# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.1-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Péter Báthory <bathory86p@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/"
"hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:9
msgid "Uptime below one day"
msgstr "Üzemidő egy nap alatt"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:12
msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
msgstr "Üzemidő kevesebb, mint 1 nap, teljesítmény tuning nem pontos."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:14
msgid ""
"To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
"longer than a day before running this analyzer"
msgstr ""
"Hogy pontosabb átlagot kapjon, ajánlott a kiszolgáló egy napnál hosszabb "
"idejű futtatása, mielőtt elindítaná ezt az elemzést"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:17
#, php-format
msgid "The uptime is only %s"
msgstr "Az üzemidő mindössze %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:22
msgid "Questions below 1,000"
msgstr "Kérdések 1,000 alatt"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:26
msgid ""
"Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
"recommendations may not be accurate."
msgstr ""
"Kevesebb, mint 1000 kérdés futott le ezen a kiszolgálón. Az ajánlások nem "
"pontosak."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:30
msgid ""
"Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
"of queries."
msgstr ""
"Hagyja, hogy a kiszolgáló hosszabb ideig üzemeljen, ezáltal nagyobb "
"mennyiségű lekérdezéseket tudjon futtatni."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:32
#, php-format
msgid "Current amount of Questions: %s"
msgstr "Kérdések jelenlegi száma: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:37
msgid "Percentage of slow queries"
msgstr "Lassú lekérdezések százaléka"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:41
msgid ""
"There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
msgstr "Sok lassú lekérdezés van a összes lekérdezéshez viszonyítva."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:43
#: libraries/advisory_rules_generic.php:56
msgid ""
"You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
"in the slow query log"
msgstr ""
"Érdemes növelni a(z) {long_query_time}-t vagy optimalizálni a lassú "
"lekérdezés naplóban lévő lekérdezéseket"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:45
#, php-format
msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
msgstr ""
"A lassú lekérdezések mértékének kisebbnek kellene 5%%nál lennie, az érték "
"%s%%."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:50
msgid "Slow query rate"
msgstr "Lassú lekérdezési ráta"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:54
msgid ""
"There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
msgstr ""
"A kiszolgáló üzemidejéhez képest nagy százalékban fordulnak elő lassú "
"lekérdezések."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:58
#, php-format
msgid ""
"You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
"hour."
msgstr ""
"A lassú lekérdezések mértéke %s óránként, kevesebbnek kellene lennie, mint "
"1%% óránként."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:63
msgid "Long query time"
msgstr "Hosszú lekérdezési idő"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:67
msgid ""
"{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
"take above 10 seconds are logged."
msgstr ""
"{long_query_time} értéke 10 másodperc vagy több, így csak a 10 másodpercet "
"meghaladó lassú lekérdezések lesznek naplózva."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:71
msgid ""
"It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
"environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
msgstr ""
"Javasolt a környezettől függően a {long_query_time} kisebb értékre állítása. "
"Általában 1-5 másodperces érték az ajánlott."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:74
#, php-format
msgid "long_query_time is currently set to %ds."
msgstr "A long_query_time %d -re van beállítva."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:79
#: libraries/advisory_rules_generic.php:92
msgid "Slow query logging"
msgstr "Lekérdezési naplózás megjelenítése"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:83
#: libraries/advisory_rules_generic.php:96
msgid "The slow query log is disabled."
msgstr "A slow_query_log le van tiltva."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:85
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""
"Engedélyezze a lassú lekérdések naplózását a {log_slow_queries} értékének "
"'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesített lekérdezések "
"hibaelhárításában."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:88
msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
msgstr "A log_slow_queries ki van kapcsolva"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:98
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""
"Lassú lekérdezés naplózásának engedélyezése a {slow_query_log} értékének "
"'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesítő lekérdezések "
"hibaelhárításában."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:101
msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
msgstr "A slow_query_log ki van kapcsolva"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:106
msgid "Release Series"
msgstr "Sorozatok kiadása"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:109
msgid "The MySQL server version less than 5.1."
msgstr "A MySQL szerver verziója kisebb 5.1-nél."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:111
msgid ""
"You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
"even more so."
msgstr ""
"Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább "
"ajánlott."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:113
#: libraries/advisory_rules_generic.php:127
#: libraries/advisory_rules_generic.php:138
#, php-format
msgid "Current version: %s"
msgstr "Jelenlegi verzió: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:118
#: libraries/advisory_rules_generic.php:132
msgid "Minor Version"
msgstr "Alverzió"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:122
msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
msgstr "A verzió kisebb 5.1.30-nál."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:124
msgid ""
"You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
"performance and MySQL 5.5 even more so."
msgstr ""
"Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább "
"ajánlott."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:136
msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
msgstr "A verzió kisebb 5.5.8-nál."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:137
msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
msgstr "Frissítenie kellene a MySQL 5.5 stabil verziójára."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:143
#: libraries/advisory_rules_generic.php:156
msgid "Distribution"
msgstr "Disztribúció"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:146
msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
msgstr ""
"A verzió nem egy hivatalos MySQL bináris kód, hanem forrásból lett fordítva."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:148
msgid ""
"If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
"distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
"not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
msgstr ""
"Ha Ön nem forrásból fordított, lehetséges, hogy egy terjesztési csomag által "
"módosított verziót használ. A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL "
"csomaghoz használható, nem pedig disztribúciókhoz (mint például a RedHat, "
"Debian/Ubuntu stb)."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:152
msgid "'source' found in version_comment"
msgstr "'forrás' a version_comment-ben találva"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:159
msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
msgstr "A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL kiadás számára akkurátus."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:161
msgid ""
"Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
"documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
msgstr ""
"Percona dokumentáció: <a href=\"https://www.percona.com/software/"
"documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:164
msgid "'percona' found in version_comment"
msgstr "'percona' a version_comment-ben találva"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:168
msgid "MySQL Architecture"
msgstr "MySQL architektúra"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:172
msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
msgstr "A MySQL nem 64 bitesként lett fordítva."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:174
msgid ""
"Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
"so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
"consider installing the 64-bit version of MySQL."
msgstr ""
"A memória kapacitása meghaladja a 3 GiB-t (feltételezve, hogy a kiszolgáló a "
"localhoston van), így a MySQL nem fogja tudni az egész memóriát elérni. "
"Fontolja meg a MySQL 64 bites változatának telepítését."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:178
#, php-format
msgid "Available memory on this host: %s"
msgstr "Elérhető memória ezen a gépen: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:184
msgid "Query caching method"
msgstr "A lekérdezés gyorsítótárazási módszere"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:188
msgid "Suboptimal caching method."
msgstr "Nem optimális gyorsítótárazási módszer."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
#| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
#| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
#| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
msgid ""
"You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
"might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
"cache, especially if you have multiple replicas."
msgstr ""
"A MySQL lekérdezési gyorsítótárat egy viszonylag nagy forgalmú adatbázissal "
"használja. Lehet, hogy érdemes a lekérdezési gyorsítótár helyett a <a "
"href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcache</"
"a> használata, különösen, ha több szolga van."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:196
#, php-format
msgid ""
"The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
"This rule fires if there is more than 100 queries per second."
msgstr ""
"A lekérdezéshez használt gyorsítótár engedélyezve van, és a kiszolgálóhoz %d "
"lekérdezés érkezik másodpercenként. Ez a szabály akkor lép életbe, ha több "
"mint 100 lekérdezés / másodperc áll fenn."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:204
msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
msgstr "Ideiglenes táblák létrejöttét okozó rendezések százaléka"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:208
#: libraries/advisory_rules_generic.php:221
msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
msgstr "Túl sok rendezés ideiglenes táblák létrejöttét okozza."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:210
#: libraries/advisory_rules_generic.php:223
msgid ""
"Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
"depending on your system memory limits."
msgstr ""
"Fontolja meg a {sort_buffer_size} és/vagy a {read_rnd_buffer_size} növelését "
"attól függően, hogy a rendszeren milyen memóriára vonatkozó korlátozások "
"vannak."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:213
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
"10%%."
msgstr ""
"A rendezések %s%%-a átmeneti táblákat hoz létre, ennek az értéknek "
"alacsonyabbnak kell lennie, mint 10%%."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:218
msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
msgstr "Ideiglenes táblákat okozó rendezések mértéke"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:226
#, php-format
msgid ""
"Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
msgstr ""
"Ideiglenes táblák átlaga: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie "
"az óránkénti egynél."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:231
msgid "Sort rows"
msgstr "Sorok rendezése"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:234
msgid "There are lots of rows being sorted."
msgstr "Sok sor lett rendezve."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:236
msgid ""
"While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
"want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
"indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
"sorting."
msgstr ""
"Bár nincs baj a nagy mennyiségű sorba rendezéssel, érdemes megbizonyosodni "
"afelől, hogy a lekérdezések, amelyek sok rendezést igényelnek, indexelt "
"oszlopokat használnak az ORDER BY kifejezésben, mivel így sokkal gyorsabb a "
"rendezés."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:240
#, php-format
msgid "Sorted rows average: %s"
msgstr "Rendezett sorok átlaga: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:246
msgid "Rate of joins without indexes"
msgstr "Indexek nélküli illesztések aránya"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:249
msgid "There are too many joins without indexes."
msgstr "Túl sok kapcsolat van indexek nélkül."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:251
msgid ""
"This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
"columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy az egyesítések teljes táblaletapogatást végeznek. Az "
"egyesítés feltételeiben használt oszlopokhoz való indexek hozzáadásával "
"nagyban felgyorsíthatók a táblaegyesítések."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:254
#, php-format
msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Táblaillesztések átlaga: %s, ennek az értéknek kisebbnek kellene lennie, "
"mint óránként egy"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:259
msgid "Rate of reading first index entry"
msgstr "Első indexbejegyzés olvasásának aránya"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:262
msgid "The rate of reading the first index entry is high."
msgstr "Az első indexbejegyzés olvasásának mértéke magas."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:264
msgid ""
"This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
"faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
"those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
"'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
"scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
"queries."
msgstr ""
"Ez általában azt jelzi, hogy gyakori a teljes indexpásztázás. Teljes "
"indexpásztázás gyorsabb, mint táblaletapogatás, de sok CPU teljesítményt "
"igényel nagy táblák esetében, ha ezeket a táblázatok nagy mennyiségű UPDATE-"
"eken és DELETE-ken estek át, az \"OPTIMIZE TABLE\" csökkentheti a teljes "
"indexpásztázás mennyiségét és/vagy gyorsíthatja azt. Ezen kívül a teljes "
"indexpásztázás csak a lekérdezés újraírásával csökkenthető."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:270
#, php-format
msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Index ellenőrzi átlag: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie, "
"mint óránként egy"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:275
msgid "Rate of reading fixed position"
msgstr "Fix pozíció olvasási sebessége"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:278
msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
msgstr "A fix pozícióból való adat kiolvasásának mértéke nagy."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:280
msgid ""
"This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
"scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
"applicable."
msgstr ""
"Ez azt jelzi, hogy számos lekérdezések kell rendezni az eredményeit és/vagy "
"futtatni egy teljes táblaletapogatást, beleértve az összefűző "
"lekérdezéseket, amelyek nem használnak indexeket. Adjon hozzá indexeket, "
"ahol ez megtehető."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:283
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
"per hour"
msgstr ""
"A fix pozíciós olvasási érték: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint "
"óránként 1"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:288
msgid "Rate of reading next table row"
msgstr "Következő táblasor olvasásának mértéke"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:291
msgid "The rate of reading the next table row is high."
msgstr "A következő táblasor olvasásának mértéke nagy."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:293
msgid ""
"This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
"where applicable."
msgstr ""
"Ez azt jelzi, hogy a számos lekérdezés teljes táblaletapogatást végez. Adjon "
"hozzá indexet, ahol lehetséges."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:295
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Az olvasási sebessége a következő táblázatsornak %s, ennek az értéknek "
"kevesebbnek kellene lennie, mint óránként egy"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:301
msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
msgstr "Eltérő tmp_table_size és max_heap_table_size"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:304
msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
msgstr "{tmp_table_size} és {max_heap_table_size} nem ugyanaz."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:306
msgid ""
"If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
"value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
"wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
"other value as well."
msgstr ""
"Ha szándékosan módosította az egyiket: a kiszolgáló a kisebb értéket "
"használja hogy meghatározza a memóriában lévő táblázatok maximális méretét. "
"Így ha Ön növelni kívánja a memóriába ágyazott tábla korlátot, a másik "
"értéket is növelni kell."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:310
#, php-format
msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
msgstr "Jelenlegi tmp_table_size érték: %s, max_heap_table_size érték: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:316
msgid "Percentage of temp tables on disk"
msgstr "Átmeneti táblák százaléka a háttértáron"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:320
#: libraries/advisory_rules_generic.php:341
msgid ""
"Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
"memory."
msgstr ""
"Sok ideiglenes tábla íródik a lemezre, ahelyett, hogy a memóriában tárolódna."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:322
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
"note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
msgstr ""
"A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban "
"néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók "
"értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy "
"elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB "
"vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), "
"ahogyan az meg van említve <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
"note_id=10150111255065841&comments\">az alábbi cikkben</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:331
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
"below 25%%"
msgstr ""
"Az átmeneti táblák %s%%-a lemezre íródtak, ennek az értéknek 25%% alatt kell "
"lennie"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:337
msgid "Temp disk rate"
msgstr "Ideiglenes háttértár mértéke"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:343
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
#| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
#| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
#| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
#| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
#| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
#| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
"temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
msgstr ""
"A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban "
"néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók "
"értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy "
"elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB "
"vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), "
"ahogyan az meg van említve a <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
"en/internal-temporary-tables.html\">MySQL dokumentációban</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:352
#, php-format
msgid ""
"Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
"less than 1 per hour"
msgstr ""
"Ideiglenes táblákat lemezre írt aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, "
"mint óránként 1"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:359
msgid "MyISAM key buffer size"
msgstr "MyISAM kulcs pufferméret"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:362
msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
msgstr "Kulcs puffer nincs inicializálva. Nincs MyISAM index gyorsítótárazva."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:364
msgid ""
"Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
"good start."
msgstr ""
"Állítsa be a {key_buffer_size}-t a MyISAM indexek méretétől függően. 64M egy "
"jó kezdet."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:366
msgid "key_buffer_size is 0"
msgstr "key_buffer_size 0"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:371
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
