, php-format
msgid "Target database `%s` was not found!"
msgstr "Doeldatabase `%s` niet gevonden!"

#: libraries/classes/Table.php:1478
msgid "Invalid database:"
msgstr "Ongeldige database:"

#: libraries/classes/Table.php:1496
msgid "Invalid table name:"
msgstr "Ongeldige tabelnaam:"

#: libraries/classes/Table.php:1536
#, php-format
msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
msgstr "Fout bij hernoemen van tabel %1$s naar %2$s!"

#: libraries/classes/Table.php:1553
#, php-format
msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Tabel %1$s is hernoemd naar %2$s."

#: libraries/classes/Table.php:1798
msgid "Could not save table UI preferences!"
msgstr "Tabelinterfacevoorkeuren konden niet worden opgeslagen!"

#: libraries/classes/Table.php:1824
#, php-format
msgid ""
"Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
"['MaxTableUiprefs'] %s)"
msgstr ""
"Opkuisen van tabelinterfacevoorkeuren is mislukt (zie $cfg['Servers'][$i]"
"['MaxTableUiprefs'] %s)"

#: libraries/classes/Table.php:1959
#, php-format
msgid ""
"Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
"after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
"changed."
msgstr ""
"Interface-eigenschap \"%s\" kan niet opgeslagen worden. De gedane "
"wijzigingen zullen verdwijnen na verversen van deze pagina. Controleer of de "
"tabelstructuur is gewijzigd."

#: libraries/classes/Table.php:2118
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Kan index niet naar PRIMARY hernoemen!"

#: libraries/classes/Table.php:2144
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Geen index-delen gedefinieerd!"

#: libraries/classes/Table.php:2440
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"Fout bij het maken van vreemde sleutel naar %1$s (controleer gegevenstypen)"

#: libraries/classes/Template.php:135
#, php-format
msgid "Error while working with template cache: %s"
msgstr "Fout bij het laden van de template cache:%s"

#: libraries/classes/ThemeManager.php:83
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Standaard thema %s niet gevonden!"

#: libraries/classes/ThemeManager.php:142
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Thema %s niet gevonden!"

#: libraries/classes/Theme.php:168
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Geen geldig afbeeldingenpad voor thema %s gevonden!"

#: libraries/classes/Tracking.php:236
#: templates/database/tracking/tables.twig:115
#: templates/table/tracking/main.twig:73
msgid "Tracking report"
msgstr "Tracking-rapport"

#: libraries/classes/Tracking.php:240
msgid "Tracking statements"
msgstr "Tracking-statements"

#: libraries/classes/Tracking.php:255
msgid "Delete tracking data row from report"
msgstr "Verwijder tracking-gegevensrij uit verslag"

#: libraries/classes/Tracking.php:267
msgid "No data"
msgstr "Geen gegevens"

#: libraries/classes/Tracking.php:312
#: templates/database/operations/index.twig:131
#: templates/database/structure/copy_form.twig:19
#: templates/table/operations/index.twig:275
msgid "Structure only"
msgstr "Alleen structuur"

#: libraries/classes/Tracking.php:315
#: templates/database/operations/index.twig:143
#: templates/database/structure/copy_form.twig:29
#: templates/table/operations/index.twig:287
msgid "Data only"
msgstr "Alleen gegevens"

#: libraries/classes/Tracking.php:318
#: templates/database/operations/index.twig:137
#: templates/database/structure/copy_form.twig:24
#: templates/table/operations/index.twig:281
msgid "Structure and data"
msgstr "Structuur en gegevens"

#: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
#, php-format
msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
msgstr "Laat %1$s zien met datums van %2$s tot %3$s door gebruiker %4$s %5$s"

#: libraries/classes/Tracking.php:472
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "SQL-export (naar bestand)"

#: libraries/classes/Tracking.php:474
msgid "SQL dump"
msgstr "SQL-export"

#: libraries/classes/Tracking.php:477
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Deze optie vervangt de tabel en alle gegevens van die tabel."

#: libraries/classes/Tracking.php:479
msgid "SQL execution"
msgstr "SQL-uitvoering"

#: libraries/classes/Tracking.php:483
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Exporteren als %s"

#: libraries/classes/Tracking.php:521
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Manipulatie-statement"

#: libraries/classes/Tracking.php:557
msgid "Data definition statement"
msgstr "Definitie-statement"

#: libraries/classes/Tracking.php:640
#: templates/database/tracking/tables.twig:126
#: templates/table/tracking/main.twig:80
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Structuur-snapshot"

#: libraries/classes/Tracking.php:658
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Versie %s snapshot (SQL-code)"

#: libraries/classes/Tracking.php:728
msgid "Tracking data definition successfully deleted"
msgstr "Tracking-gegevensdefinitie succesvol verwijderd"

#: libraries/classes/Tracking.php:740
msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
msgstr "Tracking-gegevensmanipulatie succesvol verwijderd"

#: libraries/classes/Tracking.php:797
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"U kunt de export gebruiken door deze in een tijdelijke database te "
"importeren. Let er wel op dat u hier rechten voor nodig heeft."

#: libraries/classes/Tracking.php:801
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr ""
"De onderstaande 2 regels kunt u in commentaar zetten indien ze niet nodig "
"zijn."

#: libraries/classes/Tracking.php:812
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
"SQL-statements geëxporteerd. Kopieer het exportbestand of voer deze uit."

#: libraries/classes/Tracking.php:845
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Tracking-rapport voor tabel `%s`"

#: libraries/classes/Tracking.php:877
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
msgstr "Tracking van %1$s is ingeschakeld op versie %2$s."

#: libraries/classes/Tracking.php:880
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
msgstr "Tracking van %1$s is uitgeschakeld op versie %2$s."

#: libraries/classes/Tracking.php:979
#, php-format
msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
msgstr "Versie %1$s van %2$s is verwijderd."

#: libraries/classes/Tracking.php:1010
#, php-format
msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
msgstr "Versie %1$s is aangemaakt, tracking van %2$s is ingeschakeld."

#: libraries/classes/Types.php:231
msgid ""
"A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
msgstr ""
"Een 1-byte integer, signed range is van -128 tot 127, unsigned range is van "
"0 tot 255"

#: libraries/classes/Types.php:234
msgid ""
"A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
"65,535"
msgstr ""
"Een 2-byte integer, signed range van -32,768 tot 32,767, unsigned range van "
"0 tot 65,535"

#: libraries/classes/Types.php:238
msgid ""
"A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
"0 to 16,777,215"
msgstr ""
"Een 3-byte integer, signed range van -8,388,608 tot 8,388,607, unsigned "
"range van 0 tot 16,777,215"

#: libraries/classes/Types.php:243
msgid ""
"A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
"range is 0 to 4,294,967,295"
msgstr ""
"Een 4-byte integer, signed range van -2,147,483,648 tot 2,147,483,647, "
"unsigned range van 0 tot 4,294,967,295"

#: libraries/classes/Types.php:250
msgid ""
"An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
"9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
msgstr ""
"Een 8-byte integer, signed range van -9,223,372,036,854,775,808 tot "
"9,223,372,036,854,775,807, unsigned range van 0 tot "
"18,446,744,073,709,551,615"

#: libraries/classes/Types.php:257
msgid ""
"A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
"(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
msgstr ""
"Een getal met vaste kommapositie (M,D) - het maximum aantal cijfers (M) is "
"65 (standaard 10), het maximum aantal decimalen (D) is 30 (standaard 0)"

#: libraries/classes/Types.php:264
msgid ""
"A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
"-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
msgstr ""
"Een klein getal met variabele kommapositie, toegelaten waarden zijn "
"-3,402823466E+38 tot -1,175494351E-38, 0, en 1,175494351E-38 tot "
"3.402823466E+38"

#: libraries/classes/Types.php:271
msgid ""
"A double-precision floating-point number, allowable values are "
"-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
"2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
msgstr ""
"Een getal met variabele kommapositie met dubbel nauwkeurigheid, toegelaten "
"waarden zijn -1,7976931348623157E+308 tot -2,2250738585072014E-308, 0, en "
"2,2250738585072014E-308 tot 1,7976931348623157E+308"

#: libraries/classes/Types.php:277
msgid ""
"Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
"FLOAT)"
msgstr ""
"Synoniem voor DOUBLE (uitzondering : in REAL_AS_FLOAT SQL mode is dit een "
"synoniem voor FLOAT)"

#: libraries/classes/Types.php:280
msgid ""
"A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
"64)"
msgstr ""
"Een bit-field type (M), slaat M bits per waarde op (standaard is 1, maximum "
"is 64)"

#: libraries/classes/Types.php:284
msgid ""
"A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
"values are considered true"
msgstr ""
"Een synoniem voor TINYINT(1), Een nulwaarde wordt beschouwd als vals, een "
"niet-nulwaarde wordt beschouwd als waar"

#: libraries/classes/Types.php:288
msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
msgstr "Een alias voor BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"

#: libraries/classes/Types.php:292
#, php-format
msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr "Een datum, ondersteund bereik is %1$s tot %2$s"

#: libraries/classes/Types.php:299
#, php-format
msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr "Een dag en tijd combinatie, ondersteunde reeks gaat van %1$s tot %2$s"

#: libraries/classes/Types.php:306
msgid ""
"A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
"stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
msgstr ""
"Een tijdstip, van 1970-01-01 00:00:01 UTC tot 2038-01-09 03:14:07 UTC, wordt "
"opgeslaan als aantal seconden sinds het beginmoment (1970-01-01 00:00:00 UTC)"

#: libraries/classes/Types.php:313
#, php-format
msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
msgstr "Een uur, bereik is %1$s tot %2$s"

#: libraries/classes/Types.php:320
msgid ""
"A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
"values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
msgstr ""
"Een jaar bestaat uit een 4-tekens- (4, default) of een 2-teken-formaat (2), "
"toegelaten waarden lopen van 70 (1970) tot 69 (2069) of van 1901 tot 2155 en "
"0000"

#: libraries/classes/Types.php:327
msgid ""
"A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
"spaces to the specified length when stored"
msgstr ""
"Een string met vaste lengte (0-255, standaard 1) wordt bij opslag met "
"spaties rechts tot de gespecificeerde lengte aangevuld"

#: libraries/classes/Types.php:334
#, php-format
msgid ""
"A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
"the maximum row size"
msgstr ""
"Een string met variabele lengte (%s), de effectieve maximale lengte is "
"afhankelijk van de maximale rij grootte"

#: libraries/classes/Types.php:341
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
"a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"Een kolom van het type TEXT met een maximumlengte van 255 (2^8 - 1) tekens, "
"wordt opgeslagen met een 1-byte voorvoegsel dat de lengte van de waarde in "
"bytes aangeeft"

#: libraries/classes/Types.php:348
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
"with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"Een kolom van het type TEXT met een maximale lengte van 65.535 (2^16 - 1) "
"tekens, wordt opgeslagen met een 2-byte voorvoegsel dat de lengte van de "
"waarde in bytes aangeeft"

#: libraries/classes/Types.php:355
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
"stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"Een kolom van het type TEXT met een maximale lengte van 16.777.215 (2^24 - "
"1) tekens, wordt opgeslagen met een 3-byte voorvoegsel dat de lengte van de "
"waarde in bytes aangeeft"

#: libraries/classes/Types.php:362
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
"value in bytes"
msgstr ""
"Een kolom van het type TEXT met een maximale lengte van 4.294.967.295 of "
"4GiB (2^32 - 1) tekens, wordt opgeslagen met een 4-byte voorvoegsel dat de "
"lengte van de waarde in bytes aangeeft"

#: libraries/classes/Types.php:369
msgid ""
"Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr ""
"Vergelijkbaar met het CHAR type, maar opgeslagen in een binaire byte "
"tekenreeks in plaats van een niet-binaire reeks lettertekens"

#: libraries/classes/Types.php:374
msgid ""
"Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr ""
"Vergelijkbaar met het VARCHAR type, maar slaat de waarde op als binaire byte "
"tekenreeks in plaats van een niet-binaire tekenreeks"

#: libraries/classes/Types.php:380
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
"one-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"Een kolom van het type BLOB met een maximumlengte van 255 (2^8 - 1) bytes, "
"wordt opgeslagen met een 1-byte voorvoegsel dat de lengte van de waarde "
"aangeeft"

#: libraries/classes/Types.php:386
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
"with a three-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"Een kolom van het type BLOB met een maximumlengte van 16.777.215 (2^24 - 1) "
"bytes, wordt opgeslagen met een 3-byte voorvoegsel dat de lengte van de "
"waarde aangeeft"

#: libraries/classes/Types.php:393
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
"a two-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"Een kolom van het type BLOB met een maximumlengte van 65.535 (2^16 - 1) "
"bytes, wordt opgeslagen met een 2-byte voorvoegsel dat de lengte van de "
"waarde aangeeft"

#: libraries/classes/Types.php:399
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"Een kolom van het type BLOB met een maximumlengte van 4.294.967.295 of 4GiB "
"(2^32 - 1) bytes, wordt opgeslagen met een 4-byte voorvoegsel dat de lengte "
"van de waarde aangeeft"

#: libraries/classes/Types.php:406
msgid ""
"An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
"'' error value"
msgstr ""
"Een opsomming, geselecteerd uit een lijst met tot 65.535 waarden of de "
"speciale '' foutwaarde"

#: libraries/classes/Types.php:410
msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
msgstr "Een enkele waarde geselecteerd uit een lijst met tot 64 waarden"

#: libraries/classes/Types.php:413
msgid "A type that can store a geometry of any type"
msgstr "Een type dat een meetkundig object van gelijk welk type op kan slaan"

#: libraries/classes/Types.php:416
msgid "A point in 2-dimensional space"
msgstr "Een punt in een 2-dimensionale ruimte"

#: libraries/classes/Types.php:419
msgid "A curve with linear interpolation between points"
msgstr "Een kromme met lineaire interpolatie tussen punten"

#: libraries/classes/Types.php:422
msgid "A polygon"
msgstr "Een veelhoek"

#: libraries/classes/Types.php:425
msgid "A collection of points"
msgstr "Een verzameling van punten"

#: libraries/classes/Types.php:428
msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
msgstr "Een verzameling van krommen met lineaire interpolatie tussen punten"

#: libraries/classes/Types.php:431
msgid "A collection of polygons"
msgstr "Een verzameling van veelhoeken"

#: libraries/classes/Types.php:434
msgid "A collection of geometry objects of any type"
msgstr "Een verzameling van meetkundige objecten van gelijk welk type"

#: libraries/classes/Types.php:437
msgid ""
"Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
"Notation) documents"
msgstr ""
"Maakt efficiënte datatoegang beschikbaar en slaat het op in JSON (JavaScript "
"Object Notation) documenten"

#: libraries/classes/Types.php:440
msgid ""
"Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
"conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
msgstr ""
"Bedoeld voor opslag van IPv6 adressen, als ook IPv4 adressen waarbij de "
"gebruikelijke omzetting van IPv4 adressen in IPv6 adressen wordt aangenomen"

#: libraries/classes/Types.php:445
msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
msgstr "128-bit UUID (Universele Unieke Identificatie)"

#: libraries/classes/Types.php:791
msgctxt "numeric types"
msgid "Numeric"
msgstr "Numeriek"

#: libraries/classes/Types.php:809
msgctxt "date and time types"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum en tijd"

#: libraries/classes/Types.php:845
msgctxt "spatial types"
msgid "Spatial"
msgstr "Ruimtelijk"

#: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
msgid "Taking you to the target site."
msgstr "Neemt je naar de doel site."

#: libraries/classes/UserPassword.php:38
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Het profiel is aangepast."

#: libraries/classes/UserPassword.php:50
msgid "Password is too long!"
msgstr "Wachtwoord is te lang!"

#: libraries/classes/UserPreferences.php:181
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Opslaan van het configuratiebestand is niet mogelijk"

#: libraries/classes/UserPreferences.php:192
msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
msgstr "De phpMyAdmin configuratie opslagdatabase kon niet worden benaderd."

#: libraries/classes/Util.php:132
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Maximale grootte: %s%s"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for January
#: libraries/classes/Util.php:665 templates/javascript/variables.twig:34
msgid "Jan"
msgstr "jan"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for February
#: libraries/classes/Util.php:667 templates/javascript/variables.twig:35
msgid "Feb"
msgstr "feb"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for March
#: libraries/classes/Util.php:669 templates/javascript/variables.twig:36
msgid "Mar"
msgstr "mrt"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for April
#: libraries/classes/Util.php:671 templates/javascript/variables.twig:37
msgid "Apr"
msgstr "apr"

#. l10n: Short month name
#: libraries/classes/Util.php:673
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "mei"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for June
#: libraries/classes/Util.php:675 templates/javascript/variables.twig:39
msgid "Jun"
msgstr "jun"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for July
#: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:40
msgid "Jul"
msgstr "jul"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for August
#: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:41
msgid "Aug"
msgstr "aug"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for September
#: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:42
msgid "Sep"
msgstr "sep"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for October
#: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:43
msgid "Oct"
msgstr "okt"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for November
#: libraries/classes/Util.php:685 templates/javascript/variables.twig:44
msgid "Nov"
msgstr "nov"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for December
#: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:45
msgid "Dec"
msgstr "dec"

#. l10n: Short week day name for Sunday
#: libraries/classes/Util.php:691
msgctxt "Short week day name for Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "zon"

#. l10n: Short week day name for Monday
#: libraries/classes/Util.php:693 templates/javascript/variables.twig:58
msgid "Mon"
msgstr "ma"

#. l10n: Short week day name for Tuesday
#: libraries/classes/Util.php:695 templates/javascript/variables.twig:59
msgid "Tue"
msgstr "di"

#. l10n: Short week day name for Wednesday
#: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:60
msgid "Wed"
msgstr "wo"

#. l10n: Short week day name for Thursday
#: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:61
msgid "Thu"
msgstr "do"

#. l10n: Short week day name for Friday
#: libraries/classes/Util.php:701 templates/javascript/variables.twig:62
msgid "Fri"
msgstr "vr"

#. l10n: Short week day name for Saturday
#: libraries/classes/Util.php:703 templates/javascript/variables.twig:63
msgid "Sat"
msgstr "za"

#: libraries/classes/Util.php:729
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: libraries/classes/Util.php:731
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: libraries/classes/Util.php:802
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s dagen, %s uren, %s minuten en %s seconden"

#: libraries/classes/Util.php:1963
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"

#: libraries/classes/Util.php:2579
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"

#: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Fout in het ZIP-archief:"

#: libraries/classes/ZipExtension.php:83
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "Geen bestanden gevonden in ZIP-archief!"

#: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
#: libraries/config.values.php:138
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"

#: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
#: libraries/config.values.php:139
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
#: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
msgid "Both"
msgstr "Beide"

#: libraries/config.values.php:105
msgid "Nowhere"
msgstr "Nergens"

#: libraries/config.values.php:106
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: libraries/config.values.php:107
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: libraries/config.values.php:143
msgid "Click"
msgstr "Klik"

#: libraries/config.values.php:144
msgid "Double click"
msgstr "Dubbelklikken"

#: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
#: templates/config/form_display/input.twig:16
#: templates/relation/check_relations.twig:15
#: templates/relation/check_relations.twig:66
#: templates/relation/check_relations.twig:91
#: templates/relation/check_relations.twig:129
#: templates/relation/check_relations.twig:154
#: templates/relation/check_relations.twig:164
#: templates/relation/check_relations.twig:199
#: templates/relation/check_relations.twig:224
#: templates/relation/check_relations.twig:249
#: templates/relation/check_relations.twig:274
#: templates/relation/check_relations.twig:299
#: templates/relation/check_relations.twig:324
#: templates/relation/check_relations.twig:349
#: templates/relation/check_relations.twig:387
#: templates/relation/check_relations.twig:412
#: templates/relation/check_relations.twig:437
#: templates/relation/check_relations.twig:462
#: templates/relation/check_relations.twig:487
#: templates/relation/check_relations.twig:512
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: libraries/config.values.php:148
msgid "key"
msgstr "sleutelveld"

#: libraries/config.values.php:149
msgid "display column"
msgstr "toon kolom"

#: libraries/config.values.php:153
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"

#: libraries/config.values.php:186
msgid "Open"
msgstr "Open"

#: libraries/config.values.php:187
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"

#: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
msgid "Monday"
msgstr "maandag"

#: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"

#: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"

#: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"

#: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"

#: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"

#: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"

#: libraries/config.values.php:200
msgid "Ask before sending error reports"
msgstr "Vragen alvorens foutrapporten te verzenden"

#: libraries/config.values.php:201
msgid "Always send error reports"
msgstr "Foutrapporten altijd verzenden"

#: libraries/config.values.php:202
msgid "Never send error reports"
msgstr "Nooit foutrapporten verzenden"

#: libraries/config.values.php:205
msgid "Server default"
msgstr "Server standaardwaarde"

#: libraries/config.values.php:206
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"

#: libraries/config.values.php:207
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"

#: libraries/config.values.php:259
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Snel - toon enkel de minimale opties om te configureren"

#: libraries/config.values.php:260
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Uitgebreid - toon alle mogelijke opties om te configureren"

#: libraries/config.values.php:261
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Uitgebreid - zoals bovenstaande maar zonder keuze snel/uitgebreid"

#: libraries/config.values.php:328
msgid "complete inserts"
msgstr "volledige invoegingen"

#: libraries/config.values.php:329
msgid "extended inserts"
msgstr "uitgebreide invoegingen"

#: libraries/config.values.php:330
msgid "both of the above"
msgstr "beide bovenstaande opties"

#: libraries/config.values.php:331
msgid "neither of the above"
msgstr "geen van bovenstaande opties"

#: setup/index.php:33
msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
msgstr "Configuratie bestaat al, instellen is uitgeschakeld!"

#: setup/validate.php:31
msgid "Wrong data"
msgstr "Verkeerde gegevens"

#: setup/validate.php:38
#, php-format
msgid "Wrong data or no validation for %s"
msgstr "Verkeerde gegevens of geen validatie voor %s"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
#: templates/database/central_columns/main.twig:71
#: templates/database/central_columns/main.twig:298
msgid "Edit ENUM/SET values"
msgstr "Bewerk ENUM/SET waarden"

# "Geen" of indien telbaar: "Geen enkele".
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
#: templates/database/central_columns/main.twig:76
#: templates/database/central_columns/main.twig:309
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
#: templates/database/central_columns/main.twig:77
#: templates/database/central_columns/main.twig:312
msgid "As defined:"
msgstr "Zoals aangegeven:"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details"
msgstr ""
"U heeft niet genoeg rechten om deze actie uit te voeren; Kijk a.u.b. naar de "
"documentatie voor meer details"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
#: templates/table/structure/display_structure.twig:152
#: templates/table/structure/display_structure.twig:160
#: templates/table/structure/display_structure.twig:298
#: templates/table/structure/display_structure.twig:477
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
msgid "Unique"
msgstr "Unieke waarde"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
#: templates/table/structure/display_structure.twig:219
#: templates/table/structure/display_structure.twig:222
#: templates/table/structure/display_structure.twig:307
msgid "Fulltext"
msgstr "Volledige tekst"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
#: templates/table/structure/display_structure.twig:192
#: templates/table/structure/display_structure.twig:200
#: templates/table/structure/display_structure.twig:304
msgid "Spatial"
msgstr "Ruimtelijk"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
msgid "Expression"
msgstr "Expressie"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
msgid "first"
msgstr "eerste"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
#: templates/table/structure/display_structure.twig:450
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "na %s"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
#: templates/database/create_table.twig:6
#: templates/database/operations/index.twig:30
msgid "Table name"
msgstr "Tabelnaam"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
#: templates/console/display.twig:99
#: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
#: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
msgid "column(s)"
msgstr "Kolom(men)"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
msgid "Collation:"
msgstr "Collatie:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
msgid "Storage Engine:"
msgstr "Opslag-engine:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
msgid "Connection:"
msgstr "Verbinding:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
#: templates/table/operations/index.twig:133
msgid "Storage engine"
msgstr "Opslag-engine"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
msgid "PARTITION definition:"
msgstr "PARTITION-definitie:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
msgid "Online transaction"
msgstr "Online transactie"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
msgid ""
"The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
"defining a TINYINT(1) column"
msgstr ""
"De kolombreedte van het type integer wordt genegeerd in uw MYSQL versie "
"tenzij een TINYINT(1) kolom wordt gedefinieerd"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
#: templates/database/designer/main.twig:1097
#: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
#: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
#: templates/table/relation/common_form.twig:233
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
msgid "Loading"
msgstr "Laden"

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
#, php-format
msgid "Referenced by %s."
msgstr "Gerefereerd door %s."

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
msgid "Is a foreign key."
msgstr "Is een vreemde sleutel."

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
msgid "Pick from Central Columns"
msgstr "Kies uit centrale kolommen"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
msgid "Partition by:"
msgstr "Partitie op:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
msgid "Expression or column list"
msgstr "Expressie of kolom lijst"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
msgid "Partitions:"
msgstr "Partities:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
msgid "Subpartition by:"
msgstr "Onderpartitionering op:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
msgid "Subpartitions:"
msgstr "Onderpartitionering:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
#: templates/table/operations/index.twig:480
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
msgid "Partition"
msgstr "Partitie"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
msgid "Values"
msgstr "Waarden"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
msgid "Subpartition"
msgstr "Ondergepartitioneerd"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
msgid "Engine"
msgstr "Engine"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
#: templates/config/form_display/input.twig:53
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
#: templates/database/events/editor_form.twig:102
#: templates/database/routines/editor_form.twig:163
#: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
#: templates/table/structure/display_structure.twig:483
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
msgid "Data directory"
msgstr "Data map"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
msgid "Index directory"
msgstr "Index map"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
msgid "Max rows"
msgstr "Maximaal aantal rijen"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
msgid "Min rows"
msgstr "Minimaal aantal rijen"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
msgid "Table space"
msgstr "Tabel ruimte"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
msgid "Node group"
msgstr "Node groep"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
#: templates/database/central_columns/edit.twig:10
#: templates/database/routines/editor_form.twig:52
msgid "Length/Values"
msgstr "Lengte/Waarden"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
"single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
"example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Als het veldtype \"enum\" of \"set\" is, voer dan de waardes in volgens dit "
"formaat: 'a','b','c'…<br>Als u een backslash moet plaatsen (\"\\\") of een "
"enkel aanhalingsteken (\"'\") bij deze waardes, plaats er dan een backslash "
"voor (voorbeeld '\\\\xyz' of 'a\\'b')."

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Voer voor standaard waarden aub een enkele waarde in, zonder backslash of "
"aanhalingstekens, gebruik makend van dit formaat: a"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
#: templates/database/central_columns/edit.twig:12
#: templates/database/central_columns/main.twig:32
#: templates/database/central_columns/main.twig:236
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
#: templates/database/operations/index.twig:194
#: templates/database/operations/index.twig:198
#: templates/database/structure/table_header.twig:31
#: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
#: templates/server/databases/index.twig:29
#: templates/server/databases/index.twig:30
#: templates/server/databases/index.twig:123
#: templates/table/operations/index.twig:151
#: templates/table/search/index.twig:40
#: templates/table/structure/display_structure.twig:23
#: templates/table/structure/display_structure.twig:481
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
#: templates/table/zoom_search/index.twig:38
msgid "Collation"
msgstr "Collatie"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
#: templates/database/operations/index.twig:68
#: templates/database/operations/index.twig:173
#: templates/database/routines/editor_form.twig:124
#: templates/database/structure/copy_form.twig:50
#: templates/table/operations/index.twig:79
#: templates/table/operations/index.twig:115
#: templates/table/operations/index.twig:315
msgid "Adjust privileges"
msgstr "Rechten aanpassen"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
msgid "Virtuality"
msgstr "Virtualiteit"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
msgid "Move column"
msgstr "Kolom verplaatsen"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
msgid "List of available transformations and their options"
msgstr "Lijst met beschikbare transformaties en hun opties"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
#: templates/transformation_overview.twig:18
msgid "Browser display transformation"
msgstr "Browserweergavetransformaties"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
msgid "Browser display transformation options"
msgstr "Browserweergavetransformatieopties"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Vul de waardes voor de transformatieoptie in het volgende formaat in: 'a', "
"100, b,'c'…<br>Wanneer u een backslash (\"\\\") of een enkele quote (\"'\") "
"moet invoegen plaats er dan een backslash voor (bijvoorbeeld '\\\\xyz' of "
"'a\\'b')."

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
#: templates/transformation_overview.twig:37
msgid "Input transformation"
msgstr "Invoertransformaties"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
msgid "Input transformation options"
msgstr "Invoertransformatieopties"

#: templates/config/form_display/input.twig:15
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
msgstr ""
"Deze instelling is uitgeschakeld, het is niet van toepassing op uw "
"configuratie."

#: templates/config/form_display/input.twig:57
#: templates/config/form_display/input.twig:58
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Waarde instellen op: %s"

#: templates/config/form_display/input.twig:63
#: templates/config/form_display/input.twig:64
msgid "Restore default value"
msgstr "Standaardwaarde herstellen"

#: templates/config/form_display/input.twig:79
#: templates/config/form_display/input.twig:80
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Gebruikers toestaan deze waarde aan te passen"

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
msgid "Collapse"
msgstr "Samenvouwen"

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
msgid "Expand"
msgstr "Uitklappen"

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175
msgid "Requery"
msgstr "Query opnieuw uitvoeren"

#: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
#: templates/sql/query.twig:38
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"

#: templates/console/display.twig:7
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"

#: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"

#: templates/console/display.twig:20
msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
msgstr "Druk op Ctrl+Enter om de query uit te voeren"

#: templates/console/display.twig:23
msgid "Press Enter to execute query"
msgstr "Druk op Enter om de query uit te voeren"

#: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
msgid "Explain"
msgstr "Verklaar"

#: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"

#: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
msgid "Query failed"
msgstr "Query mislukt"

#: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
msgid "Queried time"
msgstr "Query-uitvoertijd"

#: templates/console/display.twig:47
msgid "During current session"
msgstr "Tijdens de huidige sessie"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "ascending"
msgstr "oplopend"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "descending"
msgstr "aflopend"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Order:"
msgstr "Volgorde:"

#: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
msgid "Count"
msgstr "Aantal"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Execution order"
msgstr "Uitvoerings volgorde"

#: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
msgid "Time taken"
msgstr "Gebruikte tijd"

#: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
msgid "Order by:"
msgstr "Volgorde:"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Ungroup queries"
msgstr "Niet gegroepeerde query's"

#: templates/console/display.twig:84
msgid "Show trace"
msgstr "Toon bewerkingen"

#: templates/console/display.twig:84
msgid "Hide trace"
msgstr "Verberg bewerkingen"

#: templates/console/display.twig:112
msgid "Add bookmark"
msgstr "Bladwijzer toevoegen"

#: templates/console/display.twig:121
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: templates/console/display.twig:124
msgid "Target database"
msgstr "Doeldatabase"

#: templates/console/display.twig:127
msgid "Share this bookmark"
msgstr "Deze bladwijzer delen"

#: templates/console/display.twig:140
msgid "Set default"
msgstr "Standaardwaarde instellen"

#: templates/console/display.twig:162
msgid ""
"Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
"permanent, view settings."
msgstr ""
"Voer queries uit met de Enter toets en voeg een nieuwe regel toe met "
"Shift+Enter. Om dit permanent te maken, bekijk het instellingenmenu."

#: templates/create_tracking_version.twig:10
#, php-format
msgid "Create version %1$s of %2$s"
msgstr "Versie %1$s van %2$s aanmaken"

#: templates/create_tracking_version.twig:15
#, php-format
msgid "Create version %1$s"
msgstr "Versie %1$s aanmaken"

#: templates/create_tracking_version.twig:21
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Deze definitie-statements tracken:"

#: templates/create_tracking_version.twig:60
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Deze manipulatie-statements tracken:"

#: templates/create_tracking_version.twig:77
msgid "Create version"
msgstr "Versie aanmaken"

#: templates/database/central_columns/edit.twig:15
msgctxt "Auto Increment"
msgid "A_I"
msgstr "A_I"

#: templates/database/central_columns/main.twig:4
msgid "Add new column"
msgstr "Nieuwe kolom toevoegen"

#: templates/database/central_columns/main.twig:24
#: templates/database/central_columns/main.twig:228
msgid "Length/Value"
msgstr "Lengte/Waarde"

#: templates/database/central_columns/main.twig:36
#: templates/database/central_columns/main.twig:240
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuut"

#: templates/database/central_columns/main.twig:44
#: templates/database/central_columns/main.twig:248
msgid "A_I"
msgstr "A_I"

#: templates/database/central_columns/main.twig:129
msgid "The central list of columns for the current database is empty"
msgstr "De centrale lijst met kolommen voor de huidige database is leeg"

#: templates/database/central_columns/main.twig:166
#: templates/display/results/table.twig:62
msgid "Filter rows"
msgstr "Filter rijen"

#: templates/database/central_columns/main.twig:167
#: templates/display/results/table.twig:64
msgid "Search this table"
msgstr "Zoek in deze tabel"

#: templates/database/central_columns/main.twig:178
#: templates/table/structure/display_structure.twig:435
msgid "Add column"
msgstr "Kolom toevoegen"

#: templates/database/central_columns/main.twig:187
msgid "Select a table"
msgstr "Selecteer een tabel"

#: templates/database/central_columns/main.twig:194
msgid "Select a column."
msgstr "Selecteer een kolom."

#: templates/database/central_columns/main.twig:213
msgid "Click to sort."
msgstr "Klik om te sorteren."

#: templates/database/central_columns/main.twig:218
#: templates/database/privileges/index.twig:22
#: templates/database/structure/table_header.twig:22
#: templates/database/tracking/tables.twig:18
#: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
#: templates/server/databases/index.twig:163
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
#: templates/server/variables/index.twig:30
#: templates/table/privileges/index.twig:24
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
#: templates/table/structure/display_structure.twig:34
#: templates/table/structure/display_structure.twig:474
#: templates/table/tracking/main.twig:32
#: templates/table/tracking/report_table.twig:8
msgid "Action"
msgstr "Actie"

#: templates/database/create_table.twig:3
#: templates/database/operations/index.twig:27
msgid "Create new table"
msgstr "Nieuwe tabel aanmaken"

#: templates/database/create_table.twig:10
#: templates/database/operations/index.twig:34
msgid "Number of columns"
msgstr "Aantal kolommen"

#: templates/database/create_table.twig:14
#: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
#: templates/server/databases/index.twig:46
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
msgid "Database comment:"
msgstr "Database commentaar:"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
#: templates/database/structure/index.twig:19
#: templates/display/results/table.twig:258
#: templates/table/structure/display_structure.twig:393
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
#: templates/table/structure/display_structure.twig:478
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
msgid "Packed"
msgstr "Gecomprimeerd"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
#: templates/table/structure/display_structure.twig:480
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
msgid "Cardinality"
msgstr "Kardinaliteit"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
#: templates/table/structure/display_structure.twig:559
msgid "No index defined!"
msgstr "Geen index gedefinieerd!"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:31
#: templates/database/export/index.twig:28
#: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
#: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:37
msgid "Show/hide columns"
msgstr "Toon/verberg kolommen"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:46
msgid "See table structure"
msgstr "Zie tabelstructuur"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:91
#, php-format
msgid "Select \"%s\""
msgstr "Selecteer \"%s\""

#: templates/database/designer/database_tables.twig:109
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "Een optie voor kolom \"%s\" toevoegen."

#: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
msgid "Page to open"
msgstr "Pagina om te openen"

#: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
msgid "Page to delete"
msgstr "Pagina om te verwijderen"

#: templates/database/designer/main.twig:19
#: templates/database/designer/main.twig:25
msgid "Show/Hide tables list"
msgstr "Toon/verberg lijst met tabellen"

#: templates/database/designer/main.twig:29
#: templates/database/designer/main.twig:35
#: templates/database/designer/main.twig:36
msgid "View in fullscreen"
msgstr "In volledig scherm bekijken"

#: templates/database/designer/main.twig:34
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Volledig scherm modus verlaten"

#: templates/database/designer/main.twig:48
#: templates/database/designer/main.twig:52
msgid "New page"
msgstr "Nieuwe pagina"

#: templates/database/designer/main.twig:77
#: templates/database/designer/main.twig:80
msgid "Delete pages"
msgstr "Pagina's verwijderen"

#: templates/database/designer/main.twig:84
#: templates/database/designer/main.twig:87
#: templates/database/structure/show_create.twig:11
msgid "Create table"
msgstr "Tabel aanmaken"

#: templates/database/designer/main.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:94
#: templates/database/designer/main.twig:271
msgid "Create relationship"
msgstr "Maak relatie aan"

#: templates/database/designer/main.twig:105
#: templates/database/designer/main.twig:108
msgid "Reload"
msgstr "Verversen"

#: templates/database/designer/main.twig:112
#: templates/database/designer/main.twig:115
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: templates/database/designer/main.twig:120
#: templates/database/designer/main.twig:123
msgid "Angular links"
msgstr "Hoekige verbindingen"

#: templates/database/designer/main.twig:120
#: templates/database/designer/main.twig:123
msgid "Direct links"
msgstr "Directe verbindingen"

#: templates/database/designer/main.twig:127
#: templates/database/designer/main.twig:129
msgid "Snap to grid"
msgstr "Kleef aan raster"

#: templates/database/designer/main.twig:133
#: templates/database/designer/main.twig:139
msgid "Small/Big All"
msgstr "Alles in-/uitklappen"

#: templates/database/designer/main.twig:143
#: templates/database/designer/main.twig:146
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Wissel klein/groot"

#: templates/database/designer/main.twig:150
#: templates/database/designer/main.twig:153
msgid "Toggle relationship lines"
msgstr "Relatielijnen tonen/verbergen"

#: templates/database/designer/main.twig:158
#: templates/database/designer/main.twig:161
msgid "Export schema"
msgstr "Schema exporteren"

#: templates/database/designer/main.twig:169
#: templates/database/designer/main.twig:172
msgid "Build Query"
msgstr "Query opbouwen"

#: templates/database/designer/main.twig:177
#: templates/database/designer/main.twig:181
msgid "Move Menu"
msgstr "Menu verplaatsen"

#: templates/database/designer/main.twig:185
#: templates/database/designer/main.twig:190
msgid "Pin text"
msgstr "Pin tekst"

#: templates/database/designer/main.twig:202
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Alles tonen/verbergen"

#: templates/database/designer/main.twig:212
msgid "Hide/Show tables with no relationship"
msgstr "Verberg/Toon tabellen zonder relaties"

#: templates/database/designer/main.twig:223
msgid "Number of tables:"
msgstr "Aantal tabellen:"

#: templates/database/designer/main.twig:381
msgid "Delete relationship"
msgstr "Relatie verwijderen"

#: templates/database/designer/main.twig:445
#: templates/database/designer/main.twig:610
msgid "Relationship operator"
msgstr "Operator voor relatie"

#: templates/database/designer/main.twig:474
#: templates/database/designer/main.twig:639
#: templates/database/designer/main.twig:845
#: templates/database/designer/main.twig:1038
msgid "Except"
msgstr "Behalve"

#: templates/database/designer/main.twig:484
#: templates/database/designer/main.twig:649
#: templates/database/designer/main.twig:855
#: templates/database/designer/main.twig:1048
#: templates/database/routines/execute_form.twig:20
#: templates/server/replication/status_table.twig:17
#: templates/server/status/variables/index.twig:76
#: templates/server/variables/index.twig:32
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
#: templates/table/search/index.twig:42
#: templates/table/zoom_search/index.twig:40
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
msgid "Value"
msgstr "Waarde"

#: templates/database/designer/main.twig:486
#: templates/database/designer/main.twig:651
#: templates/database/designer/main.twig:857
#: templates/database/designer/main.twig:1050
msgid "subquery"
msgstr "subquery"

#: templates/database/designer/main.twig:495
#: templates/database/designer/main.twig:711
msgid "Rename to"
msgstr "Hernoemen naar"

#: templates/database/designer/main.twig:501
#: templates/database/designer/main.twig:719
msgid "New name"
msgstr "Nieuwe naam"

#: templates/database/designer/main.twig:510
#: templates/database/designer/main.twig:916
msgid "Aggregate"
msgstr "Samenvoegen"

#: templates/database/designer/main.twig:516
#: templates/database/designer/main.twig:580
#: templates/database/designer/main.twig:785
#: templates/database/designer/main.twig:816
#: templates/database/designer/main.twig:924
#: templates/database/designer/main.twig:1009
#: templates/table/search/index.twig:41
#: templates/table/zoom_search/index.twig:39
msgid "Operator"
msgstr "Operator"

#: templates/database/designer/main.twig:1090
msgid "Active options"
msgstr "Actieve opties"

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
msgid "Save to selected page"
msgstr "Opslaan naar geselecteerde pagina"

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
msgid "Create a page and save to it"
msgstr "Een pagina aanmaken en ernaar opslaan"

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
msgid "New page name"
msgstr "Nieuwe paginanaam"

#: templates/database/designer/page_selector.twig:2
msgid "Select page"
msgstr "Selecteer pagina"

#: templates/database/designer/schema_export.twig:4
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Selecteer uitvoer relationeel type"

#: templates/database/events/editor_form.twig:10
#: templates/database/routines/editor_form.twig:11
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: templates/database/events/editor_form.twig:19
msgid "Event name"
msgstr "Gebeurtenisnaam"

#: templates/database/events/editor_form.twig:35
#: templates/server/binlog/index.twig:86
msgid "Event type"
msgstr "Gebeurtenistype"

#: templates/database/events/editor_form.twig:48
#: templates/database/routines/editor_form.twig:38
#, php-format
msgid "Change to %s"
msgstr "Veranderen naar %s"

#: templates/database/events/editor_form.twig:53
msgid "Execute at"
msgstr "Uitvoeren om"

#: templates/database/events/editor_form.twig:59
msgid "Execute every"
msgstr "Uitvoeren iedere"

#: templates/database/events/editor_form.twig:70
msgctxt "Start of recurring event"
msgid "Start"
msgstr "Begin"

#: templates/database/events/editor_form.twig:76
msgctxt "End of recurring event"
msgid "End"
msgstr "Einde"

#: templates/database/events/editor_form.twig:90
msgid "On completion preserve"
msgstr "Na afloop behouden"

# Not the best translation, suggestions are welcome
#: templates/database/events/editor_form.twig:96
#: templates/database/routines/editor_form.twig:138
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
#: templates/view_create.twig:45
msgid "Definer"
msgstr "DEFINER"

#: templates/database/events/index.twig:13
#: templates/database/privileges/index.twig:113
#: templates/database/privileges/index.twig:114
#: templates/database/routines/index.twig:13
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
#: templates/database/triggers/list.twig:13
#: templates/display/results/table.twig:223
#: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
#: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
#: templates/table/privileges/index.twig:117
#: templates/table/privileges/index.twig:118
msgid "Check all"
msgstr "Selecteer alles"

#: templates/database/events/index.twig:27
msgid "Create new event"
msgstr "Maak nieuw event"

#: templates/database/events/index.twig:36
msgid "There are no events to display."
msgstr "Er zijn geen gebeurtenissen om weer te geven."

#: templates/database/events/index.twig:112
msgid "Event scheduler status"
msgstr "Status van de gebeurtenis-scheduler"

#: templates/database/events/index.twig:117
#: templates/database/tracking/tables.twig:47
msgid "Click to toggle"
msgstr "Klik om te wisselen"

#: templates/database/events/index.twig:130
msgid "ON"
msgstr "AAN"

#: templates/database/events/index.twig:141
msgid "OFF"
msgstr "UIT"

#: templates/database/export/index.twig:61
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
"name."
msgstr "@SERVER@ wordt de servernaam en @DATABASE@ wordt de databasenaam."

#. l10n: A query that the user has written freely
#: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
msgid "Exporting a raw query"
msgstr "Exporteren van een \"ruwe\" query"

#: templates/database/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Tabellen exporteren uit de database \"%s\""

#: templates/database/export/index.twig:30
msgid "Export the structure of all tables."
msgstr "Exporteer de structuur van alle tabellen."

#: templates/database/export/index.twig:33
msgid "Export the data of all tables."
msgstr "Exporteer de data van alle tabellen."

#: templates/database/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Importeren in database \"%s\""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
#: templates/database/qbe/index.twig:4
msgid "Multi-table query"
msgstr "Multitabel query"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
#: templates/database/qbe/index.twig:10
msgid "Query by example"
msgstr "Query van voorbeeld"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
msgid "Query window"
msgstr "Query-venster"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
msgid "select table"
msgstr "selecteer tabel"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
msgid "select column"
msgstr "selecteer kolom"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
msgid "Table alias"
msgstr "Tabel alias"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
msgid "Column alias"
msgstr "Kolom alias"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
msgid "Use this column in criteria"
msgstr "Gebruik deze kolom in criteria"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
msgid "criteria"
msgstr "criteria"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
msgid "Add as"
msgstr "Voeg toe als"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
msgid "Another column"
msgstr "Andere kolom"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
msgid "Enter criteria as free text"
msgstr "Geef criteria in als vrije tekst"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
msgid "Remove this column"
msgstr "Verwijder deze kolom"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
msgid "+ Add column"
msgstr "+ Kolom toevoegen"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
msgid "Update query"
msgstr "Werk query bij"

#: templates/database/operations/index.twig:9
#: templates/database/operations/index.twig:13
msgid "Database comment"
msgstr "Databasecommentaar"

#: templates/database/operations/index.twig:54
msgid "Rename database to"
msgstr "Hernoem database naar"

#: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
msgid "New database name"
msgstr "Nieuwe databasenaam"

#: templates/database/operations/index.twig:66
#: templates/database/operations/index.twig:171
#: templates/table/operations/index.twig:77
#: templates/table/operations/index.twig:113
#: templates/table/operations/index.twig:313
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details."
msgstr ""
"U heeft niet genoeg rechten om deze actie uit te voeren; Kijk a.u.b. naar de "
"documentatie voor meer details."

#: templates/database/operations/index.twig:83
msgid "Remove database"
msgstr "Verwijder database"

#: templates/database/operations/index.twig:89
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "Database %s is verwijderd."

#: templates/database/operations/index.twig:94
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Verwijder de database (DROP)"

#: templates/database/operations/index.twig:118
msgid "Copy database to"
msgstr "Kopieer database naar"

#: templates/database/operations/index.twig:150
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "CREATE DATABASE vóór het kopiëren"

#: templates/database/operations/index.twig:165
#: templates/database/structure/copy_form.twig:44
#: templates/table/operations/index.twig:306
msgid "Add constraints"
msgstr "Voeg beperkingen toe"

#: templates/database/operations/index.twig:180
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Overschakelen naar de gekopieerde database"

#: templates/database/operations/index.twig:216
msgid "Change all tables collations"
msgstr "Wijzig alle tabelcollaties"

#: templates/database/operations/index.twig:220
msgid "Change all tables columns collations"
msgstr "Wijzig alle tabelcollaties"

#: templates/database/privileges/index.twig:9
#: templates/table/privileges/index.twig:8
#, php-format
msgid "Users having access to \"%s\""
msgstr "Gebruikers die toegang hebben tot \"%s\""

#: templates/database/privileges/index.twig:17
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
#: templates/server/replication/change_primary.twig:15
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
#: templates/table/privileges/index.twig:19
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: templates/database/privileges/index.twig:18
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
#: templates/table/privileges/index.twig:20
msgid "Host name"
msgstr "Servernaam"

#: templates/database/privileges/index.twig:21
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
#: templates/table/privileges/index.twig:23
msgid "Grant"
msgstr "Toekennen"

#: templates/database/privileges/index.twig:36
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
#: templates/table/privileges/index.twig:38
msgid "Any"
msgstr "Elke"

#: templates/database/privileges/index.twig:47
#: templates/table/privileges/index.twig:49
msgid "global"
msgstr "globaal"

#: templates/database/privileges/index.twig:50
#: templates/table/privileges/index.twig:52
msgid "database-specific"
msgstr "database-specifiek"

#: templates/database/privileges/index.twig:52
#: templates/table/privileges/index.twig:54
msgid "wildcard"
msgstr "jokerteken"

#: templates/database/privileges/index.twig:55
#: templates/table/privileges/index.twig:59
msgid "routine"
msgstr "routine"

#: templates/database/privileges/index.twig:112
#: templates/database/privileges/index.twig:115
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
#: templates/display/results/table.twig:222
#: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
#: templates/select_all.twig:6
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
#: templates/table/privileges/index.twig:116
#: templates/table/privileges/index.twig:119
msgid "With selected:"
msgstr "Met geselecteerde:"

#: templates/database/privileges/index.twig:131
#: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
#: templates/table/privileges/index.twig:134
msgctxt "Create new user"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: templates/database/privileges/index.twig:136
#: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
#: templates/server/privileges/add_user.twig:3
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
#: templates/table/privileges/index.twig:140
msgid "Add user account"
msgstr "Gebruikersaccount toevoegen"

#: templates/database/qbe/index.twig:16
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "Overschakelen naar %svisuele builder%s"

#: templates/database/qbe/index.twig:20
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "Er moet ten minste één weer te geven kolom worden gekozen!"

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
msgid "Ins:"
msgstr "Invoegen:"

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
msgid "And"
msgstr "En"

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
msgid "Del:"
msgstr "Verwijderen:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
#: templates/table/find_replace/index.twig:41
msgid "Column:"
msgstr "Kolom:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
msgid "Show:"
msgstr "Toon:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
msgid "Sort:"
msgstr "Sorteren:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
msgid "Sort order:"
msgstr "Sorteervolgorde:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
msgid "Criteria:"
msgstr "Criteria:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
msgid "Modify:"
msgstr "Aanpassen:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
msgid "Add/Delete criteria rows:"
msgstr "Criterium-rijen toevoegen/verwijderen:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
msgid "Add/Delete columns:"
msgstr "Kolommen toevoegen/verwijderen:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
msgid "Use tables"
msgstr "Tabellen gebruiken"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "SQL-query op database <b>%s</b>:"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:20
msgid "Routine name"
msgstr "Routinenaam"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:43
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:49
msgid "Direction"
msgstr "Richting"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:66
msgid "Add parameter"
msgstr "Parameter toevoegen"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:67
msgid "Remove last parameter"
msgstr "Laatste parameter verwijderen"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:71
msgid "Return type"
msgstr "Returntype"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:79
msgid "Return length/values"
msgstr "Return-lengte/waarden"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:86
msgid "Return options"
msgstr "Return-opties"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:90
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
#: templates/database/structure/table_header.twig:42
msgid "Charset"
msgstr "Karakterset"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:115
msgid "Is deterministic"
msgstr "Is vast bepaald"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:131
msgid ""
"You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
"refer to the documentation for more details."
msgstr ""
"U heeft niet genoeg rechten om deze actie uit te voeren; Kijk a.u.b. naar de "
"documentatie voor meer details."

#: templates/database/routines/editor_form.twig:144
msgid "Security type"
msgstr "Beveiligingstype"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:153
msgid "SQL data access"
msgstr "SQL-gegevenstoegang"

#: templates/database/routines/execute_form.twig:7
#: templates/database/routines/execute_form.twig:12
msgid "Routine parameters"
msgstr "Routineparameters"

#: templates/database/routines/index.twig:33
msgid "Create new routine"
msgstr "Nieuwe routine aanmaken"

#: templates/database/routines/index.twig:42
msgid "There are no routines to display."
msgstr "Er zijn geen routines om weer te geven."

#: templates/database/routines/index.twig:51
msgid "Returns"
msgstr "Geeft terug"

#: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "ENUM/SET-editor"

#: templates/database/routines/row.twig:38
#: templates/database/routines/row.twig:48
#: templates/database/routines/row.twig:52
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"

#: templates/database/search/main.twig:5
msgid "Search in database"
msgstr "Zoeken in de database"

#: templates/database/search/main.twig:8
msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Woorden of waarden waarnaar gezocht moet worden (wildcard: \"%\"):"

#: templates/database/search/main.twig:15
#: templates/table/find_replace/index.twig:31
msgid "Find:"
msgstr "Zoek:"

#: templates/database/search/main.twig:19
#: templates/database/search/main.twig:23
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Woorden worden gesplitst door een spatiekarakter (\" \")."