msgstr "Valaha használt MyISAM kulcs puffer maximális %%"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:376
#: libraries/advisory_rules_generic.php:393
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer (index gyorsítótár) %% alacsony."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:378
#: libraries/advisory_rules_generic.php:395
msgid ""
"You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
"tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
"expectations about what indexes are being used."
msgstr ""
"Szükség lehet a {key_buffer_size} méretének csökkentésére, vizsgálja felül a "
"táblákat, hogy az indexek el lettek-e távolítva, vagy vizsgálja meg a "
"lekérdezéseket és hogy mely indexek lehetnek használatban."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:382
#, php-format
msgid ""
"max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"valaha használt max %% MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál "
"magasabbnak kellene lennie"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:387
msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer százaléka"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:399
#, php-format
msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"%% használt MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak "
"kellene lennie"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:404
msgid "Percentage of index reads from memory"
msgstr "Memóriából olvasott indexek százaléka"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:409
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
msgstr "Az indexek %%-a, amelyek a MyISAM kulcspufferrét használják, alacsony."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:410
msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
msgstr "Növelje meg {key_buffer_size} értékét."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:411
#, php-format
msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"Memóriából olvasott indexek százaléka: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak "
"kellene lennie"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:417
msgid "Rate of table open"
msgstr "Megnyitott táblák mértéke"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:420
msgid "The rate of opening tables is high."
msgstr "A megnyitott táblák mértéke nagy."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:422
msgid ""
"Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
"{table_open_cache} might avoid this."
msgstr ""
"Táblák megnyitása költséges lemezműködést okoz. A {table_open_cache} "
"növelése segíthet ezt kiküszöbölni."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:424
#, php-format
msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
msgstr ""
"Megnyitott táblák mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint "
"óránként 10"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:429
msgid "Percentage of used open files limit"
msgstr "Megnyitott fájlok korlátjának százaléka"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:433
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
#| "You may get a \"Too many open files\" error."
msgid ""
"The number of open files is approaching the max number of open files. You "
"may get a \"Too many open files\" error."
msgstr ""
"A megnyitott fájlok száma megközelíti a megnyitható fájlok maximális számát. "
"Lehet, hogy hibaüzenetet fog kapni erről."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:437
#: libraries/advisory_rules_generic.php:450
msgid ""
"Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
"restarting after changing {open_files_limit}."
msgstr ""
"Fontolja meg az {open_files_limit} megemelését, és ellenőrizze a hibanaplót, "
"amikor újraindítja a rendszert a {open_files_limit} megváltoztatása után."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:440
#, php-format
msgid ""
"The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
msgstr ""
"A megnyitott fájlok száma %s%%-a a limitnek. 85%%-nál alacsonyabbnak kell "
"lennie"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:445
msgid "Rate of open files"
msgstr "Megnyitott fájlok mértéke"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:448
msgid "The rate of opening files is high."
msgstr "A megnyitott fájlok mértéke nagy."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:453
#, php-format
msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
msgstr ""
"Megnyitott fájlok mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint "
"óránként 5"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:459
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "Immediate table locks %%"
msgid "Immediate table locks %"
msgstr "Azonnali táblazárolás %%"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:463
#: libraries/advisory_rules_generic.php:473
msgid "Too many table locks were not granted immediately."
msgstr "Túl sok táblazárolás nem hajtható végre azonnal."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:464
#: libraries/advisory_rules_generic.php:474
msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
msgstr ""
"Optimalizálja a lekérdezéseket és/vagy használja az InnoDB-t a zárolás "
"miatti várakozás csökkentéséhez."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:465
#, php-format
msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"Azonnali táblazárolás: %s%%, értékének magasabbnak kellene lennie 95%%-nál"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:470
msgid "Table lock wait rate"
msgstr "Táblazárolás várakozási mértéke"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:475
#, php-format
msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Táblazárolás várakozási mérték: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, "
"mint óránként 1"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:480
msgid "Thread cache"
msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:483
msgid ""
"Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
"MySQL."
msgstr ""
"Szál-gyorsítótár le van tiltva, ami még több többletterhet jelent a MySQL "
"kapcsolatok részéről."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:484
msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
msgstr ""
"Engedélyezze a {thread_cache_size}-t 0-nál magasabb értékre való állításával."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:485
msgid "The thread cache is set to 0"
msgstr "A szál gyorsítótár 0 értékre van állítva"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:490
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "Thread cache hit rate %%"
msgid "Thread cache hit rate %"
msgstr "Szál-gyorsítótár találati aránya %%"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:494
msgid "Thread cache is not efficient."
msgstr "A szál gyorsítótár nem hatékony."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:495
msgid "Increase {thread_cache_size}."
msgstr "Növelje a {thread_cache_size} értékét."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:496
#, php-format
msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
msgstr ""
"Szál gyorsítótár találati arány: %s%%, értékének 80%% felett kellene lennie"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:501
msgid "Threads that are slow to launch"
msgstr "Szálak, amelyek lassúak az indításhoz"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:505
msgid "There are too many threads that are slow to launch."
msgstr "Túl sok szál van, amelyek lassítják az indítást."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:507
msgid ""
"This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
"simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
msgstr ""
"Ez általában akkor történik, ha a rendszer túlterhelt. Érdemes gondosan "
"nyomon követni a rendszer működését."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:510
#, php-format
msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
msgstr "%s szál indítása %s másodpercnél tovább tartott, 0-nak kellene lennie"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:515
msgid "Slow launch time"
msgstr "Lassú indítási idő"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:518
msgid "Slow_launch_time is above 2s."
msgstr "Slow_launch_time 2s fölött van."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:520
msgid ""
"Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
"to launch."
msgstr ""
"Állítsa {slow_launch_time} értékét 1s vagy 2s-re, hogy pontosan "
"megszámolható legyen az indításhoz lassú szálak száma."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:522
#, php-format
msgid "slow_launch_time is set to %s"
msgstr "slow_launch_time átállítva erre: %s"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:528
msgid "Percentage of used connections"
msgstr "Használt kapcsolatok százaléka"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:531
msgid ""
"The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
"{max_connections}."
msgstr ""
"A maximális mennyiségű használt kapcsolatok száma közeledik a "
"{max_connections} értékhez."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:533
msgid ""
"Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
"that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
"the code closes database handlers properly."
msgstr ""
"Növelje {max_connections} értékét, vagy csökkentse a {wait_timeout} értékét "
"úgy, hogy azok a kapcsolatok, amelyek nem zárták le megfelelően az "
"adatbázist, hamarabb törlődjenek. Győződjön meg arról, hogy a kód "
"megfelelően lezárja-e az adatbázis-kezelőt."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:537
#, php-format
msgid ""
"Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
msgstr ""
"Max_used_connections %s%%-a a max_connections-nak, 80%% alatt kellene lennie"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:542
msgid "Percentage of aborted connections"
msgstr "Megszakított kapcsolatok százaléka"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:545
#: libraries/advisory_rules_generic.php:559
msgid "Too many connections are aborted."
msgstr "Túl sok kapcsolat lett megszakítva."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:547
#: libraries/advisory_rules_generic.php:561
msgid ""
"Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
"of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
msgstr ""
"A nem azonosítható kapcsolatok általában meg lesznek szakítva. <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
"of-aborted_connects/\">Ez a cikk</a> segíthet a forrás lekövetéséhez."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:551
#, php-format
msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
msgstr "Az összes kapcsolat %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 1%% alatt"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:556
msgid "Rate of aborted connections"
msgstr "Megszakított kapcsolatok mértéke"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:565
#, php-format
msgid ""
"Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Megszakított kapcsolatok aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint "
"óránként 1"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:570
msgid "Percentage of aborted clients"
msgstr "Megszakított kliensek százaléka"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:573
#: libraries/advisory_rules_generic.php:587
msgid "Too many clients are aborted."
msgstr "Túl sok kliens lett megszakítva."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:575
#: libraries/advisory_rules_generic.php:589
msgid ""
"Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
"MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
"database handler properly. Check your network and code."
msgstr ""
"Az ügyfelek általában meg lesznek szakítva, amikor azok nem zárják le a "
"kapcsolatot megfelelően. Ez lehet hálózati probléma vagy a kód. Ellenőrizze "
"a hálózatot és a kódot."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:579
#, php-format
msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
msgstr "Az ügyfelek %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 2%%-on alul"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:584
msgid "Rate of aborted clients"
msgstr "Megszakított kliensek mértéke"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:593
#, php-format
msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Megszakított kliensek aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint óránként "
"1"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:599
msgid "Is InnoDB disabled?"
msgstr "Le van tiltva a InnoDB?"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:603
msgid "You do not have InnoDB enabled."
msgstr "Az InnoDB nincs engedélyezve."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:604
msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
msgstr "InnoDB motor általában jobb választás a táblázatokhoz."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:605
msgid "have_innodb is set to 'value'"
msgstr "have_innodb átállítva 'value'-ra"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:609
#: libraries/advisory_rules_generic.php:633
msgid "InnoDB log size"
msgstr "InnoDB napló méret"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:613
#: libraries/advisory_rules_generic.php:640
msgid ""
"The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
"InnoDB buffer pool."
msgstr ""
"A InnoDB napló fájl mérete nem megfelelő méretű, az InnoDB pufferkészlettel "
"függ össze."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:615
#: libraries/advisory_rules_generic.php:642
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid ""
#| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
#| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
#| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
#| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
#| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
#| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
#| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
#| "everything went fine. See also <a href=\"https://"
#| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
#| "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
msgid ""
"Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
"{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
"bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
"crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
"note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
"need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
"in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
"fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
"com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
msgstr ""
"Különösen egy olyan rendszernél, amely sokat ír InnoDB táblákba, kell "
"beállítani {innodb_log_file_size}-t 25%%-ára a {innodb_buffer_pool_size}-"
"nak. Azonban minél nagyobb ez az érték, annál hosszabb helyreállítási idő "
"kell, amikor az adatbázis összeomlik, így ezt az értéket nem szabad "
"beállítani 256 MB-nál nagyobbra. Vegye figyelembe azonban, hogy a változó "
"értékét nem módosíthatja csak úgy. A kiszolgálót le kell állítani, az InnoDB "
"naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell beállítani a my.cnf fájlban, "
"ezután lehet elindítani a szervert, majd meg kell nézni a naplófájlokban, "
"hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a href=\"https://"
"mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
"proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:626
#: libraries/advisory_rules_generic.php:653
#, php-format
msgid ""
"Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
"it should not be below 20%%"
msgstr ""
"Az InnoDB napló mérete %s%% viszonyítva az InnoDB puffertármérethez, értéke "
"nem lehet 20%% alatt"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:660
msgid "Max InnoDB log size"
msgstr "Az InnoDB napló max. mérete"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:664
msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
msgstr "Az InnoDB naplófájl mérete túlságosan nagy."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:666
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid ""
#| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
#| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
#| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
#| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
#| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
#| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
#| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
#| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
#| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
msgid ""
"It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
"{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
"recovery time after a database crash considerably. See also <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
"innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
"remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
"then check the error logs if everything went fine. See also <a "
"href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
"innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
msgstr ""
"Általában elegendő az {innodb_log_file_size} beállítása 25%%-ra a "
"{innodb_buffer_pool_size} nagyságához képest. Egy nagyon nagy "
"{innodb_log_file_size} jelentősen lassítja a helyreállási időt egy "
"összeomlás után. Lásd <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
"choosing-proper-innodb_log_file_size/\">ezt a cikket</a>. A kiszolgálót le "
"kell állítani, az InnoDB naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell "
"beállítani a my.cnf fájlban, ezután lehet elindítani a szervert, majd meg "
"kell nézni a naplófájlokban, hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a "
"href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
"innodblogfilesize-proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:676
#, php-format
msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
msgstr "Az Ön teljes InnoDB naplójának mérete %s MB"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:681
msgid "InnoDB buffer pool size"
msgstr "InnoDB puffertárméret"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:685
msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
msgstr "Az InnoDB pufferterülete túlságosan kicsi."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:687
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid ""
#| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
#| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
#| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
#| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
#| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
#| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
#| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
#| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
#| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
#| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
msgid ""
"The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
"tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
"servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
"(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
"available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
"memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
"variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
"swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
"innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
msgstr ""
"Az InnoDB pufferkészlet mély hatást gyakorol az InnoDB táblák működésére. A "
"fennmaradó memóriát ehhez a pufferhez kell rendelni. Azon adatbázis-"
"kiszolgálók számára, amelyek kizárólag az InnoDB tároló motort használják és "
"nem futtatnak egyéb szolgáltatásokat (pl. egy webszervert), akkor a "
"rendelkezésre álló memória 80%%-át lehet használni. Ha nem ez a helyzet, "
"akkor gondosan értékelje át a memória-felhasználás mértékét a más "
"szolgáltatások és a nem-InnoDB-táblák számára, és állítsuk át a változó "
"értékét ennek megfelelően. Ha az érték túl magas, a rendszer teljesítménye "
"jelentősen csökken. Lásd <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
"choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ezt a cikket</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:697
#, php-format
msgid ""
"You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
"rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
"perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
"other services running on the same machine."
msgstr ""
"A memória %s%%-át használja az InnoDB puffertára. Ez a szabály akkor lép "
"életbe, ha kevesebb mint 60%%-ot rendelt hozzá, de lehetséges, hogy ez a "
"beállítás megfelelő az Ön rendszerének, ha a gépén nincs túl sok InnoDB "
"tábla vagy egyéb futó szolgáltatás."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:707
msgid "MyISAM concurrent inserts"
msgstr "MyISAM egyidejű beszúrások"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:710
msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
msgstr "{concurrent_insert} engedélyezése értékének 1-re állításával"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:712
msgid ""
"Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
"writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
msgstr ""
"A {Concurrent_insert} 1-re való beállítása csökkenti az írás és olvasás "
"közti ellentétességet. Lásd még: <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL dokumentáció</a>"