#: templates/database/search/main.twig:40
msgid "Inside tables:"
msgstr "In de tabellen:"

#: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
#: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
msgid "Unselect all"
msgstr "Alles deselecteren"

#: templates/database/search/main.twig:67
msgid "Inside column:"
msgstr "In de kolom:"

#: templates/database/search/results.twig:12
#, php-format
msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
msgstr[0] "%1$s overeenkomst in <strong>%2$s</strong>"
msgstr[1] "%1$s overeenkomsten in <strong>%2$s</strong>"

#: templates/database/search/results.twig:56
msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
msgstr[0] "<strong> Totaal:</strong> <em> %count% </em> overeenkomst"
msgstr[1] "<strong> Totaal:</strong> <em> %count% </em> overeenkomsten"

#: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
#: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
msgid "Add prefix"
msgstr "Voorvoegsel toevoegen"

#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tabel"
msgstr[1] "%s tabellen"

#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
msgid "Sum"
msgstr "Som"

#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
msgid "Continue"
msgstr "Verder gaan"

#: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
msgid "From"
msgstr "Van"

#: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
msgid "To"
msgstr "Naar"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Selecteer tabellen met overhead"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
msgid "Copy table"
msgstr "Tabel kopiëren"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
msgid "Show create"
msgstr "Toon aanmaken"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
#: templates/table/operations/index.twig:403
#: templates/table/operations/view.twig:26
msgid "Delete data or table"
msgstr "Gegevens of tabel verwijderen"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
msgid "Empty"
msgstr "Legen"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
#: templates/table/operations/index.twig:334
msgid "Table maintenance"
msgstr "Tabelonderhoud"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
#: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:339
msgid "Analyze table"
msgstr "Analyseer tabel"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
#: templates/table/maintenance/check.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:348
msgid "Check table"
msgstr "Controleer tabel"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:356
msgid "Checksum table"
msgstr "Checksum tabel"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
#: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:384
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
msgid "Optimize table"
msgstr "Optimaliseer tabel"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
#: templates/table/maintenance/repair.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:393
msgid "Repair table"
msgstr "Repareer tabel"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
msgid "Add prefix to table"
msgstr "Voeg voorvoegsel toe aan tabel"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
msgid "Replace table prefix"
msgstr "Vervang tabelvoorvoegsel"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
msgid "Add columns to central list"
msgstr "Voeg kolommen toe aan centrale lijst"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
msgid "Remove columns from central list"
msgstr "Verwijder kolommen uit de centrale lijst"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
msgid "Make consistent with central list"
msgstr "Maak in overeenstemming met centrale lijst"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bent u zeker?"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Deze actie wijzigt mogelijk de definitie van de kolommen.[br]Weet u zeker "
"dat u wilt doorgaan?"

#: templates/database/structure/copy_form.twig:14
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"

#: templates/database/structure/copy_form.twig:39
msgid "Add AUTO INCREMENT value"
msgstr "Voeg AUTO INCREMENT-waarde toe"

#: templates/database/structure/drop_form.twig:6
#: templates/database/structure/empty_form.twig:6
#: templates/table/delete/confirm.twig:12
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
#: templates/table/structure/primary.twig:6
msgid "Do you really want to execute the following query?"
msgstr "Weet u zeker dat u de volgende SQL-query wil uitvoeren?"

#: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
#: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Verwijderen uit favorieten"

#: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Voeg toe aan favorieten"

#: templates/database/structure/show_create.twig:2
msgid "Showing create queries"
msgstr "Aanmaakquery's worden getoond"

#: templates/database/structure/show_create.twig:33
#: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
#: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
msgid "Create view"
msgstr "VIEW aanmaken"

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
#: templates/server/databases/index.twig:219
#: templates/server/databases/index.twig:231
msgid "Not replicated"
msgstr "Niet gerepliceerd"

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
#: templates/server/databases/index.twig:215
#: templates/server/databases/index.twig:227
msgid "Replicated"
msgstr "Gerepliceerd"

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
msgid "in use"
msgstr "in gebruik"

#: templates/database/structure/table_header.twig:27
msgid ""
"May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
"[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
msgstr ""
"Bij benadering. Klik op het getal voor de exacte hoeveelheid. Zie "
"[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."

#: templates/database/structure/table_header.twig:36
#: templates/table/index_form.twig:144
msgid "Size"
msgstr "Grootte"

#: templates/database/structure/table_header.twig:51
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
msgid "Creation"
msgstr "Gecreëerd"

#: templates/database/structure/table_header.twig:56
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
msgid "Last update"
msgstr "Laatst bijgewerkt"

#: templates/database/structure/table_header.twig:61
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
msgid "Last check"
msgstr "Laatst gecontroleerd"

#: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
msgid "Tracking is active."
msgstr "Tracking is ingeschakeld."

#: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Tracking is niet actief."

#: templates/database/tracking/tables.twig:4
msgid "Tracked tables"
msgstr "Tabellen met tracker"

#: templates/database/tracking/tables.twig:14
msgid "Last version"
msgstr "Laatste versie"

#: templates/database/tracking/tables.twig:15
#: templates/table/tracking/main.twig:29
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"

#: templates/database/tracking/tables.twig:16
#: templates/table/tracking/main.twig:30
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"

#: templates/database/tracking/tables.twig:61
#: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
msgid "active"
msgstr "ingeschakeld"

#: templates/database/tracking/tables.twig:73
#: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
msgid "not active"
msgstr "niet actief"

#: templates/database/tracking/tables.twig:93
#: templates/database/tracking/tables.twig:138
#: templates/database/tracking/tables.twig:139
msgid "Delete tracking"
msgstr "Verwijder tracking"

#: templates/database/tracking/tables.twig:104
msgid "Versions"
msgstr "Versies"

#: templates/database/tracking/tables.twig:145
msgid "Untracked tables"
msgstr "Tabellen zonder tracker"

#: templates/database/tracking/tables.twig:176
#: templates/database/tracking/tables.twig:188
#: templates/database/tracking/tables.twig:189
#: templates/table/structure/display_structure.twig:413
msgid "Track table"
msgstr "Tabel tracken"

#: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
msgid "Trigger name"
msgstr "Triggernaam"

#: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
msgctxt "Trigger action time"
msgid "Time"
msgstr "Tijdstip"

#: templates/database/triggers/list.twig:27
msgid "Create new trigger"
msgstr "Maak nieuwe trigger"

#: templates/database/triggers/list.twig:36
msgid "There are no triggers to display."
msgstr "Er zijn geen triggers om weer te gegeven."

#: templates/display/results/table.twig:32
msgid "Save edited data"
msgstr "Sla aangepaste gegevens op"

#: templates/display/results/table.twig:38
msgid "Restore column order"
msgstr "Kolomvolgorde herstellen"

#: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
msgid "Number of rows:"
msgstr "Aantal rijen:"

#: templates/display/results/table.twig:52
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: templates/display/results/table.twig:70
msgid "Sort by key:"
msgstr "Sorteren op sleutel:"

#: templates/display/results/table.twig:119
#: templates/table/search/index.twig:102
msgid "Extra options"
msgstr "Extra opties"

#: templates/display/results/table.twig:141
msgid "Relational key"
msgstr "Relationele sleutel"

#: templates/display/results/table.twig:145
msgid "Display column for relationships"
msgstr "Toon kolom voor relaties"

#: templates/display/results/table.twig:153
msgid "Show binary contents"
msgstr "Toon binaire inhoud"

#: templates/display/results/table.twig:157
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Toon BLOB-inhoud"

#: templates/display/results/table.twig:167
msgid "Hide browser transformation"
msgstr "Browsertransformaties verbergen"

#: templates/display/results/table.twig:179
msgid "Well Known Text"
msgstr "Goed bekende tekst"

#: templates/display/results/table.twig:183
msgid "Well Known Binary"
msgstr "Goed gekende binaire waarde"

#: templates/display/results/table.twig:255
#: templates/sql/no_results_returned.twig:9
msgid "Query results operations"
msgstr "Handelingen voor queryresultaat"

#: templates/display/results/table.twig:260
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord"

#: templates/display/results/table.twig:279
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
msgid "Display chart"
msgstr "Grafiek weergeven"

#: templates/display/results/table.twig:287
msgid "Visualize GIS data"
msgstr "GIS-gegevens visualiseren"

#: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Geen"

# Wat is 'Kana' ?
#: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Omzetten naar Kana"

#: templates/error/report_form.twig:3
msgid ""
"This report automatically includes data about the error and information "
"about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
"team for debugging the error."
msgstr ""
"Dit rapport automatisch bevat data over deze fout en ook informatie over "
"relevante configuratie-instellingen. Het zal verzonden worden naar het "
"phpMyAdmin team om te helpen bij het debuggen van het probleem."

#: templates/error/report_form.twig:11
msgid ""
"Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
"debugging:"
msgstr ""
"Kun je ons de genomen stappen vertellen die tot deze fout leiden? Dat helpt "
"beslist bij het debuggen:"

#: templates/error/report_form.twig:18
msgid "You may examine the data in the error report:"
msgstr "U kan de gegevens in het foutmeldingsverslag bekijken:"

#: templates/error/report_modal.twig:5
msgid "Submit error report"
msgstr "Verstuur foutmeldingsverslag"

#: templates/error/report_modal.twig:12
msgid "Send error report"
msgstr "Verzend foutmeldingsverslag"

#: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
msgid "Select a template"
msgstr "Selecteer een template"

#: templates/export.twig:14
msgid "Export templates:"
msgstr "Exporteer templates:"

#: templates/export.twig:18
msgid "New template:"
msgstr "Nieuwe template:"

#: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
msgid "Template name"
msgstr "Template naam"

#: templates/export.twig:35
msgid "Existing templates:"
msgstr "Bestaande templates:"

#: templates/export.twig:38
msgid "Template:"
msgstr "Template:"

#: templates/export.twig:51
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"

#: templates/export.twig:72
msgid "Show SQL query"
msgstr "Toon SQL-query"

#: templates/export.twig:104
msgid "Export method:"
msgstr "Export methode:"

#: templates/export.twig:108
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Snel - toon enkel de belangrijkste opties"

#: templates/export.twig:112
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Uitgebreid - toon alle mogelijke opties"

#: templates/export.twig:121
msgid "File format to export"
msgstr "Bestandsformaat voor exporteren"

#: templates/export.twig:137
msgid "Rows:"
msgstr "Rijen:"

#: templates/export.twig:141
msgid "Dump all rows"
msgstr "Exporteer alle rijen"

#: templates/export.twig:145
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Exporteer enkele rijen"

#: templates/export.twig:160
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Te beginnen op rij:"

#: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
msgid "Output:"
msgstr "Uitvoer:"

#: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
msgstr "Bewaar op de server in de map <strong>%s</strong>"

#: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
msgid "Rename exported databases/tables/columns"
msgstr "Geëxporteerde databases/tabellen/kolommen hernoemen"

#: templates/export.twig:201
msgid "Defined aliases"
msgstr "Gedefinieerde aliassen"

#: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
#: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"

#: templates/export.twig:269
msgid "Define new aliases"
msgstr "Definieer nieuwe aliassen"

#: templates/export.twig:274
msgid "Select database:"
msgstr "Selecteer database:"

#: templates/export.twig:290
msgid "Select table:"
msgstr "Selecteer tabel:"

#: templates/export.twig:298
msgid "New table name"
msgstr "Nieuwe tabelnaam"

#: templates/export.twig:306
msgid "Select column:"
msgstr "Selecteer kolom:"

#: templates/export.twig:314
msgid "New column name"
msgstr "Nieuwe kolomnaam"

#: templates/export.twig:347
#, php-format
msgid "Use %s statement"
msgstr "Gebruik %s statement"

#: templates/export.twig:356
msgid "View output as text"
msgstr "Bekijk output als tekst"

#: templates/export.twig:360
msgid "Save output to a file"
msgstr "Opslaan als bestand"

#: templates/export.twig:387
msgid "File name template:"
msgstr "Bestandsnaamtemplate:"

#: templates/export.twig:388
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
msgstr ""
"Deze waarde wordt geïnterpreteerd met behulp van 'strftime' functie, het "
"gebruik van opmaakcodes is dan ook toegestaan. Daarnaast worden de volgende "
"transformaties toegepast: %s Overige tekst blijft ongewijzigd. Zie FAQ 6.27 "
"voor details."

#: templates/export.twig:398
msgid "Use this for future exports"
msgstr "Gebruik dit voor toekomstige exports"

#: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Karakterset van het bestand:"

#: templates/export.twig:429
msgid "Compression:"
msgstr "Compressie:"

#: templates/export.twig:437
msgid "zipped"
msgstr "gezipt"

#: templates/export.twig:443
msgid "gzipped"
msgstr "ge-gzipt"

#: templates/export.twig:461
msgid "Export databases as separate files"
msgstr "Exporteer databases as afzonderlijke bestanden"

#: templates/export.twig:463
msgid "Export tables as separate files"
msgstr "Exporteer tabellen als afzonderlijke bestanden"

#: templates/export.twig:474
msgid "Skip tables larger than:"
msgstr "Sla tabellen over groter dan:"

#: templates/export.twig:476
msgid "The size is measured in MiB."
msgstr "De grootte wordt gemeten in MiB."

#: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Indelingsspecifieke opties:"

# Is er een betere vertaling voor 'encoding' ?
#: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Coderingsconversie:"

#: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
#: templates/server/status/variables/index.twig:7
msgid "Filters"
msgstr "Filters"

#: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
msgid "Containing the word:"
msgstr "Bevat het woord:"

#: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Nieuw phpMyAdmin-scherm openen"

#: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
#: templates/login/form.twig:5
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "phpMyAdmin-demo-server"

#: templates/footer.twig:34
#, php-format
msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
msgstr "Loopt op Git-revisie %1$s van de %2$s tak."

#: templates/footer.twig:36
msgid "Git information missing!"
msgstr "Git-informatie ontbreekt!"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:4
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "Waarde voor kolom \"%s\""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:22
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "Gebruik OpenStreetMaps als basislayer"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:38
msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
msgid "SRID:"
msgstr "SRID:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:53
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "Geometrie %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:73
msgid "Point:"
msgstr "Punt:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:93
#: templates/gis_data_editor_form.twig:134
#: templates/gis_data_editor_form.twig:186
#, php-format
msgid "Point %d:"
msgstr "Punt %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:113
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "Regel-string %d:"

# https://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel
#: templates/gis_data_editor_form.twig:115
#: templates/gis_data_editor_form.twig:170
msgid "Outer ring:"
msgstr "Buitenste ring:"

# https://nl.wikipedia.org/wiki/Ingeschreven_cirkel
#: templates/gis_data_editor_form.twig:117
#: templates/gis_data_editor_form.twig:172
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "Binnenste ring %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:144
msgid "Add a linestring"
msgstr "Een regel-string toevoegen"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:157
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "Veelhoek %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:199
msgid "Add a polygon"
msgstr "Een veelhoek toevoegen"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:205
msgid "Add geometry"
msgstr "Geometrie toevoegen"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:214
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:216
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""
"Kies 'GeomFormText' uit de kolom 'Functie' en kopieer onderstaande string in "
"het veld 'Waarde'."

#: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
msgid "Javascript must be enabled past this point!"
msgstr "Javascript moet ingeschakeld zijn voorbij dit punt!"

#: templates/header.twig:46
msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
msgstr "Klik op de balk om te scrollen naar het begin van de pagina"

#: templates/home/git_info.twig:2
msgid "Git revision:"
msgstr "Git-revisie:"

#: templates/home/git_info.twig:13
msgid "no branch"
msgstr "geen tak"

#: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
#, php-format
msgid "from %s branch"
msgstr "van %s tak"

#: templates/home/git_info.twig:25
#, php-format
msgid "committed on %s by %s"
msgstr "gecommit op %s door %s"

#: templates/home/git_info.twig:32
#, php-format
msgid "authored on %s by %s"
msgstr "geschreven door %s op %s"

#: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"U gebruikt de demoserver. U kunt alles doen, maar wijzigt u de root, debian-"
"sys-maint en pma-gebruikers niet. Meer informatie is beschikbaar op %s."

#: templates/home/index.twig:32
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"

#: templates/home/index.twig:57
msgid "Server connection collation:"
msgstr "Collatie van de serververbinding:"

#: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
msgid "More settings"
msgstr "Overige instellingen"

#: templates/home/index.twig:93
msgid "Appearance settings"
msgstr "Opmaakinstellingen"

#: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
#: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
#: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: templates/home/index.twig:131
msgid "Theme"
msgstr "Thema"

#: templates/home/index.twig:142
msgctxt "View all themes"
msgid "View all"
msgstr "Alles bekijken"

#: templates/home/index.twig:157
msgid "Database server"
msgstr "Databaseserver"

#: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: templates/home/index.twig:165
msgid "Server type:"
msgstr "Servertype:"

#: templates/home/index.twig:169
msgid "Server connection:"
msgstr "Serververbinding:"

#: templates/home/index.twig:177
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protocolversie:"

#: templates/home/index.twig:181
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"

#: templates/home/index.twig:185
msgid "Server charset:"
msgstr "Karakterset van server:"

#: templates/home/index.twig:197
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"

#: templates/home/index.twig:207
msgid "Database client version:"
msgstr "Cliëntversie van database:"

#: templates/home/index.twig:211
msgid "PHP extension:"
msgstr "PHP-uitbreiding:"

#: templates/home/index.twig:218
msgid "PHP version:"
msgstr "PHP-versie:"

#: templates/home/index.twig:225
msgid "Show PHP information"
msgstr "Informatie over PHP weergeven"

#: templates/home/index.twig:239
msgid "Version information:"
msgstr "Versie-informatie:"

#: templates/home/index.twig:249
msgid "Official Homepage"
msgstr "Officiële phpMyAdmin-website"

#: templates/home/index.twig:254
msgid "Contribute"
msgstr "Bijdragen"

#: templates/home/index.twig:259
msgid "Get support"
msgstr "Ondersteuning krijgen"

#: templates/home/index.twig:264
msgid "List of changes"
msgstr "Lijst met wijzigingen"

#: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
msgid "License"
msgstr "Licentie"

#: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: templates/home/index.twig:282
msgid "Notice"
msgstr "Opmerking"

#: templates/home/index.twig:295
msgid "phpMyAdmin Themes"
msgstr "phpMyAdmin Thema's"

#: templates/home/index.twig:306
msgid "Get more themes!"
msgstr "Bekijk meer thema's!"

#: templates/home/themes.twig:7
#, php-format
msgid "Screenshot of the %s theme."
msgstr "Schermafdruk van het %s thema."

#. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
#: templates/home/themes.twig:12
msgid "Take it"
msgstr "Gebruik deze"

#: templates/import/javascript.twig:12
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Het geüploade bestand is mogelijk groter dan de limiet toestaat, of u heeft "
"last van een bekende bug in op webkit gebaseerde browsers (Safari, Google "
"Chrome, Arora, enz.)."

#: templates/import/javascript.twig:13
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s van %s"

#: templates/import/javascript.twig:14
#, php-format
msgid "%s/sec."
msgstr "%s/sec."

#: templates/import/javascript.twig:15
msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
msgstr "Ongeveer %MIN minuten en %SEC seconden resterend."

#: templates/import/javascript.twig:16
msgid "About %SEC sec. remaining."
msgstr "Nog ongeveer %SEC seconden resterend."

#: templates/import/javascript.twig:17
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Het bestand wordt verwerkt, een ogenblik geduld."

#: templates/import/javascript.twig:29
msgid "Uploading your import file…"
msgstr "Uw te importeren bestand wordt geüpload…"

#: templates/import/javascript.twig:152
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Een ogenblik geduld, het bestand wordt geüpload. Details over de voortgang "
"zijn niet beschikbaar."

#: templates/import.twig:26
msgid "File to import:"
msgstr "Te importeren bestand:"

#: templates/import.twig:31
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Het bestand kan gecomprimeerd (%s) of ongecomprimeerd zijn."

#: templates/import.twig:32
msgid ""
"A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
"strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
msgstr ""
"De naam van een gecomprimeerd bestand moet eindigen op <strong>.[format]."
"[compression]</strong>. Voorbeeld: <strong>.sql.zip</strong>"

#: templates/import.twig:40
msgid "Upload a file"
msgstr "Upload een bestand"

#: templates/import.twig:43
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecteer te importeren bestand"

#: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
#: templates/preferences/manage/main.twig:22
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Blader op uw eigen pc:"

#: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
msgid "You may also drag and drop a file on any page."
msgstr "U kan ook een bestand slepen en neerzetten op welke pagina dan ook."

#: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
msgstr "Selecteer uit de webserver uploadmap [strong]%s[/strong]:"

#: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
msgid "There are no files to import!"
msgstr "Er zijn geen bestanden om te importeren!"

#: templates/import.twig:100
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Het uploaden van bestanden is niet toegestaan op deze server."

#: templates/import.twig:126
msgid "Partial import:"
msgstr "Gedeeltelijke import:"

#: templates/import.twig:131
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Tijdslimiet voor de import is verlopen, na het opnieuw versturen zal er "
"hervat worden vanaf positie %d."

#: templates/import.twig:138
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit."
msgstr ""
"Sta het onderbreken van het importeren toe wanneer het script herkent dat de "
"PHP-tijdslimiet nadert."

#: templates/import.twig:140
msgid ""
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Dit kan nuttig zijn bij het importeren van grote bestanden, maar kan "
"transacties verstoren."

#: templates/import.twig:144
msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
msgstr "Sla dit aantal query's (voor SQL) over, beginnend bij de eerste :"

#: templates/import.twig:154
msgid "Other options"
msgstr "Andere opties"

#: templates/indexes.twig:39
#: templates/table/structure/display_structure.twig:506
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"

#: templates/indexes.twig:45
#: templates/table/structure/display_structure.twig:512
msgid "The primary key has been dropped."
msgstr "De primaire sleutel is verwijderd."

#: templates/indexes.twig:50
#: templates/table/structure/display_structure.twig:517
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped."
msgstr "Index %s is verwijderd."

#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
#: templates/javascript/variables.twig:8
msgid "calendar-month-year"
msgstr "calendar-month-year"

#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: templates/javascript/variables.twig:11
msgid "none"
msgstr "geen"

#. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:16
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"

#. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:17
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:18
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#: templates/javascript/variables.twig:20
msgid "January"
msgstr "januari"

#: templates/javascript/variables.twig:21
msgid "February"
msgstr "februari"

#: templates/javascript/variables.twig:22
msgid "March"
msgstr "maart"

#: templates/javascript/variables.twig:23
msgid "April"
msgstr "april"

#. l10n: Short month name for May
#: templates/javascript/variables.twig:24
#: templates/javascript/variables.twig:38
msgid "May"
msgstr "mei"

#: templates/javascript/variables.twig:25
msgid "June"
msgstr "juni"

#: templates/javascript/variables.twig:26
msgid "July"
msgstr "juli"

#: templates/javascript/variables.twig:27
msgid "August"
msgstr "augustus"

#: templates/javascript/variables.twig:28
msgid "September"
msgstr "september"

#: templates/javascript/variables.twig:29
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: templates/javascript/variables.twig:30
msgid "November"
msgstr "november"

#: templates/javascript/variables.twig:31
msgid "December"
msgstr "december"

#. l10n: Short week day name for Sunday
#: templates/javascript/variables.twig:57
msgid "Sun"
msgstr "zo"

#. l10n: Minimal week day name for Sunday
#: templates/javascript/variables.twig:66
msgid "Su"
msgstr "zo"

#. l10n: Minimal week day name for Monday
#: templates/javascript/variables.twig:67
msgid "Mo"
msgstr "ma"

#. l10n: Minimal week day name for Tuesday
#: templates/javascript/variables.twig:68
msgid "Tu"
msgstr "di"

#. l10n: Minimal week day name for Wednesday
#: templates/javascript/variables.twig:69
msgid "We"
msgstr "wo"

#. l10n: Minimal week day name for Thursday
#: templates/javascript/variables.twig:70
msgid "Th"
msgstr "do"

#. l10n: Minimal week day name for Friday
#: templates/javascript/variables.twig:71
msgid "Fr"
msgstr "vr"

#. l10n: Minimal week day name for Saturday
#: templates/javascript/variables.twig:72
msgid "Sa"
msgstr "za"

#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:74
msgid "Wk"
msgstr "Week"

#: templates/javascript/variables.twig:82
msgid "Hour"
msgstr "Uur"

#: templates/javascript/variables.twig:83
msgid "Minute"
msgstr "Minuut"

#: templates/javascript/variables.twig:84
msgid "Second"
msgstr "Seconde"

#: templates/javascript/variables.twig:90
msgid "This field is required"
msgstr "Dit veld is verplicht"

#: templates/javascript/variables.twig:91
msgid "Please fix this field"
msgstr "Repareer a.u.b. dit veld"

#: templates/javascript/variables.twig:92
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "A.u.b. een geldig e-mailadres invoeren"

#: templates/javascript/variables.twig:93
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "A.u.b. een geldige URL ingeven"

#: templates/javascript/variables.twig:94
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "A.u.b. een geldige datum in geven"

#: templates/javascript/variables.twig:95
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "A.u.b. een valide datum (ISO) in geven"

#: templates/javascript/variables.twig:96
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Vul a.u.b. een geldig nummer in"

#: templates/javascript/variables.twig:97
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "Vul a.u.b, een geldig creditcardnummer in"

#: templates/javascript/variables.twig:98
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Vul a.u.b. alleen cijfers in"

#: templates/javascript/variables.twig:99
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "A,u,b, dezelfde waarde nogmaals in geven"

#: templates/javascript/variables.twig:100
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "Vul a.u,b, niet meer dan {0} tekens in"

#: templates/javascript/variables.twig:101
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "Vul a.u,b, minstens {0} tekens in"

#: templates/javascript/variables.twig:102
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "Vul a.u.b. een waarde tussen {0} en {1} tekens lang in"

#: templates/javascript/variables.twig:103
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "Vul a.u,b. een waarde tussen {0} en {1} in"

#: templates/javascript/variables.twig:104
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "Vul a.u.b. een waarde kleiner of gelijk aan {0} in"

#: templates/javascript/variables.twig:105
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "Vul a.u.b. een waarde groter of gelijk aan {0} in"

#: templates/javascript/variables.twig:106
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "Vul a.u.b. een geldige datum of tijd in"

#: templates/javascript/variables.twig:107
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "Vul a.u.b.een geldige waarde in HEX in"

#. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
#: templates/javascript/variables.twig:108
msgid "This column can not contain a 32 chars value"
msgstr "Deze kolom kan geen 32-karakter waarde bevatten"

#. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
#: templates/javascript/variables.twig:109
msgid ""
"These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
"results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
msgstr ""
"Deze functies retourneren een binair resultaat; om inconsistente resultaten "
"te voorkomen moet u deze opslaan in een BINARY, VARBINARY of BLOB kolom."

#: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
#: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
msgid "Log in"
msgstr "Aanmelden"

#: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"U kunt een hostnaam/IP-adres en poortnummer gescheiden door een spatie "
"opgeven."

#: templates/login/form.twig:76
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: templates/login/form.twig:85
#: templates/server/privileges/change_password.twig:21
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
#: templates/server/replication/change_primary.twig:18
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: templates/login/form.twig:95
msgid "Server choice:"
msgstr "Server keuze:"

#: templates/login/header.twig:17
msgid ""
"There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
"can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
"server configuration to indicate HTTPS properly."
msgstr ""
"Er is een verschil tussen HTTPS aanduiding op de server en op de cliënt. Dit "
"kan leiden tot een niet werkende phpMyAdmin of tot een beveiligingsrisico. "
"Herstel aub uw serverconfiguratie zodat HTTPS correct wordt aangeduid."

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
msgid ""
"Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
"device and enter authentication code it generates."
msgstr ""
"Scan a.u.b. de volgende QR code in de tweeweg authentificatie app op uw "
"apparaat en geef de gegenereerde authentificatie code in ."

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
msgid "Secret/key:"
msgstr "Geheim/sleutel:"

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
#: templates/login/twofactor/application.twig:2
msgid "Authentication code:"
msgstr "Authenticatie code:"

#: templates/login/twofactor/application.twig:5
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication code and verify your identity."
msgstr ""
"Open de tweeweg authentificatie app op uw apparaat voor uw authentificatie "
"code en verifieer uw identiteit."

#: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
msgid ""
"The configured two factor authentication is not available, please install "
"missing dependencies."
msgstr ""
"Tweeweg authentificatie is niet beschikbaar, installeer a.u.b. de optionele "
"afhankelijkheden."

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
#: templates/login/twofactor/key.twig:3
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
msgid "Deprecated!"
msgstr "Verouderd!"

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
#: templates/login/twofactor/key.twig:4
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
msgid ""
"The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
"(WebAuthn)."
msgstr ""
"De FIDO U2F API wordt verlaten ten gunste van de Web Authenticatie API "
"(WebAuthn)."

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
#: templates/login/twofactor/key.twig:6
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
msgid ""
"You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
"API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
"instead."
msgstr ""
"U kunt nog steeds Firefox gebruiken om uzelf te autoriseren met de FIDO U2F "
"API, maar het wordt aangeraden om WebAuthn authenticatie gebruiken."

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
msgid ""
"Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
"confirm registration on the device."
msgstr ""
"Sluit a.u.b. uw FIDO U2F apparaat aan op uw computer USB-poort. Bevestig dan "
"uw registratie op het apparaat."

#: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
msgid ""
"You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
"most likely refuse to authenticate you."
msgstr ""
"U gebruikt geen https om phpMyAdmin te gebruiken, daarom zal het FIDO U2F "
"apparaat waarschijnlijk weigeren om u te authentificeren."

#: templates/login/twofactor/key.twig:10
msgid ""
"Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
"confirm login on the device."
msgstr ""
"Sluit a.u.b. uw FIDO U2F apparaat aan op uw computer USB-poort. Bevestig dan "
"uw aanmelding op het apparaat."

#: templates/login/twofactor.twig:10
msgid "Verify"
msgstr "Verifieer"

#: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
msgid ""
"Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
"device."
msgstr ""
"Sluit a.u.b. uw WebAuthn/FIDO2 apparaat aan op uw computer USB-poort. "
"Bevestig dan uw registratie op het apparaat."

#: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
msgid ""
"Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
msgstr ""
"Sluit a.u.b. uw WebAuthn/FIDO2 apparaat. Bevestig dan uw aanmelding op het "
"apparaat."

#: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
msgid "View:"
msgstr "View:"

#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
#: templates/table/structure/display_structure.twig:363
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"

#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "Verborgen navigatieboom onderdelen weergeven."

#: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
msgid "Unhide"
msgstr "Maak zichtbaar"

#: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"

#: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
msgid "Empty session data"
msgstr "Sessiedata is leeg"

#: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"

#: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "phpMyAdmin-documentatie"

#: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
msgid "MariaDB Documentation"
msgstr "MariaDB Documentatie"

#: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
msgid "MySQL Documentation"
msgstr "MYSQL Documentatie"

#: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
msgid "Navigation panel settings"
msgstr "Navigatiepaneelinstellingen"

# Zowel "frame" als "window" vertalen naar "venster".
#: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
msgid "Reload navigation panel"
msgstr "Navigatiepaneel herladen"

#: templates/navigation/main.twig:67
msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de navigatieweergave"

#: templates/navigation/main.twig:88
msgid "SQL upload"
msgstr "SQL-upload"

#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
msgid "Type to filter these, Enter to search all"
msgstr "Start met typen om te filteren, type Enter voor alles zoeken"

#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
msgid "Clear fast filter"
msgstr "Snelle filter leegmaken"

#: templates/preferences/autoload.twig:7
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Uw browser bevat configuratie van phpMyAdmin voor dit domein. Wilt u dit "
"gebruiken in de huidige sessie?"

#: templates/preferences/autoload.twig:13
msgid "Delete settings"
msgstr "Verwijder instellingen"

#: templates/preferences/forms/main.twig:4
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
msgstr ""
"Instellingen zijn niet opgeslagen, het verstuurde formulier bevat fouten!"

#: templates/preferences/header.twig:6
msgid "Manage your settings"
msgstr "Uw instellingen beheren"

#: templates/preferences/header.twig:12
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Tweeweg authenticatie"

#: templates/preferences/header.twig:55
#: templates/preferences/manage/main.twig:72
msgid "Configuration has been saved."
msgstr "De configuratie is opgeslagen."

#: templates/preferences/header.twig:60
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Uw voorkeuren worden enkel in de huidige sessie bewaard. Om deze permanent "
"te bewaren is %sconfiguratieopslag van phpMyAdmin%s vereist."

#: templates/preferences/manage/error.twig:1
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "Het configuratiebestand bevat foute gegevens in sommige velden."

#: templates/preferences/manage/error.twig:16
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Wilt u de overgebleven instellingen importeren?"

#: templates/preferences/manage/main.twig:3
#: templates/preferences/manage/main.twig:33
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Opgeslagen op: @DATE@"

#: templates/preferences/manage/main.twig:20
msgid "Import from file"
msgstr "Importeren uit bestand"

#: templates/preferences/manage/main.twig:27
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Importeren uit browseropslag"

#: templates/preferences/manage/main.twig:30
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr ""
"De instellingen zullen geïmporteerd worden uit de lokale opslag van uw "
"browser."

#: templates/preferences/manage/main.twig:36
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Er zijn geen opgeslagen instellingen!"

#: templates/preferences/manage/main.twig:40
#: templates/preferences/manage/main.twig:104
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Deze functie wordt niet ondersteund door uw webbrowser"

#: templates/preferences/manage/main.twig:44
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Samenvoegen met de huidige configuratie"

#: templates/preferences/manage/main.twig:59
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"U kan meer instellingen veranderen door config.inc.php aan te passen, bv. "
"door het %ssetup-script%s te gebruiken."

#: templates/preferences/manage/main.twig:81
msgid "Save as JSON file"
msgstr "Opslaan als JSON bestand"

#: templates/preferences/manage/main.twig:85
msgid "Save as PHP file"
msgstr "Opslaan als PHP-bestand"

#: templates/preferences/manage/main.twig:90
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Opslaan in de browseropslag"

#: templates/preferences/manage/main.twig:96
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr ""
"De instellingen zullen bewaard worden in de lokale opslag van uw browser."

#: templates/preferences/manage/main.twig:99
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "Bestaande instellingen zullen overschreven worden!"

#: templates/preferences/manage/main.twig:120
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr "U kan al uw instellingen terugzetten op de standaardwaarden."

#: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
msgid "Configure two-factor authentication"
msgstr "Configureer tweeweg authentificatie"

#: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "Activeer tweeweg authentificatie"

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
msgstr "Bevestig deactivatie tweeweg authentificatie"

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
msgid ""
"By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
"password only."
msgstr ""
"Door tweeweg authentificatie te deactiveren kunt u weer aanmelden met alleen "
"een wachtwoord."

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "Deactiveer tweeweg authentificatie"

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
msgid "Two-factor authentication status"
msgstr "Tweeweg authentificatie status"

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
msgid ""
"Two-factor authentication is not available, please install optional "
"dependencies to enable authentication backends."
msgstr ""
"Tweeweg authentificatie is niet beschikbaar, installeer a.u.b. de optionele "
"afhankelijkheden om authentificatie backends beschikbaar te maken."

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
msgid "Following composer packages are missing:"
msgstr "De volgende composer onderdelen ontbreken:"

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
msgstr ""
"Tweeweg authentificatie is beschikbaar en geconfigureerd voor dit account."

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
msgid ""
"Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
msgstr ""
"Tweeweg authentificatie is beschikbaar, maar niet geconfigureerd voor dit "
"account."

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
msgid ""
"Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
msgstr ""
"Installeer a.u.b. de optionele afhankelijkheden om meer authentificatie "
"backends beschikbaar te maken."

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
msgid ""
"Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
"storage to use it."
msgstr ""
"Tweeweg authentificatie is niet beschikbaar, activeer phpMyAdmin "
"configuratieopslag om het te gebruiken."

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
msgid "You have enabled two factor authentication."
msgstr "U hebt tweeweg authentificatie geactiveerd."

#: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
msgid "There are no recent tables."
msgstr "Er zijn geen recente tabellen."

#: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
msgid "There are no favorite tables."
msgstr "Er zijn geen favoriete tabellen."

#: templates/relation/check_relations.twig:3
msgid "phpMyAdmin configuration storage"
msgstr "phpMyAdmin configuratie opslag"

#: templates/relation/check_relations.twig:9
msgid "Configuration of pmadb…"
msgstr "Configuratie van pmadb…"

#: templates/relation/check_relations.twig:10
#: templates/relation/check_relations.twig:56
#: templates/relation/check_relations.twig:81
#: templates/relation/check_relations.twig:106
#: templates/relation/check_relations.twig:119
#: templates/relation/check_relations.twig:144
#: templates/relation/check_relations.twig:189
#: templates/relation/check_relations.twig:214
#: templates/relation/check_relations.twig:239
#: templates/relation/check_relations.twig:264
#: templates/relation/check_relations.twig:289
#: templates/relation/check_relations.twig:314
#: templates/relation/check_relations.twig:339
#: templates/relation/check_relations.twig:364
#: templates/relation/check_relations.twig:377
#: templates/relation/check_relations.twig:402
#: templates/relation/check_relations.twig:427
#: templates/relation/check_relations.twig:452
#: templates/relation/check_relations.twig:477
#: templates/relation/check_relations.twig:502
msgid "not OK"
msgstr "Niet goed"

#: templates/relation/check_relations.twig:14
msgid "General relation features"
msgstr "Algemene relatieopties"

#: templates/relation/check_relations.twig:20
#, php-format
msgid ""
"%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
"storage there."
msgstr ""
"%sCreate%s een database met de naam '%s' en stel daar de phpMyAdmin "
"configuratie opslag in."

#: templates/relation/check_relations.twig:24
#, php-format
msgid ""
"%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
msgstr ""
"%sMaak%s de configuratieopslag van phpMyAdmin aan in de huidige database."

#: templates/relation/check_relations.twig:31
#, php-format
msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
msgstr "%sCreate%s ontbrekende phpMyAdmin configuratie opslag tabellen."

#: templates/relation/check_relations.twig:42
#: templates/relation/check_relations.twig:54
#: templates/relation/check_relations.twig:79
#: templates/relation/check_relations.twig:104
#: templates/relation/check_relations.twig:117
#: templates/relation/check_relations.twig:142
#: templates/relation/check_relations.twig:187
#: templates/relation/check_relations.twig:212
#: templates/relation/check_relations.twig:237
#: templates/relation/check_relations.twig:262
#: templates/relation/check_relations.twig:287
#: templates/relation/check_relations.twig:312
#: templates/relation/check_relations.twig:337
#: templates/relation/check_relations.twig:362
#: templates/relation/check_relations.twig:375
#: templates/relation/check_relations.twig:400
#: templates/relation/check_relations.twig:425
#: templates/relation/check_relations.twig:450
#: templates/relation/check_relations.twig:475
#: templates/relation/check_relations.twig:500
msgctxt "Correctly working"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: templates/relation/check_relations.twig:62
msgid "General relation features:"
msgstr "Algemene relatie-opties:"

#: templates/relation/check_relations.twig:64
#: templates/relation/check_relations.twig:89
#: templates/relation/check_relations.twig:127
#: templates/relation/check_relations.twig:152
#: templates/relation/check_relations.twig:162
#: templates/relation/check_relations.twig:197
#: templates/relation/check_relations.twig:222
#: templates/relation/check_relations.twig:247
#: templates/relation/check_relations.twig:272
#: templates/relation/check_relations.twig:297
#: templates/relation/check_relations.twig:322
#: templates/relation/check_relations.twig:347
#: templates/relation/check_relations.twig:385
#: templates/relation/check_relations.twig:410
#: templates/relation/check_relations.twig:435
#: templates/relation/check_relations.twig:460
#: templates/relation/check_relations.twig:485
#: templates/relation/check_relations.twig:510
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: templates/relation/check_relations.twig:87
msgid "Display features:"
msgstr "Toon opties:"

#: templates/relation/check_relations.twig:125
msgid "Designer and creation of PDFs:"
msgstr "Ontwerpen en aanmaken van PDF-bestanden:"

#: templates/relation/check_relations.twig:150
msgid "Displaying column comments:"
msgstr "Toon kolom opmerkingen:"

#: templates/relation/check_relations.twig:160
msgid "Browser transformation:"
msgstr "Browsertransformaties:"

#: templates/relation/check_relations.twig:172
msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
msgstr "Raadpleeg de documentatie over hoe u de tabel column_info bijwerkt."

#: templates/relation/check_relations.twig:195
msgid "Bookmarked SQL query:"
msgstr "Opgeslagen SQL-query:"

#: templates/relation/check_relations.twig:220
msgid "SQL history:"
msgstr "SQL-geschiedenis:"

#: templates/relation/check_relations.twig:245
msgid "Persistent recently used tables:"
msgstr "Persistente recent gebruikte tabellen:"

#: templates/relation/check_relations.twig:270
msgid "Persistent favorite tables:"
msgstr "Persistente veelgebruikte tabellen:"

#: templates/relation/check_relations.twig:295
msgid "Persistent tables' UI preferences:"
msgstr "Persistente interfacevoorkeuren voor tabellen:"

#: templates/relation/check_relations.twig:320
msgid "Tracking:"
msgstr "Traceren:"

#: templates/relation/check_relations.twig:345
msgid "User preferences:"
msgstr "Gebruikersvoorkeuren:"

#: templates/relation/check_relations.twig:383
msgid "Configurable menus:"
msgstr "Configureerbare menu's:"

# Zowel "frame" als "window" vertalen naar "venster".
#: templates/relation/check_relations.twig:408
msgid "Hide/show navigation items:"
msgstr "Navigatieonderdelen tonen/verbergen:"

#: templates/relation/check_relations.twig:433
msgid "Saving Query-By-Example searches:"
msgstr "Query-door-voorbeeld opzoekingen wordt opgeslagen:"

#: templates/relation/check_relations.twig:458
msgid "Managing central list of columns:"
msgstr "Beheer van centrale lijst van kolommen:"

#: templates/relation/check_relations.twig:483
msgid "Remembering designer settings:"
msgstr "Onthoud ontwerper instellingen:"

#: templates/relation/check_relations.twig:508
msgid "Saving export templates:"
msgstr "Opslaan export templates:"

#: templates/relation/check_relations.twig:519
msgid "Quick steps to set up advanced features:"
msgstr "Snelle stappen voor het instellen van geavanceerde functies:"

#: templates/relation/check_relations.twig:523
#, php-format
msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
msgstr "Maak de benodigde tabellen aan met <code>%screate_tables.sql</code>."

# hem/haar/het past beter maar het geslacht van de gebruiker is
# onvoorspelbaar.
#: templates/relation/check_relations.twig:527
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Maak een pma-gebruiker aan en verleen die toegang tot deze tabellen."

#: templates/relation/check_relations.twig:531
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"Geavanceerde functionaliteit kan in het configuratiebestand (<code>config."
"inc.php</code>) ingeschakeld worden, als voorbeeld kunt u gebruik maken van "
"<code>config.sample.inc.php</code>."

#: templates/relation/check_relations.twig:535
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Meld opnieuw aan bij phpMyAdmin om het bijgewerkte configuratiebestand te "
"laden."

#: templates/server/binlog/index.twig:10
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Selecteer de te bekijken binaire log"

#: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
#: templates/server/status/processes/list.twig:20
msgid "Truncate shown queries"
msgstr "Getoonde query's afkappen"

#: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
#: templates/server/status/processes/list.twig:26
msgid "Show full queries"
msgstr "Toon volledige query's"

#: templates/server/binlog/index.twig:84
msgid "Log name"
msgstr "Lognaam"

#: templates/server/binlog/index.twig:85
msgid "Position"
msgstr "Positie"

#: templates/server/binlog/index.twig:87
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
msgid "Server ID"
msgstr "Server-ID"

#: templates/server/binlog/index.twig:88
msgid "Original position"
msgstr "Oorspronkelijke positie"

#: templates/server/binlog/index.twig:89
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
msgid "Information"
msgstr "Informatie"

#: templates/server/collations/index.twig:4
msgid "Character sets and collations"
msgstr "Karaktersets en collaties"

#: templates/server/collations/index.twig:23
msgctxt "The collation is the default one"
msgid "default"
msgstr "standaardwaarde"

#: templates/server/databases/index.twig:3
msgid "Databases statistics"
msgstr "Databasestatistieken"

#: templates/server/databases/index.twig:9
msgid "Create database"
msgstr "Database aanmaken"

#: templates/server/databases/index.twig:50
msgid "No privileges to create databases"
msgstr "Geen rechten om databases te maken"

#: templates/server/databases/index.twig:156
#: templates/server/replication/index.twig:18
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
msgid "Primary replication"
msgstr "Replicatie primaire database"

#: templates/server/databases/index.twig:160
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
msgid "Replica replication"
msgstr "Replica replicatie"

#: templates/server/databases/index.twig:181
#, php-format
msgid "Jump to database '%s'"
msgstr "Ga naar database '%s'"

#: templates/server/databases/index.twig:242
#, php-format
msgid "Check privileges for database \"%s\"."
msgstr "Controleer rechten op database \"%s\"."

#: templates/server/databases/index.twig:243
msgid "Check privileges"
msgstr "Controleer rechten"

#: templates/server/databases/index.twig:298
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Let op: het inschakelen van databasestatistieken kan zorgen voor veel "
"gegevensverkeer tussen de webserver en de MySQL-server."

#: templates/server/databases/index.twig:300
#: templates/server/databases/index.twig:301
msgid "Enable statistics"
msgstr "Statistieken inschakelen"

#: templates/server/databases/index.twig:308
msgid "No databases"
msgstr "Geen databases"

#: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
msgid "Storage engines"
msgstr "Opslag-engines"

#: templates/server/engines/index.twig:13
msgid "Storage Engine"
msgstr "Opslag-engine"

#: templates/server/engines/show.twig:45
msgid "Unknown storage engine."
msgstr "Onbekende opslag-engine."

#: templates/server/export/index.twig:26
msgid "@SERVER@ will become the server name."
msgstr "@SERVER@ wordt de servernaam."

#: templates/server/export/index.twig:3
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Exporteer meerdere databases vanuit de huidige server"

#: templates/server/import/index.twig:3
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Importeren naar de huidige MySQL-server"

#: templates/server/plugins/index.twig:26
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: templates/server/plugins/index.twig:29
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: templates/server/plugins/index.twig:41
msgid "inactive"
msgstr "niet actief"

#: templates/server/plugins/index.twig:43
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"

#: templates/server/plugins/index.twig:45
msgid "deleting"
msgstr "verwijderen"

#: templates/server/plugins/index.twig:47
msgid "deleted"
msgstr "verwijderd"

#: templates/server/privileges/add_user.twig:12
msgid "Database for user account"
msgstr "Database voor gebruikersaccount"

#: templates/server/privileges/add_user.twig:15
msgid "Create database with same name and grant all privileges."
msgstr "Een database aanmaken met dezelfde naam en alle rechten hierop geven."

#: templates/server/privileges/add_user.twig:19
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
msgstr "Alle rechten geven op de wildcardnaam (gebruikersnaam\\_%)."

#: templates/server/privileges/add_user.twig:24
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database %s."
msgstr "Alle rechten geven op database %s."

#: templates/server/privileges/change_password.twig:15
msgid "No Password"
msgstr "Geen wachtwoord"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:24
msgid "Enter:"
msgstr "Ingave:"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:28
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength:"
msgstr "Sterkte:"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:32
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
msgid "Re-type:"
msgstr "Tik opnieuw in:"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:40
msgid "Password Hashing:"
msgstr "Wachtwoord-hashing:"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:58
msgid ""
"This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
"connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
"the server."
msgstr ""
"Deze methode vereist een '<i>SSL verbinding</i>' of een <i>niet-SSL "
"verbinding die het wachtwoord versleuteld met RSA</i>'; wanneer verbinding "
"wordt gemaakt met de server."

#: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
msgid "User group:"
msgstr "Gebruikersgroep:"

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
msgid "Edit privileges:"
msgstr "Rechten bewerken:"

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
msgid "User account"
msgstr "Gebruikersaccount"

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
msgid ""
"Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
"currently logged in."
msgstr ""
"Opmerking: U probeert de rechten te wijzigen van de gebruikersnaam waarmee u "
"op dit moment ingelogd bent."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
msgstr ""
"Opmerking: de namen van de MySQL-rechten zijn uitgedrukt in het Engels."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
"that user possess on this routine."
msgstr ""
"Geef gebruiker de rechten om aan andere gebruikers van deze routine rechten "
"te geven of in te trekken."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
msgid "Allows altering and dropping this routine."
msgstr "Staat het toe om deze routine te bewerken en te verwijderen."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
msgid "Allows executing this routine."
msgstr "Staat het toe deze routine uit te voeren."

#: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
msgid "Pagination of user accounts"
msgstr "Pagineren van gebruikersaccounts"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
msgid "Login Information"
msgstr "Aanmeldingsinformatie"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
#: templates/server/replication/change_primary.twig:14
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
msgid "User name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
msgid "Any user"
msgstr "Elke gebruiker"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
msgid "Use text field"
msgstr "Tekstveld gebruiken"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
msgid ""
"An account already exists with the same username but possibly a different "
"hostname."
msgstr ""
"Er bestaat al een account met dezelfde gebruikersnaam maar mogelijk met een "
"andere hostnaam."

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
msgid "Host name:"
msgstr "Servernaam:"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
msgid "Any host"
msgstr "Elke host"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
msgid "Local"
msgstr "lokaal"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
msgid "This host"
msgstr "Deze host"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
msgid "Use host table"
msgstr "Gebruik hosttabel"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Indien er gebruik wordt gemaakt van de hosttabel is dit veld niet van "
"toepassing."

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
#: templates/server/replication/change_primary.twig:19
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
msgid "Do not change the password"
msgstr "Wijzig het wachtwoord niet"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
msgid "No password"
msgstr "Geen wachtwoord"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
msgid "Re-type"
msgstr "Type opnieuw"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
msgid "Authentication plugin"
msgstr "Authenticatie plugin"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
msgid "Password hashing method"
msgstr "Wachtwoord hashing methode"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
msgid ""
"This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
"'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
"while connecting to the server."
msgstr ""
"Deze methode vereist een '<em>SSL verbinding</em>' of een <em>niet-SSL "
"verbinding die het wachtwoord versleuteld met RSA</em>'; wanneer verbinding "
"wordt gemaakt met de server."

#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
msgid "Edit user group"
msgstr "Gebruikersgroep bewerken"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Kolom-specifieke rechten"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
msgid "Add privileges on the following database(s):"
msgstr "Rechten toevoegen op de volgende database(s):"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
msgstr ""
"Wildcards _ en % moeten worden voorafgegaan door een \\ om ze letterlijk te "
"gebruiken."

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
msgid "Add privileges on the following table:"
msgstr "Rechten toevoegen op de volgende tabel:"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
msgid "Add privileges on the following routine:"
msgstr "Rechten toevoegen op de volgende routine:"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
"that user possess yourself."
msgstr ""
"Geef gebruiker de rechten om aan andere gebruikers dezelfde rechten als "
"jezelf te geven of in te trekken."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
msgid "Global"
msgstr "Globaal"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
msgid "Global privileges"
msgstr "Globale rechten"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
msgid "Administration"
msgstr "Administratie"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk om gebruikers en rechten toe te voegen zonder de "
"rechtentabel opnieuw op te vragen."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
msgid "Allows creating foreign key relations."
msgstr "Sta creëren externe sleutelrelaties toe."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
msgid "Not used on MariaDB."
msgstr "Niet in gebruik bij MariaDB."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
msgid "Not used for this MySQL version."
msgstr "Niet gebruikt voor deze MySQL-versie."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
msgid "Resource limits"
msgstr "Middelen beperkingen"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr ""
"Opmerking: het instellen van deze opties op 0 (nul) verwijdert de limiet."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr "Beperkt het aantal query's dat een gebruiker mag versturen per uur."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Beperkt het aantal opdrachten, welke een database of tabel veranderen, die "
"een gebruiker per uur mag uitvoeren."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Beperkt het aantal nieuwe verbindingen die een gebruiker per uur mag openen."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr ""
"Beperkt het aantal gelijktijdige verbindingen dat de gebruiker open kan "
"hebben."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
msgstr "Verbindingen zonder SSL encryptie toegestaan."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
msgid "Requires SSL-encrypted connections."
msgstr "Verbinding met SSL encryptie vereist."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
msgid "Requires a valid X509 certificate."
msgstr "Vereist een geldig X509 certificaat."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
msgstr ""
"Vereist dat een specifieke versleutelmethode wordt gebruikt voor een "
"connectie."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
msgstr ""
"Vereist dat een geldig X509 certificaat uitgegeven door deze CA wordt "
"aangeboden."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
msgstr ""
"Vereist dat een geldig X509 certificaat met dit onderwerp wordt aangeboden."