#: libraries/advisory_rules_generic.php:716
msgid "concurrent_insert is set to 0"
msgstr "A concurrent_insert 0-ra van állítva"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
msgid "Query cache disabled"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótár letiltva"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
msgid "The query cache is not enabled."
msgstr "A lekérdezési gyorsítótár nincs engedélyezve."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
msgid ""
"The query cache is known to greatly improve performance if configured "
"correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
"and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
"memcached, ignore this recommendation."
msgstr ""
"A lekérdezéshez használt gyorsítótár nagyban javítja a teljesítményt, ha "
"megfelelően van konfigurálva. Engedélyezze a {query_cache_size} 2 számjegyű "
"MB értékre való állításával és a {query_cache_type} 'ON'-ra állításával. "
"<b>Megjegyzés:</b> memcached használatakor hagyja figyelmen kívül ezt az "
"ajánlást."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
msgstr "query_cache_size értéke 0 vagy query_cache_type értéke 'OFF'"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "Query cache efficiency (%%)"
msgid "Query cache efficiency (%)"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótárazás hatásfoka (%%)"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
msgstr ""
"A lekérdezési gyorsítótár nem működik hatékonyan, alacsony találati aránnyal "
"rendelkezik."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
msgstr "Fontja meg {query_cache_limit} megnövelését."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
#, php-format
msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
msgstr "%s%% aktuális lekérdezés-gyorsítótár találati aránya 20%% alatt"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
msgid "Query Cache usage"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
msgstr "A lekérdezés gyorsítótár kevesebb, mint 80%%-a van kihasználva."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
msgid ""
"This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
"query cache might help as well."
msgstr ""
"Ezt az okozhatja, hogy a {query_cache_limit} túl alacsony. A lekérdezéshez "
"használt gyorsítótár megtisztítása segíthet."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
#, php-format
msgid ""
"The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
"%s%%. It should be above 80%%"
msgstr ""
"A szabad lekérdezési gyorsítótár-memória jelenlegi aránya a teljes "
"lekérdezési gyorsítótár méretéhez %s%%. 80%% felett kellene lennie"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
msgid "Query cache fragmentation"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótár töredezettsége"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
msgid "The query cache is considerably fragmented."
msgstr "A lekérdezési gyorsítótár jelentősen töredezett."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
msgid ""
"Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
"This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
"{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
"can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
"Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
"too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
"using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
"qcache_queries_in_cache"
msgstr ""
"Súlyos töredezettség várhatóan (tovább) növelheti a Qcache_lowmem_prunes-t. "
"Ezt valószínűleg a sok lekérdezési gyorsítótár alacsony memória tisztítás "
"okozza azáltal, hogy a {query_cache_size} értéke túl kicsi. Egy azonnali, de "
"rövid életű javításhoz ki tudja üríteni a lekérdezéshez használt "
"gyorsítótárat (előfordulhat, hogy zárolva volt a lekérdezéshez használt "
"gyorsítótár hosszú ideig). Az alacsonyabb értékre való gondos beállítása a "
"{query_cache_min_res_unit}nak is segíthet, pl. beállíthatja egy átlagos "
"méretre a következő képlet segítségével: (query_cache_size - "
"qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
#, php-format
msgid ""
"The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
"that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
"value should be below 20%%."
msgstr ""
"A gyorsítótár jelenleg %s%%-ban töredezett, a 100%% széttagoltság azt "
"jelenti, hogy a lekérdezéshez használt gyorsítótárban egy szabad és egy "
"használt blokk váltakozik. Ennek az értéknek 20%% alatt kell lennie."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
msgid "Query cache low memory prunes"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótár alacsony memóriaszinten megtisztítva"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
msgid ""
"Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
"cache."
msgstr ""
"A gyorsítótárazott lekérdezések törölve lettek a lekérdezés-gyorsítótárból "
"az alacsony lekérdezés-gyorsítótár memória miatt."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
msgid ""
"You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
"overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
"this in small increments and monitor the results."
msgstr ""
"Érdemes növelni a {query_cache_size} méretét, de ne feledje, hogy a fölös "
"karbantartás növeli a gyorsítótár méretét, így ezt kis lépésekben tegye, és "
"kísérje figyelemmel az eredményeket."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
#, php-format
msgid ""
"The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
"value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
msgstr ""
"Az eltávolított és beszúrt lekérdezések aránya %s%%. Minél kisebb ez az "
"érték, annál jobb (határérték: 0,1%%)"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
msgid "Query cache max size"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótár maximális mérete"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
msgid ""
"The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
"significant overhead that is required to maintain the cache."
msgstr ""
"A lekérdezés-gyorsítótár mérete 128 MB felett van. Nagy lekérdezés-"
"gyorsítótár méret jelentős terhelést okozhat, amely a gyorsítótár "
"fenntartásához szükséges."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
msgid ""
"Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
"this value."
msgstr ""
"A környezettől függően lehet, hogy a teljesítmény növelésével csökkenthető "
"ez az érték."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
#, php-format
msgid "Current query cache size: %s"
msgstr "Jelenlegi lekérdezés-gyorsítótár méret: %s"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
msgid "Query cache min result size"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótár minimális eredmény mérete"