#: templates/server/privileges/subnav.twig:5
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
msgid "User accounts overview"
msgstr "Gebruikersaccount overzicht"

#: templates/server/privileges/subnav.twig:11
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
msgid "User groups"
msgstr "Gebruikersgroepen"

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "De geselecteerde gebruiker is niet aangetroffen in de rechtentabel."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
msgid "Change login information / Copy user account"
msgstr "Aanmeldingsinformatie wijzigen / Gebruikersaccount kopiëren"

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
msgstr "Een nieuwe gebruikersaccount aanmaken met dezelfde rechten en …"

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
msgid "… keep the old one."
msgstr "… de oude behouden."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
msgid "… delete the old one from the user tables."
msgstr "… de oude verwijderen van de gebruikerstabellen."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
msgid ""
"… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr ""
"… alle actieve rechten van de oude intrekken en deze daarna verwijderen."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
msgid ""
"… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
"… de oude verwijderen van de gebruikerstabellen en de rechten nadien "
"vernieuwen."

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
msgid "User group"
msgstr "Gebruikersgroep"

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
msgid "Remove selected user accounts"
msgstr "De geselecteerde gebruikersaccounts verwijderen"

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr ""
"Trek alle actieve rechten in van alle gebruikers en verwijder deze daarna."

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Verwijder de databases die dezelfde naam hebben als de gebruikers."

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:5
msgid "Replica configuration"
msgstr "Replica instellingen"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:6
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
msgid "Change or reconfigure primary server"
msgstr "Wijzigen of herconfigureren primaire server"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:9
msgid ""
"Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
"If not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Let er op dat u op iedere MySQL-server een uniek server-id heeft ingesteld "
"in het configuratiebestand (my.cnf). Voeg anders de onderstaande regels toe "
"aan de sectie [mysqld]:"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:26
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"

#: templates/server/replication/index.twig:21
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr ""
"Deze server is niet ingesteld als primair in een replicatieproces. Wilt u "
"dit %sconfigure%s?"

#: templates/server/replication/index.twig:43
msgid "No privileges"
msgstr "Geen rechten"

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
msgid "Add replica replication user"
msgstr "Gebruiker voor replicatie toevoegen"

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
msgid "Use text field:"
msgstr "Tekstveld gebruiken:"

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
msgid "Generate password:"
msgstr "Wachtwoord genereren:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
msgid "Primary configuration"
msgstr "Server configuratie"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
msgid ""
"This server is not configured as a primary server in a replication process. "
"You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
"them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
"can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
"databases to be replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Deze server is niet ingesteld als primair in een replicatieproces. U kunt "
"kiezen om alle databases te repliceren en enkele te negeren (handig indien u "
"de meerderheid van uw databases wil repliceren) of u kiest er voor om "
"standaard alle databases te negeren en alleen enkele geselecteerde databases "
"te repliceren. Maak a.u.b. uw keuze:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Repliceer alle databases; Negeer:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Negeer alle databases; Repliceer enkel:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
msgid "Please select databases:"
msgstr "Selecteer uit de onderstaande databases:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Voeg nu de onderstaande regels aan de sectie [mysqld] van uw my.cnf toe en "
"herstart uw MySQL-server."

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
"configured as primary."
msgstr ""
"Nadat u de MySQL-server herstart heeft, klikt u op Start. Hierna zou u de "
"melding moeten krijgen dat de server geconfigureerd <strong>is</strong> als "
"primaire server."

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
msgid "This server is configured as primary in a replication process."
msgstr "Deze server is ingesteld als primaire server in een replicatieproces."

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
msgid "Show connected replicas"
msgstr "Toon verbonden replica's"

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
msgid ""
"Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Enkel replica's gestart met de optie --report-host=host_name zijn zichtbaar "
"in deze lijst."

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
msgid "Primary connection:"
msgstr "Primaire server verbinding:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
msgid "Replica SQL Thread not running!"
msgstr "Replicatie SQL-Thread niet actief!"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
msgid "Replica IO Thread not running!"
msgstr "Replicatie IO Thread niet actief!"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
msgid ""
"Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
msgstr "Server is ingesteld als replica in een replicatieproces. Wilt u:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
msgid "See replica status table"
msgstr "Replica statustabel bekijken"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
msgid "Control replica:"
msgstr "Beheer replica:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
msgid "Reset replica"
msgstr "Zet replica terug naar beginwaardes"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Start enkel de SQL-Thread"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Stop enkel de SQL-Thread"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Start enkel de IO Thread"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Stop enkel de IO Thread"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
msgid "Error management:"
msgstr "Foutenbeheer:"

# "errors" => "fouten"
# master and slave _what_?
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
msgstr ""
"Het overslaan van fouten kan leiden tot verschillen tussen de primaire en "
"replica database!"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
msgid "Skip current error"
msgstr "Sla de huidige fout over"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
#, php-format
msgid "Skip next %s errors."
msgstr "Sla de volgende %s fouten over."

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr ""
"Deze server is niet ingesteld als replica in een replicatieproces. Wilt u "
"dit \"%sconfigure%s</a>?"

#: templates/server/replication/status_table.twig:6
msgid "Primary status"
msgstr "Status primaire database"

#: templates/server/replication/status_table.twig:8
msgid "Replica status"
msgstr "Status replica"

#: templates/server/replication/status_table.twig:16
#: templates/server/status/variables/index.twig:75
#: templates/server/variables/index.twig:31
msgid "Variable"
msgstr "Variabelen"

#: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
msgid "Current server:"
msgstr "Huidige server:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:6
#: templates/server/status/advisor/index.twig:19
msgid "Advisor system"
msgstr "Adviessysteem"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:9
msgid "Not enough privilege to view the advisor."
msgstr "Niet genoeg rechten om adviseur in te mogen zien."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:12
msgid "Instructions"
msgstr "Richtlijnen"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:24
msgid ""
"The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
"analyzing the server status variables."
msgstr ""
"De raadgever kan suggesties doen voor servervariabelen door de "
"statusvariabelen van de server te analyseren."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:29
msgid ""
"Do note however that this system provides recommendations based on simple "
"calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
"system."
msgstr ""
"Hou er rekening mee dat dit systeem suggesties doet op basis van eenvoudige "
"berekeningen en vuistregels, die mogelijk niet goed werken op uw systeem."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:34
msgid ""
"Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
"changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
"tuning can have a very negative effect on performance."
msgstr ""
"Alvorens een instelling te wijzigen, vergewis je ervan dat je weet wat je "
"wijzigt (door de documentatie te bekijken) en dat je weet hoe je een "
"wijziging ongedaan kan maken. Verkeerde instellingen kunnen een sterk "
"negatief effect hebben op de performantie."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:39
msgid ""
"The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
"time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
"no clearly measurable improvement."
msgstr ""
"De beste manier om uw systeem af te stellen is door slechts één instelling "
"per keer aan te passen, de database te observeren of het effect te testen op "
"de performantie en de wijziging ongedaan te maken indien er geen "
"waarneembare verbetering vastgesteld kon worden."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:53
msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het uitvoeren van regelexpressies:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:63
msgid "Possible performance issues"
msgstr "Mogelijke performantieproblemen"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:76
msgid "Issue:"
msgstr "Probleem:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:79
msgid "Recommendation:"
msgstr "Aanbeveling:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:82
msgid "Justification:"
msgstr "Rechtvaardiging:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:85
msgid "Used variable / formula:"
msgstr "Gebruikte variabele / formule:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:88
msgid "Test:"
msgstr "Test:"

#: templates/server/status/base.twig:16
msgid "Query statistics"
msgstr "Querystatistieken"

#: templates/server/status/base.twig:21
msgid "All status variables"
msgstr "Alle statusvariabelen"

#: templates/server/status/base.twig:26
msgid "Monitor"
msgstr "Monitoren"

#: templates/server/status/base.twig:31
msgid "Advisor"
msgstr "Raadgever"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:8
msgid "Start Monitor"
msgstr "Start bewaking"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:16
msgid "Instructions/Setup"
msgstr "Instructies/Setup"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:20
msgid "Done dragging (rearranging) charts"
msgstr "Klaar met slepen (herschikken) van de grafieken"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:27
msgid "Add chart"
msgstr "Een grafiek toevoegen"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:31
msgid "Enable charts dragging"
msgstr "Grafieken verslepen ingeschakeld"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:36
#: templates/server/status/processes/index.twig:33
msgid "Refresh rate"
msgstr "Vernieuwingsfrequentie"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:43
#: templates/server/status/processes/index.twig:40
#, php-format
msgid "%d second"
msgstr "%d seconde"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:45
#: templates/server/status/processes/index.twig:42
#, php-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d seconde"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:49
#: templates/server/status/processes/index.twig:46
#, php-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuut"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:51
#: templates/server/status/processes/index.twig:48
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:61
msgid "Chart columns"
msgstr "Grafiekkolommen"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:74
msgid "Chart arrangement"
msgstr "Grafiekschikking"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:75
msgid ""
"The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
"may want to export it if you have a complicated set up."
msgstr ""
"De volgorde van de grafieken wordt opgeslagen in de lokale opslag van uw "
"browser. Eventueel kan u dit exporteren, als u een ingewikkelde configuratie "
"heeft."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:84
msgid "Reset to default"
msgstr "Standaardwaarde herstellen"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:89
msgid "Monitor Instructions"
msgstr "Monitorinstructies"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:91
msgid ""
"The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
"and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
"log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
"enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
"increases server load by up to 15%."
msgstr ""
"De phpMyAdmin-monitor kan u helpen bij het optimaliseren van de "
"serverconfiguratie en het opsporen van tijdrovende SQL-query's. Voor dit "
"laatste moet u de log_output-configuratieparameter instellen op 'TABLE' en "
"ofwel slow_query_log, ofwel general_log geactiveerd hebben. Merk echter op "
"dat general_log veel gegevens genereert en dat de belasting van de server "
"tot 15% kan stijgen."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:101
msgid "Using the monitor:"
msgstr "Gebruik van de monitor:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:103
msgid ""
"Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
"may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
"chart using the cog icon on each respective chart."
msgstr ""
"Uw browser zal alle weergegeven grafieken verversen na een vast interval. U "
"kan grafieken toevoegen en de ververssnelheid aanpassen onder 'Instellingen' "
"en grafieken verwijderen via het tandwielicoon bij iedere grafiek."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:108
msgid ""
"To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
"by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
"confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
"any occurring SELECT statements to further analyze them."
msgstr ""
"Om query's te tonen uit de logboeken, selecteer de relevante periode in een "
"willekeurige grafiek door de linkermuisknop in te drukken en over de grafiek "
"te slepen. Na het bevestiging wordt een tabel met gegroepeerde query's "
"geladen, daar kunt u op één van de SELECT-statements klikken om deze verder "
"te analyseren."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:114
msgid "Please note:"
msgstr "Hou rekening met:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:117
msgid ""
"Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
"aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
"it is advisable to select only a small time span and to disable the "
"general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
msgstr ""
"Het inschakelen van de general_log kan de serverbelasting verhogen met "
"5-15%. Wees er ook bewust van dat het genereren van statistieken uit de "
"logboeken een belastende taak is, daarom is het aan te raden om alleen een "
"kleine periode te selecteren, en de general_log uit te schakelen en de tabel "
"te legen zodra het monitoren niet meer nodig is."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:128
#: templates/server/status/monitor/index.twig:134
msgid "Chart Title"
msgstr "Grafiektitel"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:138
msgid "Preset chart"
msgstr "Grafiek instellen"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:144
msgid "Status variable(s)"
msgstr "Statusvariabele(n)"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:149
msgid "Select series:"
msgstr "Selecteer series:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:152
msgid "Commonly monitored"
msgstr "Algemeen bewaakt"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:170
msgid "or type variable name:"
msgstr "of geef variabelenaam op:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:177
msgid "Display as differential value"
msgstr "Verschil weergeven"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:182
msgid "Apply a divisor"
msgstr "Een scheiding toepassen"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:193
msgid "Append unit to data values"
msgstr "Eenheid toevoegen aan gegevenswaarden"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:201
msgid "Add this series"
msgstr "Deze serie toevoegen"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:204
msgid "Clear series"
msgstr "Reeks leegmaken"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:208
msgid "Series in chart:"
msgstr "Series in grafiek:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:224
msgid "Log statistics"
msgstr "Logboekstatistieken"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:226
msgid "Selected time range:"
msgstr "Geselecteerde periode:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:234
msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
msgstr "Enkel de opdrachten SELECT, INSERT, UPDATE en DELETE opvragen"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:240
msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
msgstr ""
"Variabelegegevens verwijderen uit INSERT-opdrachten om beter te kunnen "
"groeperen"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:244
msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
msgstr "Kies het logbestand waarvan u de statistieken wil genereren."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:247
msgid "Results are grouped by query text."
msgstr "Resultaten worden gegroepeerd door de tekst van de SQL-query."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:251
msgid "Query analyzer"
msgstr "Query-analyser"

#: templates/server/status/processes/index.twig:14
msgid "Show only active"
msgstr "Enkel actieve tonen"

#: templates/server/status/processes/index.twig:28
msgid ""
"Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
"web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Let op: het inschakelen van automatisch verversen kan zorgen voor veel "
"gegevensverkeer tussen de webserver en de MySQL-server."

#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: templates/server/status/queries/index.twig:8
msgid "Questions since startup:"
msgstr "Aanvragen sinds opstarten:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:20
msgid "per hour:"
msgstr "per uur:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:21
msgid "per minute:"
msgstr "per minuut:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:23
msgid "per second:"
msgstr "per seconde:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:37
msgid "Statements"
msgstr "Opdrachten"

#. l10n: # = Amount of queries
#: templates/server/status/queries/index.twig:38
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/server/status/queries/index.twig:39
#: templates/server/status/status/index.twig:18
#: templates/server/status/status/index.twig:38
msgid "ø per hour"
msgstr "ø per uur"

#: templates/server/status/queries/index.twig:59
msgid "Not enough privilege to view query statistics."
msgstr "Niet genoeg rechten om query statistieken in te zien."

#: templates/server/status/status/index.twig:6
#, php-format
msgid "Network traffic since startup: %s"
msgstr "Netwerkverkeer sinds opstart: %s"

#: templates/server/status/status/index.twig:7
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
msgstr "Deze MySQL-server draait inmiddels %1$s. Deze is gestart op %2$s."

#: templates/server/status/status/index.twig:15
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Op drukke servers kunnen de byte-tellers over hun maximum heengaan. Hierdoor "
"kunnen de gerapporteerde statistieken afwijken."

#: templates/server/status/status/index.twig:59
msgid ""
"This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
"<b>replication</b> process."
msgstr ""
"Deze MySQL-server is ingesteld als <b>primair</b> en <b>replica</b> in een "
"<b>replicatie</b>proces."

#: templates/server/status/status/index.twig:61
msgid ""
"This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Deze MySQL-server is ingesteld als <b>primaire server</b> in een "
"<b>replicatie</b>proces."

#: templates/server/status/status/index.twig:63
msgid ""
"This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Deze MySQL-server is ingesteld als <b>replica</b> in een <b>replicatie</"
"b>proces."

#: templates/server/status/status/index.twig:69
msgid "Replication status"
msgstr "Replicatiestatus"

#: templates/server/status/status/index.twig:75
msgid "Not enough privilege to view server status."
msgstr "Niet genoeg rechten om server status te mogen zien."

#: templates/server/status/variables/index.twig:20
msgid "Show only alert values"
msgstr "Enkel belangrijke waarden tonen"

#: templates/server/status/variables/index.twig:25
#: templates/server/status/variables/index.twig:27
msgid "Filter by category…"
msgstr "Filteren op categorie…"

#: templates/server/status/variables/index.twig:37
msgid "Show unformatted values"
msgstr "Toon niet-opgemaakte waarden"

#: templates/server/status/variables/index.twig:50
msgid "Related links:"
msgstr "Gerelateerde links:"

#: templates/server/status/variables/index.twig:139
msgid "Not enough privilege to view status variables."
msgstr "Niet genoeg rechten om status variabelen in te mogen zien."

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
msgid "Add user group"
msgstr "Gebruikersgroep toevoegen"

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
#, php-format
msgid "Edit user group: '%s'"
msgstr "Bewerk gebruikersgroep: '%s'"

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
msgid "User group menu assignments"
msgstr "Gebruikersgroep menutoewijzingen"

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
msgid "Group name:"
msgstr "Groepsnaam:"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
msgid "Server level tabs"
msgstr "Tabs op serverniveau"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
msgid "Database level tabs"
msgstr "Tabs op databaseniveau"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
msgid "Table level tabs"
msgstr "Tabs op tabelniveau"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
msgid "Delete user group"
msgstr "Verwijder gebruikersgroep"

#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
#, php-format
msgid "Users of '%s' user group"
msgstr "Gebruikers in '%s' gebruikersgroep"

#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
msgid "No users were found belonging to this user group."
msgstr "Er zijn geen gebruikers gevonden die tot deze gebruikersgroep behoren."

#: templates/server/variables/index.twig:5
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Servervariabelen en -instellingen"

#: templates/server/variables/index.twig:43
msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
msgstr "Dit is een alleen-lezen variabele en kan niet worden gewijzigd"

#: templates/server/variables/index.twig:69
msgid "Session value"
msgstr "Sessievariabelen"

#: templates/server/variables/index.twig:80
#, php-format
msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
msgstr ""
"Niet genoeg rechten om server variabelen en instellingen in te mogen zien. %s"

#: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"

#: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
msgid "Configuration file"
msgstr "Configuratiebestand"

#: templates/setup/config/index.twig:16
msgid "Generated configuration file"
msgstr "Gegenereerd configuratiebestand"

#: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: templates/setup/error.twig:3
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Het verstuurde formulier bevat fouten"

#: templates/setup/error.twig:6
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr ""
"Doe een poging om foutieve velden te herstellen met hun standaardwaarde"

#: templates/setup/error.twig:14
msgid "Ignore errors"
msgstr "Negeer foutmeldingen"

#: templates/setup/error.twig:18
msgid "Show form"
msgstr "Toon formulier"

#: templates/setup/home/index.twig:23
msgid "Show hidden messages"
msgstr "Toon verborgen berichten"

#: templates/setup/home/index.twig:79
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Er zijn momenteel geen servers geconfigureerd"

#: templates/setup/home/index.twig:88
msgid "New server"
msgstr "Nieuwe server"

#: templates/setup/home/index.twig:110
msgid "Default language"
msgstr "Standaard taal"

#: templates/setup/home/index.twig:128
msgid "Default server"
msgstr "Standaard server"

#: templates/setup/home/index.twig:139
msgid "let the user choose"
msgstr "laat de gebruiker kiezen"

#: templates/setup/home/index.twig:146
msgid "- none -"
msgstr "- geen -"

#: templates/setup/home/index.twig:153
msgid "End of line"
msgstr "Regeleinde"

#: templates/setup/home/index.twig:164
msgid "Display"
msgstr "Tonen"

#: templates/setup/home/index.twig:175
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmin-website"

#: templates/setup/home/index.twig:176
msgid "Donate"
msgstr "Doneren"

#: templates/setup/home/index.twig:177
msgid "Check for latest version"
msgstr "Controleren op de meest recente versie"

#: templates/setup/servers/index.twig:6
msgid "Edit server"
msgstr "Server wijzigen"

#: templates/setup/servers/index.twig:11
msgid "Add a new server"
msgstr "Een server toevoegen"

#: templates/setup/servers/index.twig:17
msgid "Something went wrong."
msgstr "Er ging iets verkeerd."

#: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Deze SQL-query opslaan als bladwijzer"

#: templates/sql/bookmark.twig:15
msgid "Label:"
msgstr "Label:"

#: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Elke gebruiker toegang geven tot deze bladwijzer"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:4
msgid "Detailed profile"
msgstr "Gedetailleerd profiel"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
msgid "State"
msgstr "Toestand"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:38
msgid "Summary by state"
msgstr "Samenvatting per toestand"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:47
msgid "Total Time"
msgstr "Totale tijd"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:51
msgid "% Time"
msgstr "% Tijd"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:55
msgid "Calls"
msgstr "Oproepen"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:59
msgid "ø Time"
msgstr "Gemiddelde tijd"

#: templates/sql/query.twig:44
msgid "Get auto-saved query"
msgstr "Neem automatisch opgeslagen query"

#. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
#: templates/sql/query.twig:51
msgid "Bind parameters"
msgstr "Koppel parameters"

#: templates/sql/query.twig:84
msgid "Bookmark this SQL query:"
msgstr "Deze SQL-query onthouden:"

#: templates/sql/query.twig:100
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Bladwijzer met dezelfde naam overschrijven"

#: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
msgid "Delimiter"
msgstr "Scheidingsteken"

#: templates/sql/query.twig:119
msgid "Show this query here again"
msgstr "Laat deze query hier zien"

#: templates/sql/query.twig:134
msgid "Rollback when finished"
msgstr "Draai terug wanneer gereed"

#: templates/sql/query.twig:156
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Opgeslagen SQL-query"

#: templates/sql/query.twig:160
msgid "Bookmark:"
msgstr "Bladwijzer:"

#: templates/sql/query.twig:169
msgid "shared"
msgstr "gedeeld"

#: templates/sql/query.twig:182
msgid "View only"
msgstr "Alleen bekijken"

#: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
msgid "Use this value"
msgstr "Gebruik deze waarde"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
msgid "Chart type"
msgstr "Grafiektype"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
msgctxt "Chart type"
msgid "Bar"
msgstr "Balk"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
msgctxt "Chart type"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
msgctxt "Chart type"
msgid "Line"
msgstr "Lijn"

# "Inline" vertaalt naar "rechtstreeks in het document", als het ware binnen
# iets anders.
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
msgctxt "Chart type"
msgid "Spline"
msgstr "Spline"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
msgctxt "Chart type"
msgid "Area"
msgstr "Grafiektype"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
msgctxt "Chart type"
msgid "Pie"
msgstr "Taart"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
msgctxt "Chart type"
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
msgctxt "Chart type"
msgid "Scatter"
msgstr "Puntenwolk"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
msgid "Stacked"
msgstr "Opgestapeld"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
msgid "Chart title:"
msgstr "Grafiektitel:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
msgid "X-Axis:"
msgstr "X-as:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
msgid "Series:"
msgstr "Series:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
msgid "X-Axis label:"
msgstr "Label X-as:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
msgid "X Values"
msgstr "X-waarden"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
msgid "Y-Axis label:"
msgstr "Label van Y-as:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
msgid "Y Values"
msgstr "Y-waarden"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
msgid "Series names are in a column"
msgstr "Namen van de series zitten in een kolom"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
msgid "Series column:"
msgstr "Kolom met series:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
msgid "Value Column:"
msgstr "Kolom met waarden:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
msgid "Save chart as image"
msgstr "Sla grafiek op als afbeelding"

#: templates/table/export/index.twig:12
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
"name and @TABLE@ will become the table name."
msgstr ""
"@SERVER@ wordt de servernaam, @DATABASE@ wordt de databasenaam en @TABLE@ "
"wordt de tabelnaam."

#: templates/table/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Rijen exporteren uit de tabel \"%s\""

#: templates/table/find_replace/index.twig:4
#: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
msgid "Table search"
msgstr "Tabel zoeken"

#: templates/table/find_replace/index.twig:10
#: templates/table/search/index.twig:10
#: templates/table/zoom_search/index.twig:10
msgid "Zoom search"
msgstr "Zoeken door in te zoomen"

#: templates/table/find_replace/index.twig:16
#: templates/table/find_replace/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:16
#: templates/table/zoom_search/index.twig:16
msgid "Find and replace"
msgstr "Zoek en vervang"

#: templates/table/find_replace/index.twig:36
msgid "Replace with:"
msgstr "Vervang door:"

#: templates/table/find_replace/index.twig:57
msgid "Use regular expression"
msgstr "Gebruik een reguliere expressie"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
msgid "Find and replace - preview"
msgstr "Zoeken en vervangen - voorbeeld"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
msgid "Original string"
msgstr "Oorspronkelijke tekenreeks"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
msgid "Replaced string"
msgstr "Vervangen tekenreeks"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
msgid "Display GIS Visualization"
msgstr "GIS-visualisatie tonen"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
msgid "Label column"
msgstr "Kolom naam geven"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
msgid "-- None --"
msgstr "-- Geen --"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
msgid "Spatial column"
msgstr "Plaatshoudende kolom"

#: templates/table/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Importeren in tabel \"%s\""

#: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
msgid "Index name:"
msgstr "Indexnaam:"

#: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
msgid ""
"\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
msgstr ""
"\"PRIMARY\" <b>moet</b> de naam van en <b>alleen van</b> een primaire "
"sleutel zijn!"

#: templates/table/index_form.twig:37
msgid "Index choice:"
msgstr "Index keuze:"

#: templates/table/index_form.twig:57
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"

#: templates/table/index_form.twig:67
msgid "Key block size:"
msgstr "Sleutelveldgrootte:"

#: templates/table/index_form.twig:84
msgid "Index type:"
msgstr "Indextype:"

#: templates/table/index_form.twig:101
msgid "Parser:"
msgstr "Lezer:"

#: templates/table/index_form.twig:117
msgid "Comment:"
msgstr "Opmerking:"

#: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Sleep om te herschikken"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
msgid "Insert as new row"
msgstr "Toevoegen als nieuwe rij"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Toevoegen als nieuwe rij en foutmeldingen negeren"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
msgid "Show insert query"
msgstr "Toon insert-query"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
msgid "and then"
msgstr "en dan"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Terug"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
msgid "Insert another new row"
msgstr "Een nieuwe rij toevoegen"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
msgid "Go back to this page"
msgstr "Ga terug naar deze pagina"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
msgid "Edit next row"
msgstr "Volgende rij bewerken"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
msgstr ""
"Gebruik de TAB-toets om van waarde naar waarde te navigeren of CTRL+pijltjes "
"om vrijuit te navigeren."

#: templates/table/insert/column_row.twig:15
msgid "Binary"
msgstr "Binair"

#: templates/table/insert/column_row.twig:30
msgid "Use the NULL value for this column."
msgstr "Gebruik de NULL waarde voor deze kolom."

#: templates/table/insert/column_row.twig:65
msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
msgstr "Vanwege z'n lengte,<br> kan deze kolom mogelijk niet gewijzigd worden."