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
msgid ""
"The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
msgstr ""
"A maximális mérete az eredményhalmaznak a lekérdezési gyorsítótárban "
"alapértelmezésen 1 MB."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
msgid ""
"Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
"efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
"have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
"above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
"increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
"of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
"(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
"might reduce efficiency."
msgstr ""
"{query_cache_limit} megváltoztatásával (általában növelésével) növekedhet a "
"hatékonyság. Ez a változó határozza meg a maximális méretet a lekérdezési "
"gyorsítótárba illeszthető lekérdezési eredménynek. Ha sok jól "
"gyorsítótárazható lekérdezés meghaladja az 1 MB-ot (sok olvasás, kevés "
"írás), majd növekedik a {query_cache_limit}, a hatékonyság is magasabb fokú "
"lesz. Mivel sok 1 MB feletti lekérdezési eredmény nem jól gyorsítótárazható "
"(gyakran érvénytelenné válik a táblák módosulása miatt), a "
"{query_cache_limit} növelése csökkentheti a hatékonyságot."

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
msgstr "query_cache_limit 1 MB-ra állítva"

#: libraries/classes/Advisor.php:234
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Error while creating PDF:"
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "Hiba történt a PDF létrehozása közben:"

#: libraries/classes/Advisor.php:261
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "Nem sikerült '%s' szabály előfeltételének kiértékelése."

#: libraries/classes/Advisor.php:281
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "Nem sikerült '%s' szabály értékének kiszámolása."

#: libraries/classes/Advisor.php:300
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "Nem sikerült '%s' szabály tesztfuttatása."

#: libraries/classes/Advisor.php:328
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "'%s' szabály karakterformázása sikertelen."

#: libraries/classes/Advisor.php:413
msgid "per second"
msgstr "másodpercenként"

#: libraries/classes/Advisor.php:416
msgid "per minute"
msgstr "percenként"

#: libraries/classes/Advisor.php:419
msgid "per hour"
msgstr "óránként"

#: libraries/classes/Advisor.php:422
msgid "per day"
msgstr "naponta"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
#: libraries/classes/Normalization.php:255
#: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
#: libraries/classes/Tracking.php:481
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
#: templates/database/designer/main.twig:1102
#: templates/database/events/editor_form.twig:115
#: templates/database/operations/index.twig:19
#: templates/database/operations/index.twig:75
#: templates/database/operations/index.twig:185
#: templates/database/operations/index.twig:225
#: templates/database/routines/editor_form.twig:176
#: templates/database/routines/execute_form.twig:55
#: templates/database/search/main.twig:74
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
#: templates/display/results/table.twig:190
#: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
#: templates/modals/create_view.twig:10
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
#: templates/preferences/manage/main.twig:46
#: templates/preferences/manage/main.twig:108
#: templates/server/binlog/index.twig:34
#: templates/server/privileges/add_user.twig:36
#: templates/server/privileges/change_password.twig:70
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
#: templates/server/replication/change_primary.twig:33
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
#: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
#: templates/table/find_replace/index.twig:62
#: templates/table/index_form.twig:245
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
#: templates/table/operations/index.twig:38
#: templates/table/operations/index.twig:86
#: templates/table/operations/index.twig:241
#: templates/table/operations/index.twig:328
#: templates/table/operations/index.twig:505
#: templates/table/operations/view.twig:20
#: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
#: templates/table/structure/display_structure.twig:343
#: templates/table/structure/display_structure.twig:454
#: templates/table/structure/display_structure.twig:572
#: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
msgid "Go"
msgstr "Indítás"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
#: templates/table/structure/display_structure.twig:475
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
msgid "Keyname"
msgstr "Kulcsnév"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
#: templates/server/engines/index.twig:14
#: templates/server/plugins/index.twig:27
#: templates/server/status/variables/index.twig:77
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
#: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
#: templates/list_navigator.twig:4
msgid "Page number:"
msgstr "Oldalszám:"