#: templates/table/insert/column_row.twig:93
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Binair - niet aanpassen"

#: templates/table/insert/column_row.twig:122
#: templates/table/search/input_box.twig:37
msgid "Edit/Insert"
msgstr "Aanpassen/Invoegen"

#: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Herstart invoegen met %s rijen"

#: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
msgid "Checksum"
msgstr "Controlegetal"

#: templates/table/operations/index.twig:9
msgid "Alter table order by"
msgstr "Sorteer de tabel volgens"

#: templates/table/operations/index.twig:20
msgctxt "Alter table order by a single field."
msgid "(singly)"
msgstr "(afzonderlijk)"

#: templates/table/operations/index.twig:50
msgid "Move table to (database.table)"
msgstr "Verplaats tabel naar (database.tabel)"

#: templates/table/operations/index.twig:101
msgid "Table options"
msgstr "Tabelopties"

#: templates/table/operations/index.twig:105
msgid "Rename table to"
msgstr "Tabel hernoemen naar"

#: templates/table/operations/index.twig:123
msgid "Table comments"
msgstr "Tabelopmerkingen"

#: templates/table/operations/index.twig:170
msgid "Change all column collations"
msgstr "Wijzig alle kolomcollaties"

#: templates/table/operations/index.twig:251
msgid "Copy table to (database.table)"
msgstr "Tabel kopiëren naar (database.tabel)"

#: templates/table/operations/index.twig:322
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Wissel naar de gekopieerde tabel"

#: templates/table/operations/index.twig:364
msgid "Defragment table"
msgstr "Tabel defragmenteren"

#: templates/table/operations/index.twig:372
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed."
msgstr "Tabel %s is leeggemaakt."

#: templates/table/operations/index.twig:376
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "De tabel leegmaken (FLUSH)"

#: templates/table/operations/index.twig:413
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "De tabel leegmaken (TRUNCATE)"

#: templates/table/operations/index.twig:431
msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
msgstr "De tabel leegmaken (DELETE FROM)"

#: templates/table/operations/index.twig:452
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "De tabel verwijderen (DROP)"

#: templates/table/operations/index.twig:474
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Partitie-onderhoud"

#: templates/table/operations/index.twig:500
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Partitionering verwijderen"

#: templates/table/operations/index.twig:513
msgid "Check referential integrity"
msgstr "Controleer referentiële integriteit"

#: templates/table/operations/view.twig:12
msgid "Rename view to"
msgstr "View hernoemen naar"

#: templates/table/operations/view.twig:37
msgid "Delete the view (DROP)"
msgstr "De VIEW verwijderen (DROP)"

#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
msgid "Relation view"
msgstr "Relatieoverzicht"

#: templates/table/partition/analyze.twig:2
msgid "Analyze partition"
msgstr "Analyseer partitie"

#: templates/table/partition/check.twig:2
msgid "Check partition"
msgstr "Controleer partitie"

#: templates/table/partition/drop.twig:2
msgid "Drop partition"
msgstr "Verwijder partitie"

#: templates/table/partition/optimize.twig:2
msgid "Optimize partition"
msgstr "Optimaliseer partitie"

#: templates/table/partition/rebuild.twig:2
msgid "Rebuild partition"
msgstr "Regenereer partitie"

#: templates/table/partition/repair.twig:2
msgid "Repair partition"
msgstr "Repareer partitie"

#: templates/table/partition/truncate.twig:2
msgid "Truncate partition"
msgstr "Breek partitie af"

#: templates/table/privileges/index.twig:57
msgid "table-specific"
msgstr "tabel-specifiek"

#: templates/table/relation/common_form.twig:9
msgid "Foreign key constraints"
msgstr "Externe sleutelbeperkingen"

#: templates/table/relation/common_form.twig:14
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: templates/table/relation/common_form.twig:15
msgid "Constraint properties"
msgstr "Beperkingseigenschappen"

#: templates/table/relation/common_form.twig:19
msgid ""
"Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
"an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
"creating the foreign key."
msgstr ""
"Aanmaken van een externe sleutel voor een niet geïndexeerde kolom zou "
"automatisch een index aanmaken. Als alternatief kunt u hier beneden een "
"index definiëren voor dat u een externe sleutel aanmaakt."

#: templates/table/relation/common_form.twig:24
msgid ""
"Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
msgstr ""
"Alleen kolommen met een index zullen worden weergegeven. U kunt hieronder "
"een index definiëren."

#: templates/table/relation/common_form.twig:28
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Externe sleutelbeperking"

#: templates/table/relation/common_form.twig:93
msgid "+ Add constraint"
msgstr "+ Voeg beperking toe"

#: templates/table/relation/common_form.twig:106
#: templates/table/relation/common_form.twig:114
msgid "Internal relationships"
msgstr "Interne relaties"

#: templates/table/relation/common_form.twig:122
msgid "Internal relation"
msgstr "Interne relatie"

#: templates/table/relation/common_form.twig:124
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Een interne relatie is niet noodzakelijk wanneer er reeds een FOREIGN KEY-"
"relatie bestaat."

#: templates/table/relation/common_form.twig:208
msgid "Choose column to display:"
msgstr "Kies weer te geven kolom:"

#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
#, php-format
msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
msgstr "Beperkingen voor vreemde sleutel %s zijn verwijderd"

#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
msgid "Constraint name"
msgstr "Naam van de beperking"

#: templates/table/search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Voer een query op basis van een vergelijking uit (wildcard: \"%\")"

#: templates/table/search/index.twig:111
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Selecteer kolommen (minstens één):"

#: templates/table/search/index.twig:130
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Zoekcondities toevoegen (het \"where\"-gedeelte van de query):"

#: templates/table/search/index.twig:138
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Aantal rijen per pagina"

#: templates/table/search/index.twig:144
msgid "Display order:"
msgstr "Volgorde van weergave:"

#: templates/table/search/index.twig:181
msgid "Range search"
msgstr "Zoeken op bereik"

#: templates/table/search/index.twig:187
msgid "Minimum value:"
msgstr "Minimumwaarde:"

#: templates/table/search/index.twig:190
msgid "Maximum value:"
msgstr "Maximumwaarde:"

#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
msgid "Start row:"
msgstr "Startregel:"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
#: templates/table/structure/display_structure.twig:597
msgid "Partitions"
msgstr "Partities"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
msgid "No partitioning defined!"
msgstr "Geen partitionering gedefinieerd!"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
msgid "Partitioned by:"
msgstr "Gepartitioneerd op:"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
msgid "Sub partitioned by:"
msgstr "Onderverdeling op:"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
msgid "Data length"
msgstr "Lengte van de data"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
msgid "Index length"
msgstr "Lengte van de index"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
msgid "Partition table"
msgstr "Partitietabel"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
msgid "Edit partitioning"
msgstr "Partitionering bewerken"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:70
msgid "Media type:"
msgstr "Media type:"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:91
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:108
#: templates/table/structure/display_structure.twig:287
msgid "Change"
msgstr "Veranderen"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:116
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped."
msgstr "Kolom %s is verwijderd."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:142
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s."
msgstr "Een primaire sleutel is toegevoegd aan %s."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:157
#: templates/table/structure/display_structure.twig:172
#: templates/table/structure/display_structure.twig:197
#: templates/table/structure/display_structure.twig:216
#, php-format
msgid "An index has been added on %s."
msgstr "Een index is toegevoegd aan %s."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:238
msgid "Distinct values"
msgstr "Verschillende waarden"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:249
#: templates/table/structure/display_structure.twig:315
msgid "Remove from central columns"
msgstr "Verwijderen uit centrale kolommen"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:257
#: templates/table/structure/display_structure.twig:312
msgid "Add to central columns"
msgstr "Toevoegen aan centrale kolommen"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:328
#: templates/table/structure/display_structure.twig:332
#: templates/table/structure/display_structure.twig:417
msgid "Move columns"
msgstr "Kolommen verplaatsen"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:333
msgid "Move the columns by dragging them up and down."
msgstr "De kolommen verplaatsen door ze omhoog en omlaag te slepen."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:389
#: templates/view_create.twig:13
msgid "Edit view"
msgstr "View bewerken"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:403
msgid "Propose table structure"
msgstr "Tabelstructuur voorstellen"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:420
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliseer"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:426
msgid "Track view"
msgstr "View volgen"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:440
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "%s kolom(men) toevoegen"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:445
msgid "at beginning of table"
msgstr "bij begin van de tabel"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:569
#, php-format
msgid "Create an index on %s columns"
msgstr "Een index aanmaken op %s kolommen"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
msgid "Space usage"
msgstr "Ruimtegebruik"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
msgid "Effective"
msgstr "Effectief"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
msgid "Row statistics"
msgstr "Rijstatistieken"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
msgid "static"
msgstr "statisch"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
msgid "dynamic"
msgstr "dynamisch"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
msgid "partitioned"
msgstr "gepartitioneerd"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
msgid "Row length"
msgstr "Lengte van de rij"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
msgid "Row size"
msgstr "Grootte van de rij"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
msgid "Next autoindex"
msgstr "Volgende automatische indexwaarde"

#: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
#: templates/table/tracking/main.twig:92
msgid "Delete version"
msgstr "Versie verwijderen"

#: templates/table/tracking/main.twig:102
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s"
msgstr "Tracking inschakelen van %s"

#: templates/table/tracking/main.twig:104
msgid "Activate now"
msgstr "Nu inschakelen"

#: templates/table/tracking/main.twig:106
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s"
msgstr "Tracking uitschakelen van %s"

#: templates/table/tracking/main.twig:108
msgid "Deactivate now"
msgstr "Nu uitschakelen"

#: templates/table/tracking/report_table.twig:4
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
msgctxt "Number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/table/tracking/report_table.twig:5
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: templates/table/tracking/report_table.twig:6
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
msgstr ""
"Voer een \"query als voorbeeld\" (wildcard: \"%\") uit op twee verschillende "
"kolommen"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:54
msgid "Additional search criteria"
msgstr "Bijkomende zoekcriteria"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:116
msgid "Use this column to label each point"
msgstr "Gebruik deze kolom om ieder punt een naam te geven"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:141
msgid "Maximum rows to plot"
msgstr "Maximum aantal af te drukken regels"

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
msgid "Browse/Edit the points"
msgstr "Doorzoek/bewerk de punten"

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
msgid "How to use"
msgstr "Hoe te gebruiken"

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
msgid "Reset zoom"
msgstr "Herstel zoom"

#. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
#: templates/top_menu.twig:4
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Schakel navigatie om"

#. l10n: Current page
#: templates/top_menu.twig:14
msgid "(current)"
msgstr "(huidige)"

#: templates/transformation_overview.twig:1
msgid "Available media types"
msgstr "Beschikbare media types"

#: templates/transformation_overview.twig:13
msgid "Available browser display transformations"
msgstr "Beschikbare browserweergave transformaties"

#: templates/transformation_overview.twig:19
#: templates/transformation_overview.twig:38
msgctxt "for media type transformation"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"

#: templates/transformation_overview.twig:32
msgid "Available input transformations"
msgstr "Beschikbare invoer transformaties"

#: templates/view_create.twig:65
msgid "VIEW name"
msgstr "VIEW-naam"

#: templates/view_create.twig:79
msgid "Column names"
msgstr "Kolomnamen"

#, php-format
#~ msgid "Analyze Explain at %s"
#~ msgstr "Analyseer uitleg op %s"

#~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
#~ msgstr "Sleutel is te kort, deze moet minimaal 32 tekens bevatten."

#~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
#~ msgstr ""
#~ "Sleutel hoort letters, cijfers [em]en[/em] speciale tekens te bevatten."

#~ msgid ""
#~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
#~ msgstr ""
#~ "Het configuratiebestand heeft nu een geheime wachtwoordzin nodig "
#~ "(blowfish_secret)."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
#~ "correct length. It should be %d bytes long."
#~ msgstr ""
#~ "De geconfigureerde geheime passphrase (blowfish_secret) heeft niet de "
#~ "correcte lengte. Deze moet %d bytes lang zijn."

#~ msgid "Configuration saved."
#~ msgstr "Configuratie opgeslagen."

#~ msgid ""
#~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
#~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Instellingen zijn opgeslagen in bestand config/config.inc.php van de "
#~ "phpMyAdmin-installatiemap, kopieer dit bestand naar de installatiemap en "
#~ "verwijder de config-map."

#~ msgid "Configuration not saved!"
#~ msgstr "Configuratie niet bewaard!"

#~ msgid ""
#~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
#~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
#~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
#~ msgstr ""
#~ "Maak een voor de webserver beschrijfbare map met de naam [em]config[/em] "
#~ "aan in de phpMyAdmin-hoofdmap zoals beschreven in de "
#~ "[doc@setup_script]documentatie[/doc]. Anders is het enkel mogelijk om de "
#~ "gegenereerde configuratie te bekijken en te downloaden."

#~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
#~ msgstr "Fout: FOREIGN KEY relatie kon niet verwijderd worden!"

#~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u RESET SLAVE wil uitvoeren?"

#~ msgid "Master configuration"
#~ msgstr "Masterinstellingen"

#~ msgid "Master connection:"
#~ msgstr "Hoofdverbinding:"

#~ msgid "Reset slave"
#~ msgstr "Slave herinstellen"

#~ msgid "Master status"
#~ msgstr "Master-status"

#~ msgid "Slave status"
#~ msgstr "Slave-status"

#~ msgid "SQL history"
#~ msgstr "SQL-geschiedenis"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Oke"

#~ msgid ""
#~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
#~ "options for other formats."
#~ msgstr ""
#~ "Onderaan kunnen de opties van het geselecteerde formaat ingevuld worden, "
#~ "de opties voor de andere formaten kunnen genegeerd worden."

#~ msgid "Browse your computer"
#~ msgstr "Blader op uw eigen pc"

#~ msgid "Databases:"
#~ msgstr "Databases:"

#~ msgid "Print view"
#~ msgstr "Afdrukken"

# 'kon niet vanuit "%1$s" geladen worden' is juister.
#~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
#~ msgstr "Standaard configuratiebestand kon niet geladen worden vanuit: %1$s"

#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Thema:"

#~ msgid "Copy column name."
#~ msgstr "Kolomnaam kopiëren."

#~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "Klik met de rechtmuistoets op de kolomnaam om deze naar het klembord te "
#~ "kopiëren."

#~ msgid ""
#~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
#~ msgstr ""
#~ "De opgevraagde pagina is niet gevonden in de historiek, mogelijk is deze "
#~ "verlopen."

#~ msgid "No preview available."
#~ msgstr "Geen preview beschikbaar."

#~ msgid "Private key for reCaptcha"
#~ msgstr "Private sleutel voor reCaptcha"

#~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
#~ msgstr "Themapad niet gevonden voor thema %s!"

#~ msgctxt "Create new routine"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nieuw"

#~ msgid ""
#~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij lezen bestand: Het bestand %s bestaat niet of is niet leesbaar!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
#~ "rule."
#~ msgstr ""
#~ "Ongeldige regeldeclaratie op lijn %1$s, lijn %2$s van de vorige regel "
#~ "verwacht."

#~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
#~ msgstr "Ongeldige regeldeclaratie op lijn %s."

#~ msgid "Unexpected characters on line %s."
#~ msgstr "Onverwachte tekens op lijn %s."

#~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
#~ msgstr "Onverwacht teken op lijn %1$s. Tab verwacht, \"%2$s\" gevonden."

#~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
#~ msgstr ""
#~ "Het bestand met regels is niet goed geformuleerd, de volgende fouten zijn "
#~ "gevonden:"

#~ msgid "View dump (schema) of database"
#~ msgstr "Bekijk export (schema) van database"

#~ msgid "View dump (schema) of databases"
#~ msgstr "Export (schema) van de databases bekijken"

#~ msgid "View dump (schema) of table"
#~ msgstr "Een export (schema) van tabel bekijken"

#~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
#~ msgstr "Andere tekst blijft ongewijzigd. Zie FAQ 6.27 voor details."

#~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
#~ msgstr ", @TABLE@ wordt vervangen door de tabelnaam"

#~ msgid "Create %s"
#~ msgstr "Maak %s aan"

#~ msgid ""
#~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
#~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
#~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
#~ "problems."
#~ msgstr ""
#~ "U gebruikt de verouderde 'mysql'-uitbreiding, deze is niet in staat om "
#~ "met meerdere query's om te gaan. [strong]De uitvoering van sommige "
#~ "opgeslagen routines kan mislukken![/strong] Gebruik de verbeterde "
#~ "'mysqli'-uitbreiding om problemen te voorkomen."

#~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
#~ msgstr "Geen activiteit voor %s seconden of meer, meld a.u.b. opnieuw aan."

#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
#~ msgstr "U hebt niet voldoende rechten om een routine aan te maken."

#~ msgid "trigger"
#~ msgstr "trigger"

#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
#~ msgstr "U heeft niet voldoende rechten om een trigger aan te maken."

#~ msgid "event"
#~ msgstr "gebeurtenis"

#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
#~ msgstr "U heeft niet voldoende rechten om een gebeurtenis aan te maken."

#~ msgid "Update Query"
#~ msgstr "Wijzig Query"

#~ msgid "Submit Query"
#~ msgstr "Query uitvoeren"

#~ msgid "Rule details"
#~ msgstr "Regeldetails"

#~ msgid "Partition %s"
#~ msgstr "Partitie %s"

#~ msgctxt "Next month"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"

#~ msgid "“%s”"
#~ msgstr "“%s”"

#~ msgctxt "Short week day name"
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "zo"

#~ msgid "This Host"
#~ msgstr "Deze host"

#~ msgid "Use Host Table"
#~ msgstr "Gebruik hosttabel"

#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beschrijving"

#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "MIME"

#~ msgctxt "for MIME transformation"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Omschrijving"

#~ msgid "Full start"
#~ msgstr "Start volledig"

#~ msgid "Full stop"
#~ msgstr "Stop volledig"

#~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
#~ msgstr "Toon verborgen berichten (#MSG_COUNT)"

#~ msgid "Wrong GET file attribute value"
#~ msgstr "Verkeerde waarde voor het GET-bestandsattribuut"

#, fuzzy
#~| msgid "%d second"
#~| msgid_plural "%d seconds"
#~ msgid "%count% second"
#~ msgid_plural "%count% seconds"
#~ msgstr[0] "%d seconde"
#~ msgstr[1] "%d seconden"

#, fuzzy
#~| msgid "%d minute"
#~| msgid_plural "%d minutes"
#~ msgid "%count% minute"
#~ msgid_plural "%count% minutes"
#~ msgstr[0] "%d minuut"
#~ msgstr[1] "%d minuten"

#~ msgid "Truncate Shown Queries"
#~ msgstr "Getoonde query's afkappen"

#~ msgid "Show Full Queries"
#~ msgstr "Toon volledige query's"

#~ msgid "%count% database"
#~ msgid_plural "%count% databases"
#~ msgstr[0] "%count% database"
#~ msgstr[1] "%count% databases"

#~ msgid "No Two-Factor"
#~ msgstr "Geen tweeweg authentificatie"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
#~| "your device and enter authentication code it generates."
#~ msgid ""
#~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
#~ "on your device and enter authentication code it generates."
#~ msgstr ""
#~ "Scan a.u.b. de volgende QR code in de tweeweg authentificatie app op uw "
#~ "apparaat en geef de gegenereerde authentificatie code in ."

#~ msgid ""
#~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
#~ "incompatible with phpMyAdmin!"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft ini_get en/of ini_set in php.ini uitgeschakeld. Deze optie is "
#~ "incompatibel met phpMyAdmin!"

#~ msgid "No auto-saved query"
#~ msgstr "Geen automatisch opgeslagen query"

#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Lettergrootte"

#~ msgid ""
#~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
#~ "Please consider installing the mysqli extension."
#~ msgstr ""
#~ "U gebruikt de mysql-extensie, welke wordt afgeraden in phpMyAdmin. "
#~ "Gelieve te overwegen om de mysqli-extensie te installeren."

#~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
#~ msgstr "Zoekresultaten voor \"<i>%s</i>\" %s:"

#~ msgctxt "Text context"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Customize export options"
#~ msgstr "Exportopties aanpassen"

#~ msgid "Customize import defaults"
#~ msgstr "Aanpassen importeer standaarden"

#~ msgid "Customize navigation panel"
#~ msgstr "Aanpassen navigatiepaneel"

#~ msgid "Customize main panel"
#~ msgstr "Aanpassen hoofdpaneel"

#~ msgid ""
#~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
#~ msgstr ""
#~ "Ongeldige formset, controleer de array $formsets in setup/frames/form.inc."
#~ "php!"

#~ msgid "Unknonwn"
#~ msgstr "Onbekend"

#~ msgid "Please enter correct captcha!"
#~ msgstr "Vul een correcte captcha in!"

#~ msgid "Global value"
#~ msgstr "Globale waarde"

#~ msgctxt "Collation variant"
#~ msgid "weight=2"
#~ msgstr "gewicht=2"

#~ msgctxt "Collation variant"
#~ msgid "level=2"
#~ msgstr "niveau=2"

#~ msgid "Old column name"
#~ msgstr "Vorige kolomnaam"

#~ msgid "You have to add at least one column."
#~ msgstr "U moet minstens één kolom toevoegen."

#~ msgid "PHP threw following error: %s"
#~ msgstr "PHP gaf de volgende fout : %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Duits"

#~ msgid "dictionary"
#~ msgstr "Woordenboek"

#~ msgid "phone book"
#~ msgstr "Telefoonboek"

#~ msgid "Traditional Spanish"
#~ msgstr "Traditioneel Spaans"

#~ msgid "binary collation"
#~ msgstr "binaire vergelijking"

#~ msgid "case-insensitive collation"
#~ msgstr "niet hoofdlettergevoelige vergelijking"

#~ msgid "case-sensitive collation"
#~ msgstr "hoofdlettergevoelige vergelijking"

#~ msgid "all words"
#~ msgstr "alle woorden"

#~ msgid "Improve table structure"
#~ msgstr "Tabelstructuur verbeteren"

#~ msgid ""
#~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
#~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Uw MySQL-bibliotheekversie %s in PHP verschilt van uw MySQL-serverversie "
#~ "%s. Dit kan onvoorspelbaar gedrag veroorzaken."

#~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
#~ msgstr "Ongeldige hostnaam voor server %1$s. Controleer uw configuratie."

#~ msgid ""
#~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
#~ "MySQL library and server is detected."
#~ msgstr ""
#~ "Schakel de standaard waarschuwing uit als een verschil in versie tussen "
#~ "de MySQL bibliotheek en die van de server gedetecteerd wordt."

#~ msgid "Server/library difference warning"
#~ msgstr "Waarschuwing verschil server/bibliotheek"

#~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
#~ msgstr "Hoe te verbinden met de server, gebruik [kbd]tcp[/kbd] bij twijfel."

#~ msgid "Connection type"
#~ msgstr "Verbindingstype"

#~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
#~ msgstr "OpenSSL fout tijdens bewerken van cookies:"

#~ msgid "Cannot load or save configuration"
#~ msgstr "Laden en opslaan van het configuratiebestand is niet mogelijk"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Laden"

#~ msgid "Column parser"
#~ msgstr "Kolom parser"

#~ msgid "Not implemented yet."
#~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd."

#~ msgid ""
#~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Een nieuwe opdracht werd gevonden, maar zonder scheidingsteken tussen "
#~ "deze en de vorige opdracht."

#~ msgid "Unrecognized alter operation."
#~ msgstr "Onbekende bewerking."

#~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
#~ msgstr "%1$d waarden werden verwacht, maar %2$d gevonden."

#~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
#~ msgstr "Een openingshaakje gevolgd door een set met waardes werd verwacht."

#~ msgid "An opening bracket was expected."
#~ msgstr "Een openingshaakje werd verwacht."

#~ msgid "Unexpected keyword."
#~ msgstr "Onverwacht sleutelwoord."

#~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
#~ msgstr "Onverwacht einde van CASE expressie"

#~ msgid ""
#~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
#~ "column name without backquotes."
#~ msgstr ""
#~ "Een symbool naam werd verwacht! Een gereserveerd sleutelwoord kan niet "
#~ "als kolomnaam gebruikt worden zonder achterwaartse aanhalingstekens."

#~ msgid "A symbol name was expected!"
#~ msgstr "Een symbool naam werd verwacht!"

#~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
#~ msgstr "Een komma of een sluitingshaakje werd verwacht."

#~ msgid "A closing bracket was expected."
#~ msgstr "Een sluitingshaakje werd verwacht."

#~ msgid "Unrecognized data type."
#~ msgstr "Onbekend gegevenstype."

#~ msgid "An alias was expected."
#~ msgstr "Een alias werd verwacht."

#~ msgid "An alias was previously found."
#~ msgstr "Een alias was eerder al gevonden."

#~ msgid "Unexpected dot."
#~ msgstr "Onverwachte punt."

#~ msgid "An expression was expected."
#~ msgstr "Een expressie werd verwacht."

#~ msgid "An offset was expected."
#~ msgstr "Een offset werd verwacht."

#~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
#~ msgstr "Deze optie conflicteert met \"%1$s\"."

#~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
#~ msgstr "Waarde/Expressie voor optie %1$s werd verwacht"

#~ msgid "The old name of the table was expected."
#~ msgstr "De oude naam van de tabel werd verwacht."

#~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
#~ msgstr "Sleutelwoord \"TO\" werd verwacht."

#~ msgid "The new name of the table was expected."
#~ msgstr "De nieuwe naam van de tabel werd verwacht."

#~ msgid "A rename operation was expected."
#~ msgstr "Een hernoem bewerking werd verwacht."

#~ msgid "Unexpected character."
#~ msgstr "Onverwachte letter."

#~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
#~ msgstr "Spatie(s) werd(en) verwacht voor het scheidingsteken."

#~ msgid "Expected delimiter."
#~ msgstr "Scheidingsteken verwacht."

#~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
#~ msgstr "Eindquote %1$s werd verwacht."

#~ msgid "Variable name was expected."
#~ msgstr "Naam van variabele  werd verwacht."

#~ msgid "Unexpected beginning of statement."
#~ msgstr "Onverwacht begin van opdracht."

#~ msgid "Unrecognized statement type."
#~ msgstr "Opdracht type niet herkent."

#~ msgid "No transaction was previously started."
#~ msgstr "Er is geen transactie gestart."

#~ msgid "Unexpected token."
#~ msgstr "Onverwacht token."

#~ msgid "This type of clause was previously parsed."
#~ msgstr "Dit type van voorwaarde is eerder uitgevoerd."

#~ msgid "Unrecognized keyword."
#~ msgstr "Sleutelwoord niet herkent."

#~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
#~ msgstr "Onverwachte volgorde van voorwaarden."

#~ msgid "The name of the entity was expected."
#~ msgstr "De naam van de entiteit werd verwacht."

#~ msgid "A table name was expected."
#~ msgstr "Een tabel naam  werd verwacht."

#~ msgid "At least one column definition was expected."
#~ msgstr "Er werd minimaal één kolomdefinitie verwacht."

#~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
#~ msgstr "Een \"RETURNS\" sleutelwoord werd verwacht."

#~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
#~ msgstr "Dit type van voorwaarde is niet bruikbaar in multi-tabel queries."

#~ msgid "error #1"
#~ msgstr "fout #1"

#~ msgid "%2$s #%1$d"
#~ msgstr "%2$s#%1$d"

#~ msgid "strict error"
#~ msgstr "strikte fout"

#~ msgid "Native MySQL Authentication"
#~ msgstr "MySQL authenticatie"

#~ msgid "Try to connect without password."
#~ msgstr "Probeer te verbinden zonder wachtwoord."

#~ msgid "Connect without password"
#~ msgstr "Verbinden zonder wachtwoord"

#~ msgid "Table comments: "
#~ msgstr "Tabel opmerkingen: "

#~ msgid ""
#~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
#~ "data!"
#~ msgstr ""
#~ "U probeerde een ongeldig bestand te importeren, of het geïmporteerde "
#~ "bestand bevat ongeldige gegevens!"

#~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
#~ msgstr "Meetkundig type '%s' wordt niet ondersteund door MySQL."

#~ msgid "Wiki"
#~ msgstr "Wiki"

#~ msgid ""
#~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
#~ "compression for import and export operations."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik [a@https://nl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(bestandstype)]ZIP[/a]-"
#~ "compressie voor import- en exportoperaties."

#~ msgid "Related Links"
#~ msgstr "Gerelateerde links"

#~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
#~ msgstr "De PrimeBase XT Blog door Paul McCullagh"

#~ msgid ""
#~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
#~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
#~ msgstr ""
#~ "Het geüploade bestand kan niet verplaatst worden, omdat op de server "
#~ "'open_basedir' ingeschakeld is zonder toegang tot de map %s (voor "
#~ "tijdelijke bestanden)."

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Aantal:"

#~ msgid "numeric key detected"
#~ msgstr "numerieke toets gedetecteerd"

#~ msgid ""
#~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
#~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
#~ "swekey.conf)."
#~ msgstr ""
#~ "Het pad naar het configuratiebestand voor [a@https://swekey.com]SweKey-"
#~ "hardware-authenticatie[/a] (niet binnen de documentrootmap van uw "
#~ "webserver; suggestie: /etc/swekey.conf)."

#~ msgid "SweKey config file"
#~ msgstr "SweKey-configuratiebestand"

#~ msgid "File %s does not contain any key id"
#~ msgstr "Bestand %s bevat geen sleutel-ID"

#~ msgid "No valid authentication key plugged"
#~ msgstr "Geen geldige authenticatiesleutel aanwezig"

#~ msgid "Authenticating…"
#~ msgstr "Authenticeren…"

#~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
#~ msgstr "Geef de stappen aan die tot de fout leiden:"

#~ msgid "Total %d bookmark"
#~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
#~ msgstr[0] "In totaal %d bladwijzer"
#~ msgstr[1] "In totaal %d bladwijzers"

#~ msgid "private"
#~ msgstr "privaat"

#~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
#~ msgstr "%1$s, %2$s en %3$s bladwijzers inbegrepen"

#~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
#~ msgstr "Een komma  of een sluitingshaakje werd verwacht"

#~ msgid ""
#~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
#~ "configuration file!"
#~ msgstr ""
#~ "De [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] richtlijn MOET ingesteld zijn in "
#~ "het configuratiebestand!"

#~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
#~ msgstr ""
#~ "Deze %soptie%s wordt best geactiveerd als uw webserver dit ondersteunt."

#~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
#~ msgstr ""
#~ "Een beveiligde verbinding afdwingen tijdens het gebruik van phpMyAdmin."

#~ msgid "Force SSL connection"
#~ msgstr "SSL-verbinding afdwingen"

#~ msgid ""
#~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
#~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
#~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
#~ msgstr ""
#~ "Uw webbrowser ondersteunt geen lokale opslag van instelling of de limiet "
#~ "is bereikt, sommige functies werken mogelijk niet correct. In Safari, "
#~ "wordt dit probleem vaak veroorzaakt door het gebruik van de \"Incognito "
#~ "mode\" van de browser."

#~ msgid "Replace table prefix:"
#~ msgstr "Vervang tabelvoorvoegsel:"

#~ msgid "Copy table with prefix:"
#~ msgstr "Kopieer tabel met voorvoegsel:"

#~ msgid "It appears your database uses procedures;"
#~ msgstr "Het lijkt erop dat uw databaseprocedures gebruikt;"

#~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
#~ msgstr "Een 4-byte integer, bereik is -2.147.483.648 tot 2.147.483.647"

#~ msgid ""
#~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
#~ "9,223,372,036,854,775,807"
#~ msgstr ""
#~ "Een 8-byte integer, bereik is -9.223.372.036.854.775.808 tot "
#~ "9.223.372.036.854.775.807"

#~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
#~ msgstr "Een systeem standaard dubbele precisie variabele kommapositiegetal"

#~ msgid "True or false"
#~ msgstr "Waar of onwaar"

#~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
#~ msgstr "Een alias voor BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"

#~ msgid ""
#~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
#~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
#~ msgstr ""
#~ "Een tijdstip, bereik is '0001-01-01 00:00:00' UTC tot '9999-12-31 "
#~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kan microseconden opslaan"

#~ msgid ""
#~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
#~ "comparisons"
#~ msgstr ""
#~ "Een tekenreeks met variabele lengte (0-65.535), gebruikt binaire controle "
#~ "voor alle vergelijkingen"

#~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
#~ msgstr "Een opsomming, gekozen uit de lijst van gedefinieerde waarden"

#~ msgid "possible deep recursion attack"
#~ msgstr "mogelijke diepe recursieaanval"

#~ msgid ""
#~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
#~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
#~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
#~ "hole by setting a password for user 'root'."
#~ msgstr ""
#~ "U bent verbonden als 'root' zonder wachtwoord dit is het standaard MySQL "
#~ "beheerdersaccount. Uw MySQL-server draait met deze standaard instellingen "
#~ "en is open voor ongewilde toegang. U moet dit beveiligingslek echt "
#~ "dichten door een wachtwoord in te stellen voor gebruiker 'root'."

#~ msgid "Create database:"
#~ msgstr "Database aanmaken:"

#~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
#~ msgstr ""
#~ "Om alle databases op de server te filteren, druk op Enter achter een "
#~ "zoekterm"

#~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
#~ msgstr ""
#~ "Om alle %s in de database te filteren, druk op Enter achter een zoekterm"

#~ msgid "tables"
#~ msgstr "Tabellen"

#~ msgid "views"
#~ msgstr "views"

#~ msgid "procedures"
#~ msgstr "Procedures"

#~ msgid "events"
#~ msgstr "gebeurtenis"

#~ msgid "functions"
#~ msgstr "functies"

#~ msgid "Filter databases by name or regex"
#~ msgstr "Databases filteren op naam of regex"

#~ msgid "Filter by name or regex"
#~ msgstr "Filter op naam of regex"

#~ msgid "Unexpected closing bracket."
#~ msgstr "Onverwacht sluitingshaakje."

#~ msgid "Username and hostname didn't change."
#~ msgstr "Gebruikersnaam en hostname werden niet gewijzigd."

#~ msgid "Taking you to %s."
#~ msgstr "U wordt doorverwezen naar %s."

#, fuzzy
#~| msgid "Authentication"
#~ msgid "MySQL Native Authentication"
#~ msgstr "Authenticatie"

#~ msgid "MySQL native password"
#~ msgstr "MySQL wachtwoord"

#~ msgid "SHA256 password"
#~ msgstr "SHA256 wachtwoord"

# Kan ook vertaald worden als "werkt met …"
#~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
#~ msgstr "Compatibel met MySQL&nbsp;4.0"

#~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
#~ msgstr ""
#~ "Klasse \"%1$s\" kon niet ingevoegd worden, bestand \"%2$s' niet gevonden"

#~ msgid ""
#~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
#~ "library!"
#~ msgstr ""
#~ "De karakterset van het bestand kan niet geconverteerd worden zonder de "
#~ "'character set conversion'-bibliotheek!"

#~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
#~ msgstr "Drizzle-verbindingsbibliotheek kon niet geïnitialiseerd worden!"

#~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
#~ msgstr "Kan niet zoeken in een ongebufferde resultatenreeks"

#~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
#~ msgstr "Kan geen rijen tellen in een ongebufferde resultatenreeks"

#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Modules"

#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Module"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Bibliotheek"

#~ msgid "Require SSL"
#~ msgstr "Vereist SSL"

#~ msgid ""
#~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
#~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Drizzle documentatie is te vinden op <a href=\"https://www.drizzle.org/"
#~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
#~ "a>"

#~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
#~ msgstr "De versietekenreeks (%s) komt overeen met het Drizzle-versiepatroon"

#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Schakel"

#~ msgid "Add Index"
#~ msgstr "Index toevoegen"

#~ msgid "Error in Processing Request"
#~ msgstr "Fout tijdens het verwerken van de opdracht"

#~ msgid "Adding Primary Key"
#~ msgstr "Primaire sleutel wordt toegevoegd"

# https://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel
#~ msgid "Outer Ring"
#~ msgstr "Aangeschreven cirkel"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen"

#~ msgid "Send Error Report"
#~ msgstr "Foutmeldingsverslag verzenden"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Alles selecteren"

#~ msgid "Database export options"
#~ msgstr "Databaseexportopties"

#~ msgid "Database(s):"
#~ msgstr "Database(s):"

#~ msgid "Table(s):"
#~ msgstr "Tabel(len):"

#~ msgid "Format-Specific Options:"
#~ msgstr "Opmaakspecifieke opties:"

#~ msgid "Generate Password:"
#~ msgstr "Wachtwoord genereren:"

#~ msgid "Current Server:"
#~ msgstr "Huidige server:"

#~ msgid "Edit Privileges"
#~ msgstr "Rechten bewerken"

#~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
#~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> opties:"

#~ msgid "Relational display column"
#~ msgstr "Relationele weergave-kolom"

#~ msgid "Add unique index"
#~ msgstr "Een unieke index toevoegen"

#~ msgid "Add SPATIAL index"
#~ msgstr "Een SPATIAL-index toevoegen"

#~ msgid "Add FULLTEXT index"
#~ msgstr "Een FULLTEXT-index toevoegen"

#~ msgid "Begin"
#~ msgstr "Begin"

#~ msgid ""
#~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
#~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
#~ "problem."
#~ msgstr ""
#~ "Er schijnt een fout te zitten in uw SQL-query. Mocht de MySQL-server een "
#~ "foutmelding hebben teruggegeven, probeer dan of u hiermee uw fout kunt "
#~ "oplossen."

#~ msgid ""
#~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
#~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
#~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
#~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
#~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
#~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
#~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
#~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
#~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
#~ "in the CUT section below:"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een kans dat u een fout heeft aangetroffen in de SQL-parser. Let er "
#~ "goed op, dat in de query op de correcte plaatsen quotes zijn geplaatst. "
#~ "Een ander mogelijkheid voor deze foutmelding is dat u het gequote "
#~ "tekstgedeelte in binaire mode heeft geplaatst. U kunt ook uw query "
#~ "proberen in de command line van MySQL. De MySQL-serverfoutmelding "
#~ "hieronder, mocht die aanwezig zijn, kan ook helpen met het opsporen van "
#~ "fouten. Blijft u problemen houden of als de parserfouten geeft terwijl "
#~ "het goed gaat in de command line van MySQL, probeer dan de SQL-query in "
#~ "te korten en een bug report met het stukje data te sturen van het CUT "
#~ "gedeelte hieronder:"

#~ msgid "BEGIN CUT"
#~ msgstr "BEGIN CUT"

#~ msgid "END CUT"
#~ msgstr "END CUT"

#~ msgid "BEGIN RAW"
#~ msgstr "BEGIN RAW"

#~ msgid "END RAW"
#~ msgstr "END RAW"

#~ msgid "Unclosed quote"
#~ msgstr "Quote niet afgesloten"

#~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
#~ msgstr ""
#~ "Voeg automatisch een aanhalingsteken toe aan het einde van de query!"

#~ msgid "Invalid Identifer"
#~ msgstr "Ongeldig herkenningsteken"

#~ msgid "Unknown Punctuation String"
#~ msgstr "Onbekende punctuatiestring"

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Gebruiker toevoegen"

#~ msgid "Export Method:"
#~ msgstr "Exportmethode:"

#~ msgid "No data found for GIS visualization."
#~ msgstr "Geen gegevens beschikbaar voor GIS-visualisatie."

#~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
#~ msgstr ""
#~ "Shift + klik op de naam van de functie om toe te passen op alle rijen."

#~ msgid "Print view (with full texts)"
#~ msgstr "Afdrukken (met volledige teksten)"

#~ msgid "Uncheck All"
#~ msgstr "Deselecteer alles"

#~ msgid "SQL result"
#~ msgstr "SQL-resultaat"

#~ msgid "Generated by:"
#~ msgstr "Gegenereerd door:"

#~ msgid "Row Statistics:"
#~ msgstr "Rijstatistieken:"

#~ msgid "Space usage:"
#~ msgstr "Ruimtegebruik:"

#~ msgid "Showing tables:"
#~ msgstr "Getoonde tabellen:"

#~ msgid "(Enabled)"
#~ msgstr "(Ingeschakeld)"

#~ msgid "(Disabled)"
#~ msgstr "(Uitgeschakeld)"

#~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
#~ msgstr ""
#~ "Tijdelijk de controle op externe sleutels uitschakelen tijdens importeren"

#~ msgid "Disable foreign key check"
#~ msgstr "Controle op externe sleutel uitschakelen"

#~| msgid "Reloading Privileges"
#~ msgid "Realign Privileges"
#~ msgstr "Rechten opnieuw toekennen"

#~ msgid "Replace table data with file"
#~ msgstr "Vervang tabelgegevens door het bestand"

#~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
#~ msgstr ""
#~ "Percona-documentatie kan gevonden worden op https://www.percona.com/docs/"
#~ "wiki/"

#~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Drizzle-documentatie kan gevonden worden op https://docs.drizzle.org/"

#~ msgid "Customize query window options"
#~ msgstr "Aanpassen query-venster opties"

#~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
#~ msgstr "(Genereert een rapport met de gegevens van een enkele tabel)"

#~ msgid "Please select a database."
#~ msgstr "Selecteer a.u.b. een database."

#~ msgid "auto_increment"
#~ msgstr "automatisch ophogen"

#~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
#~ msgstr "bij het bijwerken CURRENT_TIMESTAMP"

#~ msgid "Save position"
#~ msgstr "Posities opslaan"

#~ msgid "Save positions as"
#~ msgstr "Posities opslaan als"

#~ msgid "Unknown language: %1$s."
#~ msgstr "Onbekende taal: %1$s."

#~ msgid "Disable database expansion"
#~ msgstr "Schakel databaseuitbreiding uit"

#~ msgid "Delete tracking data for this table"
#~ msgstr "Tracking-data voor deze tabel verwijderen"

#~ msgid "Table Structure"
#~ msgstr "Tabel Structuur"

#~ msgid "Show data row(s)."
#~ msgstr "Regel(s) met gegevens tonen."

#~ msgid "Show/Hide left menu"
#~ msgstr "Toon/verberg linker menu"

# "Inline" vertaalt naar "rechtstreeks in het document", als het ware binnen
# iets anders.
#~ msgctxt "Inline edit query"
#~ msgid "Inline"
#~ msgstr "Rechtstreeks"

#~| msgid "after %s"
#~ msgid "after"
#~ msgstr "na"

#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Modus:"

#~ msgid "horizontal"
#~ msgstr "horizontale"

#~ msgid "horizontal (rotated headers)"
#~ msgstr "horizontale (omgedraaide headers)"

#~ msgid "vertical"
#~ msgstr "verticale"

#~ msgid "Default display direction"
#~ msgstr "Standaard weergaverichting"

#~ msgid ""
#~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
#~ "browsing a table."
#~ msgstr ""
#~ "Bepaalt of de optie weergaverichting getoond wordt bij het bekijken van "
#~ "een tabel."

#~ msgid "Show display direction"
#~ msgstr "Toon weergaverichting"

#~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
#~ msgstr "Configureer de coördinaten voor de tabel %s"

#~ msgid "At End of Table"
#~ msgstr "Aan het eind van de tabel"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "Na %s"

#~ msgid "Display errors"
#~ msgstr "Toon foutmeldingen"

#~ msgid "Redraw"
#~ msgstr "Hertekenen"

#~ msgid "This page does not contain any tables!"
#~ msgstr "Deze pagina bevat geen tabellen!"

#~ msgid "Dia export page"
#~ msgstr "Dia export pagina"

#~ msgid "EPS export page"
#~ msgstr "EPS export pagina"

#~ msgid "SVG export page"
#~ msgstr "SVG export pagina"

#~ msgid "Relation deleted"
#~ msgstr "Relatie verwijderd"

#~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
#~ msgstr "Fout bij het opslaan van coördinaten voor de Designer."

#~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
#~ msgstr "Bewerk SQL-queries in popup-venster."

#~ msgid "Edit in window"
#~ msgstr "Bewerk in venster"

#~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
#~ msgstr ""
#~ "Tabblad dat wordt getoond bij het openen van een nieuw queryvenster."

#~ msgid "Default query window tab"
#~ msgstr "Standaard query-venstertabblad"

#~ msgid "Query window height (in pixels)."
#~ msgstr "Query-vensterhoogte (in pixels)."

#~ msgid "Query window height"
#~ msgstr "Query-vensterhoogte"

#~ msgid "Query window width (in pixels)."
#~ msgstr "Query-vensterbreedte (in pixels)."

#~ msgid "Query window width"
#~ msgstr "Query-vensterbreedte"

#~ msgid "Show dimension of tables"
#~ msgstr "Tabelafmetingen weergeven"

#~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
#~ msgstr "Overschrijf deze query niet vanuit een ander scherm"

#~ msgid "Import files"
#~ msgstr "Bestanden importeren"

#~ msgid "File doesn't exist"
#~ msgstr "Bestand bestaat niet"

#~ msgid "Plugin is disabled"
#~ msgstr "Plugin is uitgeschakeld"

#, fuzzy
#~| msgid "Link with main panel"
#~ msgid "Unlink with main panel"
#~ msgstr "Verbinden met hoofdpaneel"

#~ msgid "No index defined! Create one below"
#~ msgstr "Geen index gedefinieerd! Maak hieronder er een aan"

#, fuzzy
#~| msgid "Export type"
#~ msgid "eps export page"
#~ msgstr "Exporttype"

#, fuzzy
#~| msgid "Invalid export type"
#~ msgid "pdf export page"
#~ msgstr "Ongeldig exporttype"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
#~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
#~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
#~ "use the server charting features however."
#~ msgstr ""
#~ "Helaas ondersteunt uw databankserver het loggen naar een tabel niet. Dit "
#~ "is een vereiste om de databanklogboeken te kunnen analyseren met "
#~ "phpMyAdmin. Loggen naar een tabel wordt ondersteund vanaf MySQL 5.1.6. U "
#~ "kunt wel de grafiekfunctionaliteit gebruiken."

#~ msgid "Click to sort"
#~ msgstr "Klik om te sorteren"

#~ msgid ""
#~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
#~ "configured!"
#~ msgstr ""
#~ "Centrale lijst van kolommen is niet volledig geconfigureerd in "
#~ "Configuratie Opslag!"

#, fuzzy
#~| msgid "Total"
#~ msgid "Total "
#~ msgstr "Totaal"

#, fuzzy
#~| msgid "New bookmark"
#~ msgid " bookmarks, "
#~ msgstr "Nieuwe bladwijzer"

#, fuzzy
#~| msgid "Select a column."
#~ msgid "Select one ..."
#~ msgstr "Selecteer een kolom."

#~| msgid "Add unique index"
#~ msgid "Add unique/primary index"
#~ msgstr "Een unieke/primaire index toevoegen"

#, fuzzy
#~| msgid "Move columns"
#~ msgid "Have unique columns"
#~ msgstr "Kolommen verplaatsen"

#, fuzzy
#~| msgid "The user %s already exists!"
#~ msgid "Unique column(s) already exist"
#~ msgstr "De gebruiker %s bestaat al!"

#~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
#~ msgstr ""
#~ "Houd SHIFT ingedrukt en klik om de kolom uit het ORDER BY onderdeel te "
#~ "verwijderen."

#~ msgid "Edit or export relational schema"
#~ msgstr "Bewerk of exporteer relationeel schema"

#~ msgid "Create a page"
#~ msgstr "Een nieuwe pagina aanmaken"

#~ msgid "Automatic layout based on"
#~ msgstr "Automatische lay-out gebaseerd op"

#~ msgid "FOREIGN KEY"
#~ msgstr "FOREIGN KEY"

#~ msgid "Please choose a page to edit"
#~ msgstr "Kies een pagina om aan te passen"

#~ msgid "Select Tables"
#~ msgstr "Selecteer tabellen"

#~ msgid ""
#~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
#~ "like to delete those references?"
#~ msgstr ""
#~ "De huidige pagina heeft referenties naar tabellen die niet meer bestaan. "
#~ "Wilt u deze referenties verwijderen?"

#~ msgid "Toggle scratchboard"
#~ msgstr "Voorbeeldkader aan/uit"

#~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
#~ msgstr "Tabel <b>%s</b> niet gevonden of niet ingesteld in %s"

#~ msgid ""
#~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
#~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Schakel de standaard waarschuwing uit als mcrypt ontbreekt voor "
#~ "[kbd]cookie[/kbd] authenticatie."

#~ msgid "mcrypt warning"
#~ msgstr "mcrypt-waarschuwing"

#~ msgid "Designer table"
#~ msgstr "Designer tabel"

#~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
#~ msgstr "Coördinaten voor relationeel schema importeren/exporteren"

# Verleden tijd: "is aangemaakt" => "werd aangemaakt", ookal bestaat het nog
# steeds.
# Wat doet "%1$s" hier?
#~ msgid "Page has been created."
#~ msgstr "De pagina werd aangemaakt."

#~ msgid "Page creation has failed!"
#~ msgstr "Het aanmaken van de pagina is mislukt!"

#~ msgid "Page:"
#~ msgstr "Pagina:"

#~ msgid "Import from selected page."
#~ msgstr "Import vanaf geselecteerde pagina."

#~ msgid "Export/Import to scale:"
#~ msgstr "Exporteren/importeren naar schaal:"

#~ msgid "recommended"
#~ msgstr "aangeraden"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
#~ "continue or Cancel to stay on the current page."
#~ msgstr ""
#~ "Weet u zeker dat u deze pagina wil verlaten? Druk op OK om door te gaan "
#~ "of op Annuleren om op de huidige pagina te blijven."

#~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
#~ msgstr "Gebruik van Blowfish van mcrypt is niet gelukt!"

#~ msgid "Unfortunately the submission failed."
#~ msgstr "Spijtig genoeg is het versturen mislukt."

#~ msgid "Show binary contents as HEX"
#~ msgstr "Toon binaire-inhoud als HEX"

#~ msgid ""
#~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
#~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
#~ "block cross-window updates."
#~ msgstr ""
#~ "Het doelvenster kon niet worden bijgewerkt. Misschien heeft u het venster "
#~ "afgesloten of uw browser blokkeert bijwerkingen van uw venster."

#~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
#~ msgstr "Toon binaire inhoud standaard in HEX-formaat."

#~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
#~ msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de SQL-validator!"

#~ msgid "Skip Validate SQL"
#~ msgstr "SQL-validatie overslaan"

#~ msgid "Validate SQL"
#~ msgstr "Valideer SQL"

#~ msgid "SQL Validator is disabled"
#~ msgstr "SQL-validator is uitgeschakeld"

#~ msgid "SQL Validator"
#~ msgstr "SQL-Validator"

#~ msgid ""
#~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
#~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
#~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
#~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
#~ "reserved.[/em]"
#~ msgstr ""
#~ "Bij het gebruik van de SQL Validator service [strong]worden alle SQL "
#~ "opdrachten anoniem opgeslagen voor de statistieken[/strong].[br][em]"
#~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
#~ "2002 Upright Database Technology. Alle rechten voorbehouden.[/em]"

#~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
#~ msgstr "Vereist dat SQL-Validator geactiveerd is."

#~ msgid ""
#~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "[strong]Waarschuwing:[/strong] vereist dat de extensie PHP SOAP of PEAR "
#~ "SOAP geïnstalleerd is."

#~ msgid ""
#~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
#~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
#~ msgstr ""
#~ "Geef eventueel aangepaste gebruikersnaam op (standaard [kbd]anonymous[/"
#~ "kbd])."

#~ msgid "Validated SQL"
#~ msgstr "Gevalideerde SQL"

#~ msgid ""
#~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
#~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
#~ "%sdocumentation%s."
#~ msgstr ""
#~ "De SQL-validatie kon niet worden geïnitialiseerd. Controleer of u de "
#~ "nodige PHP-uitbreidingen heeft geïnstalleerd, zoals beschreven in de "
#~ "%sdocumentatie%s."

#, fuzzy
#~| msgid "Error: Relation not added."
#~ msgid "Error: Relation could not be added."
#~ msgstr "Fout: relatie niet toegevoegd."

#~ msgid ""
#~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Een of meer fouten zijn opgetreden tijdens het uitvoeren van uw "
#~ "opdracht:</b>"

#~ msgid ""
#~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
#~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
#~ msgstr ""
#~ "Laat dit veld leeg om configureerbare menu's uit te schakelen, suggestie: "
#~ "[kbd]pma__users[/kbd]."

#~ msgid ""
#~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
#~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
#~ msgstr ""
#~ "Laat dit veld leeg om configureerbare menu's uit te schakelen, suggestie: "
#~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."

#~ msgid "ENUM or SET data too long?"
#~ msgstr "ENUM- of SET-gegevens te lang?"

#~ msgid "Get more editing space"
#~ msgstr "Meer plaats om te bewerken"

#~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
#~ msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de Drizzle-server"

#~ msgid "Could not connect to MySQL server"
#~ msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de MySQL-server"

#~ msgid "Query took %01.4f sec"
#~ msgstr "query duurde %01.4f sec"

#~ msgid "Edit title and labels"
#~ msgstr "Titel en labels aanpassen"

#~ msgid "Edit chart"
#~ msgstr "Grafiek aanpassen"

#~ msgid "Series"
#~ msgstr "Reeksen"

#~ msgid "Reload Database"
#~ msgstr "Ververs databank"

#~ msgid "Table must have at least one column"
#~ msgstr "Tabel moet minimaal één kolom hebben"

#~ msgid "Insert Table"
#~ msgstr "Tabel invoegen"

#~ msgid "Hide indexes"
#~ msgstr "Indexen verbergen"

#~ msgid "Show indexes"
#~ msgstr "Indexen tonen"

#~ msgid "Add columns"
#~ msgstr "Kolommen toevoegen"

#~ msgid "Skip next"
#~ msgstr "Sla de volgende"

#~ msgid "bzipped"
#~ msgstr "ge-bzipt"

#~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
#~ msgstr ""
#~ "Het geselecteerde exporttype dient in het bestand te worden opgeslagen!"