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
#: templates/display/results/table.twig:24
#: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
#: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
msgid "Show all"
msgstr "Összes megjelenítése"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
#: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
msgid "Unknown"
msgstr "ismeretlen"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
msgctxt "Collation"
msgid "German (phone book order)"
msgstr "német (telefonkönyv sorrend)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr "német (szótár sorrend)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (traditional)"
msgstr "spanyol (hagyományos)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (modern)"
msgstr "spanyol (modern)"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-insensitive"
msgstr "a kis- és nagybetű nem különbözik"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-sensitive"
msgstr "a kis- és nagybetű különbözik"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-insensitive"
msgstr "ékezetek figyelmen kívül hagyva"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-sensitive"
msgstr "ékezetek figyelembe véve"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
#, fuzzy
#| msgctxt "Collation variant"
#| msgid "accent-sensitive"
msgctxt "Collation variant"
msgid "kana-sensitive"
msgstr "ékezetek figyelembe véve"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
msgctxt "Collation variant"
msgid "multi-level"
msgstr "több-szintű"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
msgctxt "Collation variant"
msgid "binary"
msgstr "bináris"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
msgctxt "Collation variant"
msgid "no-pad"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr "bináris"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr "unicode"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr "nyugat-európai"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr "közép-európai"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr "orosz"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "egyszerűsített kínai"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "hagyományos kínai"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr "kínai"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr "japán"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr "balti"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr "örmény"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr "cirill"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr "arab"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr "koreai"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr "héber"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr "grúz"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr "görög"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "csehszlovák"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrán"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr "török"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr "svéd"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr "thai"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr "ismeretlen"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgár"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr "horvát"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr "cseh"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr "dán"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr "angol"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr "eszperantó"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr "észt"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
msgctxt "Collation"
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
msgctxt "Collation"
msgid "Icelandic"
msgstr "izlandi"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
msgctxt "Collation"
msgid "Classical Latin"
msgstr "klasszikus latin"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
msgctxt "Collation"
msgid "Latvian"
msgstr "lett"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
msgctxt "Collation"
msgid "Lithuanian"
msgstr "litván"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
msgctxt "Collation"
msgid "Burmese"
msgstr "burmai"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
msgctxt "Collation"
msgid "Persian"
msgstr "perzsa"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
msgctxt "Collation"
msgid "Polish"
msgstr "lengyel"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
msgctxt "Collation"
msgid "Romanian"
msgstr "román"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
msgctxt "Collation"
msgid "Sinhalese"
msgstr "szingaléz"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
msgctxt "Collation"
msgid "Slovak"
msgstr "szlovák"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
msgctxt "Collation"
msgid "Slovenian"
msgstr "szlovén"

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
msgctxt "Collation"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnámi"

#: libraries/classes/Common.php:245
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Frissítenie kell %s %s vagy újabb verzióra."

#: libraries/classes/Common.php:277
msgid "Error: Token mismatch"
msgstr "Hiba: Token eltérés"

#: libraries/classes/Common.php:491
msgid ""
"Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
"access phpMyAdmin."
msgstr ""

#: libraries/classes/Common.php:552
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"Ön engedélyezte az mbstring.func_overload funkciót a PHP konfigurációban. Ez "
"a beállítás nem kompatibilis a phpMyAdminnal, és az adatsérüléssel járhat!"

#: libraries/classes/Common.php:569
msgid ""
"The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
"requires these functions!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Common.php:580
msgid "GLOBALS overwrite attempt"
msgstr "GLOBALS felülírási kísérlet"

#: libraries/classes/Common.php:590
msgid "possible exploit"
msgstr "lehetséges kiaknázás"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "A felhasználók nem adhatnak meg nagyobb értéket"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
msgid ""
"If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor a felhasználó bármilyen MySQL kiszolgálót be tud "
"írni a bejelentkezési űrlapon cookie hitelesítéshez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
msgid ""
"Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
"MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
"to the given regular expression."
msgstr ""
"Korlátozza azokat a MySQL kiszolgálókat, amelyekre a felhasználó be tud "
"lépni, amikor egy önkényes MySQL kiszolgálóra való bejelentkezés "
"engedélyezve van a megadott reguláris kifejezésre illeszkedő MySQL "
"kiszolgáló IP-címével vagy gépnevével."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting (XSS) attacks."
msgstr ""
"Ezt engedélyezve egy másik tartományon lévő oldal meg tudja hívni a "
"phpMyAdmint egy kereten belül, és ez egy potenciális [strong]biztonsági rés[/"
"strong], ami lehetővé teszi a keretek közti parancsfájl (XSS) támadásokat."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication."
msgstr ""
"A [kbd]cookie[/kbd] hitelesítésben a sütik titkosításához használt titkos "
"hozzáférési kód."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
msgstr "A bzip2 tömörítés engedélyezése az importálási műveletekhez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
#, fuzzy
#| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
msgid ""
"Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
"API."
msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
#, fuzzy
#| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
#, fuzzy
#| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
msgstr "Adja meg a nyilvános kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy mely szerkesztő vezérlőket kell használni a CHAR és a "
"VARCHAR mezőknél; [kbd]input[/kbd] - korlátozhatóvá teszi a bevitel hosszát, "
"[kbd]textarea[/kbd] - új sorokat engedélyez az oszlopokban."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
msgid ""
"Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
"highlighting and line numbers."
msgstr ""
"Felhasználóbarát szerkesztő használata az SQL-lekérdezések szerkesztéséhez "
"(CodeMirror) szintaxiskiemelővel és sorszámozással."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
msgid ""
"Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
"enabled."
msgstr ""
"Megkeresi a lekérés hibáit a végrehajtás előtt. Bekapcsolt CodeMirror "
"szükséges a működéshez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
msgid ""
"Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
"columns."
msgstr ""
"Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők "
"legkisebb méretét."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
msgid ""
"Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
"columns."
msgstr ""
"Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők "
"legnagyobb méretét."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
msgid ""
"Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
"encounter problems with created gzip files disable this feature."
msgstr ""
"A gzip exportálások menet közben történő, sok memóriaszükséglet nélküli "
"tömörítése; ha problémákba ütközik a létrehozott gzip fájlokkal "
"kapcsolatban, akkor tiltsa le ezt a funkciót."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
msgid ""
"Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
"you're about to lose data."
msgstr ""
"Kell-e figyelmeztetést („Biztosan…”) megjeleníteni, ha adatvesztésre készül."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
msgstr "Tábla- és oszlopnevek automatikus kiegészítése az SQL lekérdezésekben."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
msgid ""
"Values for options list for default transformations. These will be "
"overwritten if transformation is filled in at table structure page."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
msgid ""
"Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
"the selected tables of a database."
msgstr ""
"A táblák tömeges karbantartásának, mint az optimalizálás vagy a kijelölt "
"táblák kijavításának, a letiltása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)."
msgstr ""
"Adja meg a másodpercek számát, amíg egy parancsfájl futása engedélyezett "
"([kbd]0[/kbd], ha korlátlan)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
msgid "Exclude definition of current user"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
msgstr ""
"Az elemek rendezési sorrendje egy idegen kulcs legördülő panelban; "
"[kbd]tartalom[/kbd]: hivatkozott adat, [kbd]id[/kbd]: a kulcs értéke."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
"for magic strings that can be used to get special values."
msgstr ""
"Megadhatja a böngésző fejlécében megjelenített címet. Hivatkozzon a "
"[doc@faq6-27]dokumentációra[/doc] a mágikus parancsok végett, amiket "
"speciális értékek megjelenítésére használhat."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL."
msgstr ""
"Ne feledje, hogy a phpMyAdmin csak egy felhasználói kezelőfelület, és "
"funkciói nem korlátozzák a MySQL-t."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for."
msgstr ""
"Speciális kiszolgáló beállítások, amelyeket ne módosítson, ha nem tudja, "
"hogy mire valók."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
"documentation."
msgstr ""
"A phpMyAdmin beállítástároló beállításával további funkciókhoz nyer "
"hozzáférést, nézze meg a [doc@linked-tables]phpMyadmin beállítástárolók[/"
"doc] fejezetet a dokumentációban."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Változások követése az adatbázisban. A phpMyAdmin beállítástárolóját igényli."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
msgid "Customize browse mode."
msgstr "A böngésző mód testreszabása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
msgid "Customize default options."
msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
msgstr "Beállítások phpMyAdmin fejlesztőknek."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
msgid "Customize edit mode."
msgstr "A szerkesztő mód testreszabása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
msgid "Customize default export options."
msgstr "Az exportálás alapértelmezett beállításainak testreszabása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
msgid "Set some commonly used options."
msgstr "Néhány gyakran használt lehetőség beállítása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
msgid "Customize default common import options."
msgstr "Az importálás alapértelmezett, gyakori beállításainak testreszabása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
msgid "Set import and export directories and compression options."
msgstr ""
"Az importálás és exportálás könyvtárainak, illetve a tömörítési lehetőségek "
"beállítása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
msgid "Databases display options."
msgstr "Az adatbázisok megjelenítésének beállításai."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
msgid "Customize appearance of the navigation panel."
msgstr "A navigációs keret megjelenésének testreszabása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
msgid "Customize the navigation tree."
msgstr "A navigációs fa testreszabása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
msgid "Servers display options."
msgstr "A kiszolgálók megjelenítésének beállításai."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
msgid "Tables display options."
msgstr "A táblák megjelenítésének beállításai."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
msgstr "A sehova sem illő beállítások."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
msgid "Authentication settings."
msgstr "Hitelesítés beállításai."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
msgid "Enter server connection parameters."
msgstr "Adja meg a kiszolgáló csatlakozási paramétereit."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
msgstr ""
"Az SQL-lekérdezési dobozokban megjelenített hivatkozások testreszabása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
msgid "SQL queries settings."
msgstr "SQL-lekérdezések beállításai."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
msgid "Customize startup page."
msgstr "A kezdőlap testreszabása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
msgid ""
"Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
msgstr ""
"Válassza ki, melyik részletek jelenjenek meg az adatbázis szerkezetben "
"(táblák listája)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
msgstr "Beállítások a táblaszerkezethez (oszlopok listája)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
msgid "Choose how you want tabs to work."
msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja használni a lapokat."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
msgid "Customize text input fields."
msgstr "Szöveges beviteli mezők testreszabása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
msgid "Customize default options"
msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
msgstr "Egyes phpMyAdmin által megjelenített figyelmeztetések letiltása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
msgstr ""
"A gzip tömörítés engedélyezése az importálási és exportálási műveletekhez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor a phpMyAdmin folytatja a több utasításból álló "
"lekérdezések kiszámítását, ha nem sikerült az egyik lekérdezés."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl megállapítása "
"szerint közel van az időkorláthoz. Ez a nagy fájlok importálásának lehet jó "
"módja, azonban megszakíthatja a tranzakciókat."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available."
msgstr ""
"Alapértelmezett formátum. Tartsa szem előtt, hogy ez a lista függ a helytől "
"(adatbázis, tábla) és csak az SQL érhető el mindig."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
msgid "Update data when duplicate keys found on import"
msgstr "Adatok frissítése, ha kettőzött kulcsok találhatók importáláskor"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
msgid "Number of queries to skip from start."
msgstr "Az elejétől kihagyandó lekérdezések száma."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a kijelentkezés valamennyi kiszolgáló sütijeit törli, "
"különben csak a jelenlegiét. E beállítás FALSE lehetőségre állításával több "
"kiszolgáló használata esetén könnyen megfeledkezhet a másik kiszolgálóról "
"való kijelentkezésről."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
"kbd] authentication mode."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy az előző bejelentkezést kell-e újrahívni vagy sem a "
"[kbd]cookie[/kbd] hitelesítési módban."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy (másodpercben) meddig kell egy cookie-t tárolni a "
"böngészőben. Az alapértelmezett 0 azt jelenti, hogy csak létező "
"munkamenetekhez kerül megtartásra, vagyis a böngésző ablakának bezárásakor "
"azonnal törlésre kerül. Ez nem megbízható környezetek esetén ajánlott."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
msgstr ""
"Egy SQL-lekérdezés megjelenítésekor használt karakterek legnagyobb száma."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
msgid ""
"The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
"the navigation tree."
msgstr ""
"A navigációs faszerkezet első szintjének egyes oldalain megjeleníthető "
"elemek száma."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
msgid ""
"The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
"tree."
msgstr "A navigációs faszerkezet egyes oldalain megjeleníthető elemek száma."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
msgstr ""
"Egy eredményhalmaz tallózásakor megjelenített sorok száma. Ha az "
"eredményhalmaz több sort tartalmaz, akkor az \"Előző\" és a \"Következő\" "
"hivatkozás lesz látható."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
#| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
msgstr ""
"Egy parancsfájl számára a lefoglaláshoz engedélyezett bájtok száma, például "
"[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] esetén nincs korlát és [kbd]0[/kbd] esetén "
"nincs változtatás)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
msgstr "A navigációs panelen lecseréli az adatbázisfát egy kiválasztóra"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
msgstr ""
"Összekapcsolás a fő panellel a jelenlegi adatbázis vagy tábla kiemelésével."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
"([code]new[/code])."
msgstr ""
"A hivatkozott oldal megnyitása a főablakban ([code]main[/code]) vagy egy "
"újban ([code]new[/code])."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
msgid ""
"Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
"display a filter box."
msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges táblák minimális száma."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
msgid ""
"Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
"the Databases and Tables tabs above)."
msgstr ""
"Elemek csoportosítása a navigációs faszerkezetben (a fenti Adatbázisok és "
"táblák lapon megadott elválasztó által meghatározva)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
msgid ""
"Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
msgstr "Ajánlja-e fel a fa kiterjesztésének lehetőségét a navigációs panelen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
msgstr "Jelenítse-e meg az eljárásokat az adatbázis alatt a navigációs fában"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
msgstr "Jelenítse-e meg az eseményeket az adatbázis alatt a navigációs fában"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
#, fuzzy
#| msgid "Show logo in navigation panel."
msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
msgstr "Logó megjelenítése a navigációs panelen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
msgid "Show logo in navigation panel."
msgstr "Logó megjelenítése a navigációs panelen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
msgstr "Az URL, ahová a navigációs panelen lévő logó mutatni fog."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
msgstr "A választható kiszolgálók megjelenítése a navigációs panel tetején."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
msgid "String that separates databases into different tree levels."
msgstr "Az adatbázisokat különféle fa szintekre elválasztó karakterlánc."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
msgid "String that separates tables into different tree levels."
msgstr "A táblákat különféle fa szintekre tagoló karakterlánc."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
msgid "Highlight server under the mouse cursor."
msgstr "Kiszolgáló kiemelése az egérmutató alatt."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
msgstr "Jelenítse-e meg a táblákat az adatbázis alatt a navigációs fában"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
msgstr "Jelenítse-e meg a nézeteket az adatbázis alatt a navigációs fában"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
msgstr "Jelenítse-e meg a függvényeket az adatbázis alatt a navigációs fában"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
msgstr "Jelenítse-e meg az eseményeket az adatbázis alatt a navigációs fában"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - azaz a TIME, DATE, DATETIME és TIMESTAMP típusú oszlopok "
"sorrendje csökkenő, egyéb esetben növekvő."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found."
msgstr ""
"Letiltja az alapértelmezett figyelmeztetést, mely az adatbázis részletek "
"Szerkezet oldalon jelenik meg, ha a phpMyAdmin beállítástároló táblák "
"valamelyike nem található."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
"column names in a table are reserved MySQL words."
msgstr ""
"A Szerkezet oldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, "
"ha a táblában lévő oszlopnevek a MySQL által fenntartott szavak."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Engedélyezze, ha adatbázis alapú lekérdezési előzményeket szeretne "
"(phpMyAdmin beállítástároló szükséges hozzá). Ha letiltja, akkor JS-"
"eljárásokat használ fel a lekérdezési előzmények megjelenítéséhez (az ablak "
"bezárásakor elvesznek)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
msgid ""
"Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
"database server"
msgstr ""
"Beállítja a tényleges időzónát, valószínűleg eltér az adatbázis-kiszolgáló "