#~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
#~ msgstr "Aantal queries die moeten worden overgeslagen vanaf het begin:"

#~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
#~ msgstr ""
#~ "Welke PHP-extensie er gebruikt zal worden; gebruik mysqli waar mogelijk"

#~ msgid "PHP extension to use"
#~ msgstr "PHP-extensie"

#~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
#~ msgstr "Voor betere prestaties kunt u het best mysqli gebruiken."

#~ msgid ""
#~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
#~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
#~ msgstr ""
#~ "Voegt een tekst toe aan een tekenreeks. De enige optie is de tekst die "
#~ "toegevoegd zal worden (voorzien van enkele aanhalingstekens, standaard "
#~ "een lege tekenreeks)."

#~ msgid ""
#~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
#~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
#~ msgstr ""
#~ "Voor een lijst met beschikbare transformatieopties en MIME-type-"
#~ "transformaties, klik op %sTransformatieopties%s"

#~ msgid ""
#~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
#~ msgstr ""
#~ "Vik dit af om te voorkomen dat foutmeldingsverslagen voor JavaScript "
#~ "fouten verstuurd worden"

#~ msgid "Enable javascript error reporting"
#~ msgstr "JavaScript foutmeldingsverslagen inschakelen"

#~ msgid "SQL command to fetch available databases"
#~ msgstr "SQL-opdracht om de beschikbare databanken op te vragen"

#~ msgid "SHOW DATABASES command"
#~ msgstr "Opdracht SHOW DATABASES"

#~ msgid ""
#~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
#~ "version of phpMyAdmin."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout ontdekt, maar je lijkt een git versie van phpMyAdmin te "
#~ "gebruiken."

#~ msgid ""
#~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
#~ "report on the bug tracker."
#~ msgstr ""
#~ "Automatische melding kan niet worden gebruikt. Maak handmatig een "
#~ "foutmeldingsverslag aan in de bug tracker."

#~ msgid ""
#~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
#~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout ontdekt, maar het bestand met het aantal regels JavaScript "
#~ "code lijkt niet te bestaan in deze phpMyAdmin installatie."

#~ msgid "Version check proxy url"
#~ msgstr "Versiecontrole proxy url"

#~ msgid "Version check proxy username"
#~ msgstr "Versiecontrole proxy gebruikersnaam"

#~ msgid "Version check proxy password"
#~ msgstr "Versiecontrole proxy wachtwoord"

#~ msgid "Display table comments in tooltips"
#~ msgstr "Toon tabelopmerking in een tooltip"

#~ msgid "Table %1$s has been created."
#~ msgstr "Tabel %1$s is aangemaakt."

#~ msgid "This is not a number!"
#~ msgstr "Dit is geen cijfer!"

#~ msgid "Inline edit of this query"
#~ msgstr "Rechtstreekse bewerking van deze query"

#~ msgid ""
#~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
#~ msgstr ""
#~ "Zowel de URL-wrapper als CURL zijn niet aanwezig. Versiecontrole is niet "
#~ "mogelijk."

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Zoek"

#~ msgid "Display all tables with the same width"
#~ msgstr "Alle tabellen weergeven met dezelfde breedte"

#~ msgid "Headers every %s rows"
#~ msgstr "Hoofdingen iedere %s regels"

#, fuzzy
#~| msgid "Table Search"
#~ msgid "Enable reCaptcha"
#~ msgstr "In de tabel zoeken"

#~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
#~ msgstr "Cookies moeten aan staan voorbij dit punt."

#~ msgid "Rearrange/edit charts"
#~ msgstr "Herschikken/bewerken van de grafieken"

#~ msgid "Open Document"
#~ msgstr "Open Document"

#~ msgid "Count tables when showing database list"
#~ msgstr "Tel het aantal tabellen bij het weergeven van een databanklijst"

#~ msgid "Count tables"
#~ msgstr "Tel tabellen"

# Er moet een betere vertaling voor "replication" zijn. "Nadoen"?
# "Deze MySQL-server functioneert als %s in een <b>replicatie</b> proces."
# weggehaald.
#~ msgid ""
#~ "For further information about replication status on the server, please "
#~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Kijk voor meer informatie over de replicatiestatus op deze server in de "
#~ "<a href=\"#replication\">sectie replicatiestatus</a>."

#~ msgid "Table seems to be empty!"
#~ msgstr "Tabel lijkt leeg!"

#~ msgid "Live traffic chart"
#~ msgstr "Grafiek met huidig dataverkeer"

#~ msgid "Live conn./process chart"
#~ msgstr "Live conn./process grafiek"

#~ msgid "Live query chart"
#~ msgstr "Grafiek van actieve queries"

#~ msgid "Number of rows"
#~ msgstr "Aantal rijen"

#~ msgid "Columns enclosed by"
#~ msgstr "Velden ingesloten door"

#~ msgid "Columns escaped by"
#~ msgstr "Velden ontweken door"

#~ msgid "Replace NULL by"
#~ msgstr "NULL vervangen door"

#~ msgid "Lines terminated by"
#~ msgstr "Regels beëindigd door"

#~ msgid "ltr"
#~ msgstr "ltr"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"

#~ msgid "Software version"
#~ msgstr "Softwareversie"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Breedte"

#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "Opslaan naar bestand"

#~ msgid "Total count"
#~ msgstr "Totaal aantal"

#~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
#~ msgstr "Verbetert efficiëntie van schermverversing"

#~ msgid "Enable Ajax"
#~ msgstr "AJAX inschakelen"

#~ msgid "KiB sent since last refresh"
#~ msgstr "Verzonden KiB sinds laatste verversing"

#~ msgid "KiB received since last refresh"
#~ msgstr "Ontvangen KiB sinds laatste verversing"

#~ msgid "Server traffic (in KiB)"
#~ msgstr "Serververkeer (in KiB)"

#~ msgid "Connections since last refresh"
#~ msgstr "Verbindingen sinds laatste verversing"

#~ msgid "Questions since last refresh"
#~ msgstr "Questions sinds laatste verversing"

#~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
#~ msgstr "Questions (aantal door de server uitgevoerde opdrachten)"

#~ msgid "Runtime Information"
#~ msgstr "Runtime-informatie"

#~ msgid "Number of data points: "
#~ msgstr "Aantal gegevenspunten : "

#~ msgid "Refresh rate: "
#~ msgstr "Vernieuwingsfrequentie: "

#~ msgid "Run analyzer"
#~ msgstr "Analyse uitvoeren"

#~ msgid "Show more actions"
#~ msgstr "Meer acties weergeven"

#~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
#~ msgstr "Voeg &nbsp;%s&nbsp; kolom(men) toe aan index"

#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synchroniseren"

#~ msgid "Source database"
#~ msgstr "Brondatabank"

#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "Verschil"

#~ msgid "Click to select"
#~ msgstr "Klik om te selecteren"

#~ msgid "Synchronize databases with master"
#~ msgstr "Databanken met master synchroniseren"

#~ msgid "Could not connect to the source"
#~ msgstr "Verbinding naar de brondatabase is mislukt"

#~ msgid "Structure Synchronization"
#~ msgstr "Structuursynchronisatie"

#~ msgid "Data Synchronization"
#~ msgstr "Gegevenssynchronisatie"

#~ msgid "not present"
#~ msgstr "niet aanwezig"

#~ msgid "Structure Difference"
#~ msgstr "Structuurverschillen"

#~ msgid "Data Difference"
#~ msgstr "Gegevensverschillen"

#~ msgid "Apply index(s)"
#~ msgstr "Index(en) toepassen"

#~ msgid "Update row(s)"
#~ msgstr "Rij(en) bijwerken"

#~ msgid "Insert row(s)"
#~ msgstr "Rij(en) toevoegen"

#~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
#~ msgstr "Wilt u alle vorige rijen verwijderen uit de bestemmingstabellen?"

#~ msgid "Apply Selected Changes"
#~ msgstr "Geselecteerde wijzigingen toepassen"

#~ msgid "Synchronize Databases"
#~ msgstr "Databanken synchroniseren"

#~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
#~ msgstr "De bestemmingsdatabank werd gesynchroniseerd met de brondatabank"

#~ msgid "Enter manually"
#~ msgstr "Geef handmatig op"

#~ msgid "Current connection"
#~ msgstr "Huidige verbinding"

#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Socket"

#~ msgid ""
#~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
#~ "Source database will remain unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "De bestemmingsdatabank zal volledig worden gesynchroniseerd met de "
#~ "brondatabank. De brondatabank zal niet worden gewijzigd."

#, fuzzy
#~| msgid "New"
#~ msgctxt "Crate new trigger"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nieuw"

#~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
#~ msgstr ""
#~ "phpMyAdmin werkt gebruiksvriendelijker met een browser die <b>frames</b> "
#~ "aan kan."

#~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
#~ msgstr ""
#~ "Toon een databankoverzicht als een lijst in plaats van een afrolmenu"

#~ msgid "Display databases in a tree"
#~ msgstr "Toon databanken als een boom"

#~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
#~ msgstr "Schakel dit uit wanneer u alle databanken in een keer wil zien"

#~ msgid "Use light version"
#~ msgstr "Gebruik lichte versie"

#~ msgid ""
#~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
#~ msgstr ""
#~ "Het maximale aantal databanken dat wordt getoond in het linker frame en "
#~ "de databanklijst"

#~ msgid ""
#~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
#~ "comment and the real name"
#~ msgstr ""
#~ "Indien tooltips zijn ingeschakeld en er een databankopmerking aanwezig "
#~ "is, wisselt dit de opmerking en de werkelijke naam om"

#~ msgid "Display database comment instead of its name"
#~ msgstr "Toon databankopmerking in plaats van de naam"

#~ msgid ""
#~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
#~ "only used to split/nest the tables according to the "
#~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
#~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingesteld op [kbd]nested[/kbd] wordt de opmerking enkel op basis "
#~ "van $cfg['LeftFrameTableSeparator'] gesplitst. Hierdoor krijgt enkel de "
#~ "map de naam van de opmerking, de tabelnaam blijft ongewijzigd"

#~ msgid "Display table comment instead of its name"
#~ msgstr "Toon tabelopmerking in plaats van de naam"

#~ msgctxt "short form"
#~ msgid "Create table"
#~ msgstr "Tabel aanmaken"

#~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"

#~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"

#~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"

#~ msgctxt "PHP documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"

#~ msgid "Do you really want to execute following query?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u de volgende SQL-query wil uitvoeren?"

#~ msgid "DocSQL"
#~ msgstr "DocSQL"

#~ msgid "Privileges for all users"
#~ msgstr "Rechten voor alle gebruikers"

#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"

#~ msgid "PHP array"
#~ msgstr "PHP-array"

#~ msgid ""
#~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
#~ "author what %s does."
#~ msgstr ""
#~ "Geen beschrijving beschikbaar voor deze transformatie.<br />Raadpleeg de "
#~ "maker over wat %s doet."

#~ msgid ""
#~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
#~ "function"
#~ msgstr ""
#~ "MIME-types die in schuingedrukt staan hebben geen aparte "
#~ "transformatiefuncties"

#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Gebruik"

#~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
#~ msgstr "Gebruik het muiswiel om in of uit te zoomen."

#~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
#~ msgstr "Klik en sleep met de muis om te navigeren."

#~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
#~ msgstr "Tekenreeksen worden omgezet naar integers voor weergave"

#, fuzzy
#~| msgid "Linestring"
#~ msgid "String"
#~ msgstr "Lijnstuk definitie"

#~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
#~ msgstr "Verwijder de \"./config\" folder alvorens phpMyAdmin te gebruiken!"

#~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
#~ msgstr "Toon helpknop in plaats van Documentatietekst"

#~ msgid "Show help button"
#~ msgstr "Toon helpknop"

#~ msgid "The remaining columns"
#~ msgstr "De overblijvende kolommen"

#~ msgid ""
#~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
#~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
#~ "contain."
#~ msgstr ""
#~ "Toon het aantal bijgewerkte rijen voor elke opdracht in een meervoudige "
#~ "opdracht. Zie libraries/import.lib.php voor de criteria waarop wordt "
#~ "gebaseerd hoeveel opdrachten een query mag bevatten."

#~ msgid "Verbose multiple statements"
#~ msgstr "Uitgebreide uitvoer voor meervoudige opdrachten"

#, fuzzy
#~| msgid "Data only"
#~ msgid "Dates only."
#~ msgstr "Alleen gegevens"

#~ msgid ""
#~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
#~ "keep the text field empty"
#~ msgstr ""
#~ "Doe (indien mogelijk) een suggestie voor de naam van de aan te maken "
#~ "databank in het formulier &quote;Nieuwe databank aanmaken\", of laat het "
#~ "veld leeg"

#~ msgid "Suggest new database name"
#~ msgstr "Stel een databanknaam voor"

#~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
#~ msgstr ""
#~ "Toon iconen voor waarschuwingen, foutmeldingen en informatieve berichten"

#~ msgid "Iconic errors"
#~ msgstr "Foutmeldingen met iconen"

#~ msgid "Use less graphically intense tabs"
#~ msgstr "Gebruik grafisch minder intensieve tabbladen"

#~ msgid "Light tabs"
#~ msgstr "Lichte tabbladen"

#~ msgid "Use icons on main page"
#~ msgstr "Gebruik iconen op hoofdpagina"

#~ msgid ""
#~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
#~ "compatibility checks and thereby increases performance"
#~ msgstr ""
#~ "Schakel dit uit wanneer u zeker weet dat uw pma_* tabellen up-to-date "
#~ "zijn. Dit voorkomt compatibiliteitscontroles en verbetert daarmee de "
#~ "prestaties"

#~ msgid "Verbose check"
#~ msgstr "Uitgebreide controle"

#~ msgid ""
#~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
#~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
#~ "will not refresh automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Javascript wordt niet door uw browser ondersteund of de ondersteuning "
#~ "ervoor is uitgeschakeld. Bepaalde functionaliteit van phpMyAdmin zal niet "
#~ "beschikbaar zijn. Zo zal bijvoorbeeld het navigatieframe zich niet "
#~ "automatisch vernieuwen."

#~ msgid "Add a value"
#~ msgstr "Een waarde toevoegen"

#~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
#~ msgstr ""
#~ "Kopiëer en plak de samengevoegde gegevens in het \"Lengte/Waarden\" veld"

#, fuzzy
#~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
#~ msgstr "Tracking voor %s.%s , versie %s is uitgeschakeld."

#, fuzzy
#~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
#~ msgstr "Tracking voor %s.%s , versie %s ingeschakeld."

#, fuzzy
#~ msgctxt "Correctly setup"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Correct"

#, fuzzy
#~ msgid "All users"
#~ msgstr "Gebruiker toevoegen"

#, fuzzy
#~ msgid "All hosts"
#~ msgstr "Een willekeurige machine"

#~ msgid "No blob streaming server configured!"
#~ msgstr "Geen blob streaming server geconfigureerd!"

#~ msgid "Failed to open remote URL"
#~ msgstr "Openen van webpagina op afstand mislukt"

#~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
#~ msgstr "U staat op het punt om een BLOB Bewaarplaats UIT TE SCHAKELEN!"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
#~ msgstr ""
#~ "U staat op het punt om alle BLOB referenties voor database %s uit te "
#~ "schakelen. Weet u het zeker?"

#~ msgid "Unknown error while uploading."
#~ msgstr "Onbekende fout bij het uploaden."

#~ msgid "PBMS error"
#~ msgstr "PBMS fout"

#~ msgid "PBMS connection failed:"
#~ msgstr "PBMS connectie mislukt:"

#~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
#~ msgstr "PBMS BLOB info ophalen mislukt:"

#~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
#~ msgstr "ophalen door PBMS van BLOB Content-type mislukt"

#~ msgid "View image"
#~ msgstr "Bekijk afbeelding"

#~ msgid "Play audio"
#~ msgstr "Afspelen"

#~ msgid "View video"
#~ msgstr "Bekijk video"

#~ msgid "Could not open file: %s"
#~ msgstr "Bestand kon niet worden geopend: %s"

#~ msgid "Garbage Threshold"
#~ msgstr "Garbage drempelwaaarde"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
#~ msgstr ""
#~ "Het percentage van garbage in een data logbestand voor dat deze wordt "
#~ "geschoond."

#~ msgid ""
#~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
#~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
#~ msgstr ""
#~ "De poort voor de PBMS stream-gebaseerde communicatie. Waarde 0 schakelt "
#~ "de HTTP communicatie met de daemon uit."

#~ msgid "Repository Threshold"
#~ msgstr "Drempelwaarde van de opslagplaats"

#~ msgid ""
#~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
#~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
#~ "is specified."
#~ msgstr ""
#~ "De maximumgrootte van een BLOB opslagplaats bestand. Kb, MB of GB mogen "
#~ "gebruikt worden als eenheid. De waarde wordt beschouwd in bytes, als er "
#~ "geen eenheid gespecifiëerd werd."

#~ msgid "Temp Blob Timeout"
#~ msgstr "Tijdelijke BLOB timeout"

#~ msgid ""
#~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
#~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "De timeout, in seconden, voor tijdelijke BLOB's. BLOB data die upgeload "
#~ "werd, wordt verwijderd na deze tijd, tenzij ernaar gerefereerd wordt door "
#~ "een record in de database."

#~ msgid "Temp Log Threshold"
#~ msgstr "Tijdelijke log bestand drempelwaarde"

#~ msgid ""
#~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
#~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
#~ "unit is specified."
#~ msgstr ""
#~ "De maximumgrootte van een tijdelijke BLOB log bestand. Kb, MB of GB mogen "
#~ "gebruikt worden als eenheid. De waarde wordt beschouwd in bytes, als er "
#~ "geen eenheid gespecifiëerd werd."

#~ msgid "Max Keep Alive"
#~ msgstr "Maximum in-leven-houden tijd"

#~ msgid ""
#~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
#~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
#~ "(1/1000)."
#~ msgstr ""
#~ "Tijdslimiet voor een inactieve verbinding, met de houd-in-leven vlag "
#~ "actief. Na deze tijd zal de verbinding verbroken worden. De tijdslimiet "
#~ "wordt uitgedrukt in milliseconden (1/1000)."

#~ msgid ""
#~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
#~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
#~ msgstr ""
#~ "Een metadata hoofdingenlijst met \":\" als lijstscheidingsteken, die "
#~ "gebruikt wordt om de pbms_metadata_header tabel te initiliaseren bij "
#~ "aanmaak van een database."

#~ msgid ""
#~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
#~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
#~ msgstr ""
#~ "Documentatie en meer informatie over PBMS kan gevonden worden op %sDe "
#~ "PrimeBase Media Streaming home pagina%s."

#~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
#~ msgstr "De PrimeBase Media Streaming Blog door Barry Leslie"

#~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
#~ msgstr "PrimeBase XT home pagina"

#~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
#~ msgstr "De PrimeBase Media Streaming (PBMS) home pagina"

#~ msgctxt "Create none database for user"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"

#~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
#~ msgstr "Verwijder BLOB Bewaarplaats Referentie"

#~ msgid "Upload to BLOB repository"
#~ msgstr "Upload naar BLOB bewaarplaats"

#~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
#~ msgstr "Het maximum aantal tabellen dat wordt getoond in de tabellen lijst"

#~ msgid "Click to unselect"
#~ msgstr "Klik om te de-selecteren"

#~ msgid "Modify an index"
#~ msgstr "Wijzig een index"

#~ msgid "Column count has to be larger than zero."
#~ msgstr "Het aantal kolommen moet groter dan nul zijn."

#~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
#~ msgstr "+ Herstart invoegen en voeg nieuwe waarde toe"

#~ msgid "Create Table"
#~ msgstr "Maak tabel"

#~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
#~ msgstr "(of de MySQL-server heeft het socket niet juist ingesteld)"

#~ msgid ""
#~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
#~ "maximum number for which vertical model is used"
#~ msgstr ""
#~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] of een getal dat aangeeft tot "
#~ "hoeveel velden de verticale weergave moet worden toegepast"

#~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
#~ msgstr "Weergave richting voor toevoegen/bewerken van kolommen"

#~ msgid "Create table on database %s"
#~ msgstr "Nieuwe tabel aanmaken in database %s"

#~ msgid "Data Label"
#~ msgstr "Label"

#~ msgid "Location of the text file"
#~ msgstr "Locatie van het tekstbestand"

#~ msgid "MySQL charset"
#~ msgstr "MySQL Karakterset"

#~ msgid "MySQL client version"
#~ msgstr "MySQL-client versie"

#~ msgid ""
#~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
#~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
#~ "appropriate column name."
#~ msgstr ""
#~ "Het 'weer te geven veld' van een tabel heeft een roze achtergrond. Om dit "
#~ "te wijzigen, klik het \"Kies weer te geven veld\" icoon gevolgd door het "
#~ "weer te geven veld."

#~ msgid "memcached usage"
#~ msgstr "Ruimtegebruik"

#~ msgid "% open files"
#~ msgstr "Toon open tabellen"

#~ msgid "% connections used"
#~ msgstr "Connecties"

#~ msgid "% aborted connections"
#~ msgstr "Comprimeer verbinding"

#~ msgid "CPU Usage"
#~ msgstr "Gebruik"

#~ msgid "Swap Usage"
#~ msgstr "Gebruik"

#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Werkboek"

#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX Werkboek"

#~ msgctxt "PDF"
#~ msgid "page"
#~ msgstr "pagina's"

#~ msgid "Inline Edit"
#~ msgstr "Wijzig inline"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Vorige"

#~ msgid ""
#~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
#~ "directory %s."
#~ msgstr ""
#~ "Geen ondersteuning voor thema's, controleer uw configuratie en/of de "
#~ "thema's in de directory %s."

#~ msgid "Switch to"
#~ msgstr "Overschakelen naar"

#~ msgid "settings"
#~ msgstr "instellingen"

#~ msgid "Refresh rate:"
#~ msgstr "Vernieuw"

#~ msgid "Clear monitor config"
#~ msgstr "Gebruiker voor 'config' authenticatie"

#~ msgid "Server traffic"
#~ msgstr "Serververkeer"

#~ msgid "Value too long in the form!"
#~ msgstr "Er ontbreekt een waarde in het formulier!"

#~ msgid "Export of event \"%s\""
#~ msgstr "Exporteer inhoud"

#~ msgid "No trigger with name %s found"
#~ msgstr "Geen geldig afbeeldingen pad voor thema %s gevonden!"

#~ msgid "row(s) starting from row #"
#~ msgstr "rij(en) beginnend bij"

#~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
#~ msgstr "in %s modus en herhaal kopregels na %s cellen"

#~ msgid ""
#~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
#~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
#~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
#~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
#~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
#~ "everything is fine."
#~ msgstr ""
#~ "phpMyAdmin kon het configuratiebestand niet lezen! <br />Dit kan gebeuren "
#~ "als php een parse error in dit bestand aantreft of dit bestand helemaal "
#~ "niet gevonden kan worden.<br />Roep het configuratie bestand direct aan "
#~ "met de snelkoppeling hieronder en lees de PHP foutmelding(en). In de "
#~ "meeste gevallen ontbreekt er ergens bijvoorbeeld een quote.<br /> Wanneer "
#~ "er een blanco pagina wordt weergegeven zijn er geen problemen."

#~ msgid "Dropping Event"
#~ msgstr "Gebeurtenis komt te vervallen"

#~ msgid "Dropping Procedure"
#~ msgstr "Procedure komt te vervallen"

#~ msgid "Theme / Style"
#~ msgstr "Thema / Stijl"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "Seconde"

#~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
#~ msgstr "Vergelijking van query-uitvoertijden (in microseconden)"

#~ msgid "GD extension is needed for charts."
#~ msgstr "De GD-extensie is vereist voor het tonen van grafieken."

#~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
#~ msgstr ""
#~ "JSON encoder vereist voor het tonen van zwevende tips bij een grafiek."

#~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
#~ msgstr "Het aantal vrije geheugen blokken in het query cache."

#~ msgctxt "$strShowStatusReset"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Herstel"

#~ msgctxt "for Show status"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"

#~ msgid ""
#~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
#~ "of this MySQL server since its startup."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Serververkeer</b>: Netwerkverkeer van deze MySQL-server, sinds deze is "
#~ "gestart."

#~ msgid ""
#~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
#~ "the server."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Query-statistieken</b>: Sinds het opstarten zijn er %s queries "
#~ "gestuurd naar de server."

#~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
#~ msgstr "Opmerking : Aanmaken van de query grafiek kan lang duren."

#~ msgid ""
#~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
#~ "6.29[/doc]"
#~ msgstr ""
#~ "Het resultaat van deze query kan niet gebruikt worden voor een grafiek. "
#~ "Zie [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"

#~ msgid "Area margins"
#~ msgstr "Gebied marges"

#~ msgid "Legend margins"
#~ msgstr "Legende marges"

#~ msgid "Radar"
#~ msgstr "Radar"

#~ msgid "Multi"
#~ msgstr "Meerdere"

#~ msgid "Continuous image"
#~ msgstr "Doorlopende afbeelding"

#~ msgid ""
#~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
#~ "this to draw the whole chart in one image."
#~ msgstr ""
#~ "Om compabiliteitsredenen is de grafiekafbeelding standaard gesegmenteerd, "
#~ "selecteer dit om de grafiek in 1 afbeelding te tekenen."

#~ msgid ""
#~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
#~ msgstr ""
#~ "Als een radargrafiek getekend wordt, zijn alle waarden genormaliseerd tot "
#~ "bereik [0..10]."

#~ msgid ""
#~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
#~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Merk op dat niet elke resultaattabel omgevormd kan worden tot een "
#~ "grafiek. Zie <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" "
#~ "target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"

#~ msgid "Add a New User"
#~ msgstr "Voeg een nieuwe gebruiker toe"

#~ msgid "Show table row links on left side"
#~ msgstr "Toon links naar tabelrijen aan de linker zijder"

#~ msgid "Show table row links on right side"
#~ msgstr "Toon links naar tabelrijen aan de rechter zijde"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Achtergrondkleur"

#~ msgid "Choose…"
#~ msgstr "Kies…"