"időzónájától"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
msgid ""
"Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
"[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs [doc@bookmarks@]könyvjelző[/doc] támogatás, "
"javasolt: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
#| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
msgid ""
"Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
"[kbd]pma__column_info[/kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs oszlopmegjegyzés/mime-típus, ajánlott: "
"[kbd]pma_column_info[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
msgstr ""
"Korlátozott jogosultságokkal rendelkező, speciális MySQL felhasználó. "
"További információk érhetők el a [doc@linked-tables]dokumentációban[/doc]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
msgid ""
"An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
"already defined host."
msgstr ""
"Egy alternatív gép a beállítástároló kezeléséhez; hagyja üresen a már "
"megadott gép használatához."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
msgid ""
"An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
"storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
"if the controlhost equals host."
msgstr ""
"Egy másik port a beállítástárolót tartalmazó géphez való csatlakozáshoz; "
"hagyja üresen az alapértelmezett port használatához, vagy a már definiált "
"port, ha a kontrollgép és a gép ugyanaz."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
#| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
#| "Bugs[/a]"
msgid ""
"More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
"issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
"com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Bővebben a [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
"hibakövetőben[/a] és a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
"hibabejelentőben[/a] olvashat róla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
"kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések előzményeinek "
"támogatására, ajánlott: [kbd]pma__history[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
msgid ""
"Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
"records are automatically removed."
msgstr ""
"Korlátozza a táblabeállítások számát, amelyek adatbázisban tárolódnak, a "
"legrégebbi rekordok automatikusan törlődnek."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
msgid ""
"Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
"[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nem szeretne QBE mentett keresések támogatást, ajánlott: "
"[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
msgid ""
"Leave blank for no export template support, suggested: "
"[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nem szeretne sablonexportálás támogatást, ajánlott: "
"[kbd]pma__export_templates[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
msgid ""
"Leave blank for no central columns support, suggested: "
"[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs szükség központi oszlopok támogatására, ajánlott: "
"[kbd]pma__central_columns[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]."
msgstr ""
"Használhatja a MySQL wildcard karaktereket (% és _), escapelheti, ha "
"literális formájukat használná, pl. használja a [kbd]'my\\_db'[/kbd] alakot, "
"s ne a [kbd]'my_db'[/kbd] alakot."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nem szeretne PDF-séma támogatást, ajánlott: "
"[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
"tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
"Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
msgstr ""
"A kapcsolatokhoz, könyvjelzőkhöz és PDF-funkciókhoz használt adatbázis. A "
"teljes információkért nézze meg a [doc@linked-tables]pmadb[/doc] fejezetet. "
"Hagyja üresen, ha nincs szükség a támogatására. Ajánlott: [kbd]phpmyadmin[/"
"kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs szükség a legutóbb használt táblák „állandó” "
"tárolására a munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__recent[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs szükség a kedvenc táblák „állandó” tárolására a "
"munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__favorite[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
msgid ""
"Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
"[kbd]pma__relation[/kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs [doc@relations@]relációs hivatkozás[/doc] támogatás, "
"ajánlott: [kbd]pma__relation[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
msgid ""
"See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
msgstr "Lásd a [doc@authentication-modes]hitelesítési típusok[/doc] példáját."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
"kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs PDF-séma támogatás, ajánlott: "
"[kbd]pma__table_coords[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
msgstr ""
"Tábla a megjelenített oszlopok leírásához, hagyja üresen, ha nem kíván "
"megadni leírást; ajánlott: [kbd]pma__table_info[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs szükség az „állandó” táblák UI beállításaira a "
"munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"DROP DATABASE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként az "
"adatbázis létrehozása során."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"DROP TABLE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként a tábla "
"létrehozása során."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"A DROP VIEW IF EXISTS utasítás hozzá legyen-e adva a napló első soraként a "
"nézet létrehozása során."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Állítások listájának definiálása az új verziójú automata-létrehozások során."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
"[kbd]pma__tracking[/kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések követésének "
"támogatására, ajánlott: [kbd]pma__tracking[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"A követési mechanizmus automatikusan készítsen-e verziót a táblákhoz és a "
"nézetekhez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
"[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs szükség a felhasználói beállítások tárolására az "
"adatbázisban, ajánlott: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
msgid ""
"Both this table and the user groups table are required to enable the "
"configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
"this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
msgstr ""
"Ez a tábla és a felhasználói csoportok tábla is szükséges a beállítható "
"menük szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja "
"tiltani ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
msgid ""
"Both this table and the users table are required to enable the configurable "
"menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
"suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
msgstr ""
"Ez a tábla és a felhasználók tábla is szükséges a beállítható menük "
"szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja tiltani "
"ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
msgid ""
"Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
"suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
msgstr ""
"Hagyja üresen, ha nincs szükség a navigációs elemek megjelenítése/elrejtése "
"lehetőségre, ajánlott: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"A kiszolgáló felhasználóbarát leírása. Hagyja üresen az állomásnév "
"megjelenítéséhez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
msgid "Leave blank if not used."
msgstr "Hagyja üresen, ha nem használja."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
msgid "Leave blank for defaults."
msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezésekhez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
msgstr "A megjelenítendő HTTP Basic Auth Realm neve HTTP hitelesítés közben."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
msgid "Authentication method to use."
msgstr "A használandó hitelesítési mód."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
msgid "Compress connection to MySQL server."
msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolat tömörítése."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
msgstr "A (PCRE) reguláris kifejezésre illeszkedő adatbázisok elrejtése."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
msgid "Hostname where MySQL server is running."
msgstr "A gépnév, ahol a MySQL-kiszolgáló fut."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
msgid "Leave empty if not using config auth."
msgstr "Hagyja üresen, ha nem konfigurációs hitelesítést használ."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
msgstr ""
"A port, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az "
"alapértelmezetthez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
msgstr ""
"A szoftvercsatorna, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az "
"alapértelmezetthez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
msgstr "SSL engedélyezése a MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolathoz."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
msgstr ""
"Megjegyzendő, hogy ennek az engedélyezése nincs hatással a [kbd]config[/kbd] "
"hitelesítési módra, mert a jelszót a konfigurációs fájl tartalmazza, ami "
"közvetlenül nem korlátozza ugyanazon parancs végrehajtásának a lehetőségét."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
msgstr ""
"A létrehozás időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése "
"minden táblánál."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
msgid ""
"Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
msgstr ""
"A legutóbbi frissítés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy "
"elrejtése minden táblánál."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
msgid ""
"Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
msgstr ""
"A legutóbbi ellenőrzés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy "
"elrejtése minden táblánál."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode."
msgstr ""
"Megadja, hogy a típusmezők kezdetben megjelenjenek-e a szerkesztés/beszúró "
"módban."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
msgid ""
"Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
"[/a] output."
msgstr ""
"Megjeleníti a [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
"[/a] kimenetre mutató hivatkozást."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
msgstr ""
"Meg kell-e jeleníteni egy felhasználó számára az \"összes (sor) "
"megjelenítése\" gombot."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
msgstr ""
"A megjegyzéseket megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése minden "
"táblánál."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
msgstr ""
"A karakterkészletet megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése az "
"összes táblánál."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
msgstr "A függvénymezők megjelenítése szerkesztés/beszúrás módban."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
msgid "Whether to show hint or not."
msgstr "Jelenjen-e meg javaslat vagy sem."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
msgid ""
"Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy meg kell-e jeleníteni a phpMyAdmin által előállított SQL-"
"lekérdezéseket."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
#, fuzzy
#| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
msgstr ""
"Adatbázis- és táblastatisztika megjelenítésének engedélyezése (például "
"tárhelyhasználat)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
msgstr ""
"A használt táblák megjelölése, és a zárolt táblákat tartalmazó adatbázisok "
"megjelenítésének lehetővé tétele."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
"detected."
msgstr ""
"Az alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, amely a főoldalon jelenik meg, "
"ha Suhosin észlelhető."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
"of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
"`LoginCookieValidity`."
msgstr ""
"A főoldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, ha a "
"session.gc_maxlifetime PHP beállítás értéke kisebb a „LoginCookieValidity” "
"értékénél."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2)."
msgstr ""
"Szövegdoboz méret (oszlop) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az "
"SQL-lekérdezés szövegdobozainál (*2)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2)."
msgstr ""
"Szövegdoboz méret (sor) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az SQL-"
"lekérdezés szövegdobozainál (*2)."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
msgstr ""
"Proxyk bevitele [kbd]IP: megbízható HTTP fejlécként[/kbd]. A következő példa "
"határozza meg, hogy a phpMyAdmin megbízzon-e az 1.2.3.4 proxytól érkező "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) fejlécben:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right."
msgstr ""
"Ha le van tiltva, a felhasználók semmit nem állíthatnak be az alábbi "
"lehetőségek közül, függetlenül a jobboldalon lévő jelölőnégyzettől."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
#| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
#| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
#| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
msgid ""
"The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
"latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
"this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
"to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
msgstr ""
"A legújabb phpMyAdmin verzió információinak lekérésekor vagy hibajelentések "
"küldésekor használandó proxy URL. Akkor van erre szükség, ha a phpMyAdmin "
"telepítést tartalmazó kiszolgálónak nincs közvetlen internetelérése. A "
"formátum: „gépnév:portszám”."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
msgid ""
"The username for authenticating with the proxy. By default, no "
"authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
"will be performed. No other types of authentication are currently supported."
msgstr ""
"A felhasználónév a proxyval való hitelesítéshez. Alapértelmezés szerint "
"nincs hitelesítés. Ha egy felhasználónév adott, alapfokú hitelesítés "
"történik. Jelenleg nincs más típusú hitelesítés támogatva."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
msgid ""
"Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
"will be inserted with Shift+Enter."
msgstr ""
"A lekérdezések az Enter lenyomásával (a Ctrl+Enter helyett) lesznek "
"végrehajtva. Új sorok a Shift+Enter használatával kerülnek beszúrásra."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
#| "configuration storage tables automatically."
msgid ""
"Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
"configuration storage tables automatically."
msgstr ""
"Zéró beállítási mód engedélyezése, amely lehetővé teszi a phpMyAdmin "
"beállítástároló táblák automatikus beállítását."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
msgid "Highlight selected rows."
msgstr "A kijelölt sorok szövegkiemeléssel."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
msgstr "A sor kiemelése, melyre az egérkurzor mutat."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok oszlopainak száma."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok sorainak száma."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
msgid ""
"Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
msgstr ""
"Az SQL-lekérdezések és azok végrehajtási idejük naplózása a konzolon való "
"megjelenítéshez"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
msgid "Tab that is displayed when entering a database."
msgstr "Az adatbázisba belépéskor megjelenített lap."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
msgid "Tab that is displayed when entering a server."
msgstr "A kiszolgálóra belépéskor megjelenített lap."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
msgid "Tab that is displayed when entering a table."
msgstr "A táblába belépéskor megjelenített lap."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
msgstr "Legyenek-e rejtve a táblaszerkezet műveletei."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
msgstr ""
"Meghatározza, hogy az oszlop megjegyzéseket megjelenítse-e a táblázat "
"struktúra nézetben"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
msgstr "A kiszolgálók legördülő helyett listaként történő megjelenítése."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
msgstr "Legördülő lesz használatban, ha kevesebb elem van jelen."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
msgstr ""
"Alapértelmezett érték az idegen kulcs ellenőrzések jelölőnégyzethez néhány "
"lekérdezésnél."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
msgid "How many rows can be inserted at one time."
msgstr "Hány sor szúrható be egyszerre."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
msgstr ""
"A megjelenített karakterek legnagyobb száma nem numerikus oszlop esetén a "
"böngésző nézetben."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy meddig érvényes (másodpercben) egy bejelentkezési süti."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
msgstr "A szövegdoboz méretének duplázása LONGTEXT oszlopoknál."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
msgstr "Az adatbázis-listában megjelenített adatbázisok legnagyobb száma."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
msgstr "A táblalistában megjelenített táblák legnagyobb száma."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
msgstr ""
"Az utoljára használt táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
msgstr "A kedvenc táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
msgstr "Ezek a Szerkesztés, Másolás és Törlés hivatkozások."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
msgstr "Jelenjenek-e meg sorhivatkozások az egyedi kulcs hiányában is."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "Gyorsbillentyűk letiltása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
msgid "Use natural order for sorting table and database names."
msgstr ""
"Természetes sorrend használata a tábla- és adatbázisnevek rendezésénél."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
msgid "Use only icons, only text or both."
msgstr "Csak ikonok, csak szöveg vagy mindkettő használata."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
msgstr ""
"A GZip-kimenet pufferelésének használata a HTTP-átvitelek sebességének "
"növeléséhez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
msgstr "Állandó kapcsolatok használata a MySQL adatbázisokhoz."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
msgstr "A BLOB és BINARY oszlopok módosításának tiltása."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
msgid "How many queries are kept in history."
msgstr "Hány lekérdezés legyen megtartva az előzményekben."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy mely függvények legyenek a karakterkészlet átalakításához "
"használva."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
msgstr "A táblák böngészése során az egyes táblák rendezése megmarad."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
msgid "Default sort order for tables with a primary key."
msgstr ""
"Alapértelmezett rendezési sorrend az elsődleges kulccsal rendelkező "
"tábláknál."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
msgid ""
"Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
msgstr ""
"A fejlécek ismétlése minden X cellánként, a [kbd]0[/kbd] kikapcsolja ezt a "
"lehetőséget."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
msgid "For display Options"
msgstr "A beállítások megjelenítéséhez"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
msgid "Directory where exports can be saved on server."
msgstr "A könyvtár, melybe az exportálások menthetők a kiszolgálón."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
msgid ""
"Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a lekérdezés doboz a képernyőn maradjon-e az űrlap "
"elküldése után."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
msgid "Title of browser window when a database is selected."
msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy adatbázis ki van választva."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
msgid "Title of browser window when nothing is selected."
msgstr "A böngészőablak címe, amikor semmi sincs kiválasztva."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
msgid "Title of browser window when a server is selected."
msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy kiszolgáló ki van választva."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
msgid "Title of browser window when a table is selected."
msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy tábla ki van választva."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
msgid "Directory on server where you can upload files for import."
msgstr ""
"A kiszolgálón lévő könyvtár, ahová fájlokat tölthet fel az importáláshoz."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
msgid "Allow for searching inside the entire database."
msgstr "A teljes adatbázison belüli keresés engedélyezése."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
msgstr "A legújabb verzió ellenőrzését engedélyezi a phpMyAdmin főoldalán."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
msgid "The password for authenticating with the proxy."
msgstr "A jelszó a proxyval való hitelesítéshez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
msgstr ""
"A ZIP tömörítés engedélyezése az importálási és exportálási műveletekhez."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
msgid "Choose the default action when sending error reports."
msgstr ""
"Válassza ki az alapértelmezett műveletet, amikor hibajelentéseket küld."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Bármilyen MySQL kiszolgálóra történő bejelentkezés engedélyezése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
msgid "Restrict login to MySQL server"
msgstr "Bejelentkezés korlátozása a MySQL kiszolgálóra"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Harmadik fél keret-használatának engedélyezése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
msgstr ""
"Az \"Adatbázis eldobása\" hivatkozás megjelenítése a normál felhasználók "
"számára"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Blowfish titkosítás"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
msgid "Row marker"
msgstr "Sorkiemelő"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
msgid "Highlight pointer"
msgstr "A mutató kiemelése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "CHAR mezők szerkesztése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
msgid "Enable CodeMirror"
msgstr "CodeMirror engedélyezése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
msgid "Enable linter"
msgstr "Linter engedélyezése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
msgid "Minimum size for input field"
msgstr "A beviteli mező minimum mérete"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
msgid "Maximum size for input field"
msgstr "A beviteli mező maximum mérete"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "CHAR szövegterület oszlopai"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "CHAR szövegterület sorai"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Konfigurációs fájl engedélyeinek ellenőrzése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Menet közbeni tömörítés"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "A DROP lekérdezések megerősítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
#: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
msgid "Debug SQL"
msgstr "SQL Debug"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
msgid "Paper size"
msgstr "Papírméret"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
msgid "Default database tab"
msgstr "Alapértelmezett adatbázis fül"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
msgid "Default server tab"
msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló lap"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
msgid "Default table tab"
msgstr "Alapértelmezett tábla fül"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
msgid "Enable autocomplete for table and column names"
msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése a tábla- és mezőneveknél"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
msgid "Show column comments"
msgstr "Oszlopmegjegyzések megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
msgid "Hide table structure actions"
msgstr "Táblaszerkezet műveletek elrejtése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
#, fuzzy
#| msgid "Default sorting order"
msgid "Default transformations for Hex"
msgstr "Alapértelmezett rendezési mód"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Input transformation options"
msgid "Default transformations for Substring"
msgstr "Bemenet átalakítás beállításai"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
#, fuzzy
#| msgid "Default sorting order"
msgid "Default transformations for Bool2Text"
msgstr "Alapértelmezett rendezési mód"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
#, fuzzy
#| msgid "Default sorting order"
msgid "Default transformations for External"
msgstr "Alapértelmezett rendezési mód"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
#, fuzzy
#| msgid "Input transformation options"
msgid "Default transformations for PreApPend"
msgstr "Bemenet átalakítás beállításai"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
#, fuzzy
#| msgid "Default sorting order"
msgid "Default transformations for DateFormat"
msgstr "Alapértelmezett rendezési mód"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
#, fuzzy
#| msgid "Input transformation options"
msgid "Default transformations for Inline"
msgstr "Bemenet átalakítás beállításai"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
#, fuzzy
#| msgid "Input transformation options"
msgid "Default transformations for TextImageLink"
msgstr "Bemenet átalakítás beállításai"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
#, fuzzy
#| msgid "Input transformation options"
msgid "Default transformations for TextLink"
msgstr "Bemenet átalakítás beállításai"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Kiszolgálók megjelenítése listaként"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
msgid "Disable multi table maintenance"
msgstr "Többtáblás karbantartás letiltása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Végrehajtási idő legfeljebb"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
msgid "Save as file"
msgstr "Mentés fájlként"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
msgid "Character set of the file"
msgstr "A fájl karakterkészlete"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
#: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
msgid "Format"
msgstr "Formátum"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítés"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
msgid "Columns enclosed with"
msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
msgid "Columns escaped with"
msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
msgid "Replace NULL with"
msgstr "NULL cseréje ezzel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "A mezőkben lévő CRLF karakterek eltávolítása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
msgid "Columns terminated with"
msgstr "Oszlopok végződése ezzel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
msgid "Lines terminated with"
msgstr "Sorok végződése ezzel"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
msgid "Excel edition"
msgstr "Excel változat"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
msgid "Database name template"
msgstr "Adatbázisnév sablon"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
msgid "Server name template"
msgstr "Kiszolgálónév sablon"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
msgid "Table name template"
msgstr "Táblanév sablon"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
msgid "Dump table"
msgstr "Tábla kiírása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
msgid "Include table caption"
msgstr "Tartalmazza a táblacímet"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
#: templates/table/structure/display_structure.twig:28
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
msgid "Table caption"
msgstr "Táblacím"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
msgid "Continued table caption"
msgstr "Táblacím folytatása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
msgid "Label key"
msgstr "Feliratkulcs"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
#, fuzzy
#| msgid "MIME type"
msgid "Media type"
msgstr "MIME-típus"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
msgid "Relationships"
msgstr "Kapcsolatok"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
msgid "Export method"
msgstr "Exportálás módja"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
msgid "Save on server"
msgstr "Mentés a kiszolgálón"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
#: templates/export.twig:377
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "A létező fájl(ok) felülírása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
msgid "Export as separate files"
msgstr "Exportálás különálló fájlokként"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
#, fuzzy
#| msgid "Remember file name template"
msgid "Remember filename template"
msgstr "A fájlnévsablon megjegyzése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
#, fuzzy
#| msgid "Remove columns from central list"
msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
msgstr "Oszlopok eltávolítása a központi listából"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
#: templates/database/operations/index.twig:160
#: templates/table/operations/index.twig:72
#: templates/table/operations/index.twig:300
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "AUTO_INCREMENT érték hozzáadása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Idézőjelek használata a tábla- és mezőneveknél"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "SQL kompatibilitási mód"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Létrehozás/módosítás/ellenőrzés dátuma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Késleltetett beszúrások használata"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Az idegen kulcsok ellenőrzésének letiltása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
msgid "Export views as tables"
msgstr "Nézetek exportálása táblaként"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
msgstr "Kapcsolódó metaadatok exportálása a phpMyAdmin beállítástárolóból"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
#: templates/database/operations/index.twig:155
#: templates/table/operations/index.twig:295
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hozzáadása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
msgstr "Hexadecimális értékek használata a BINARY és BLOB értékekhez"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
msgid ""
"Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
"creation)"
msgstr ""
"IF NOT EXISTS hozzáadása (kevésbé hatékony, mivel a tábla létrehozása idején "
"indexeket generálunk)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s value"
msgid "%s view"
msgstr "%s érték"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Mellőző beszúrások használata"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Adat beillesztésére vonatkozó szintaxis"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "A létrehozott lekérdezés hossza legfeljebb"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
msgid "Export type"
msgstr "Exportálás típusa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Az exportálás befoglalása egy tranzakcióban"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Exportálás időzónája UTC"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Az idegen kulcs legördülő sorrendje"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Idegen kulcs korlátozása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
msgid "Foreign key checks"
msgstr "Idegen kulcs ellenőrzések"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
msgid "First day of calendar"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
#: libraries/classes/Util.php:1960 libraries/config.values.php:155
#: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
#: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
#: templates/server/export/index.twig:14
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
msgid "Databases"
msgstr "Adatbázisok"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
msgid "Browse mode"
msgstr "Tallózó mód"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
msgid "Edit mode"
msgstr "Szerkesztő mód"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
msgid "Export defaults"
msgstr "Exportálás alapértelmezései"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
msgid "Import defaults"
msgstr "Importálás alapértelmezései"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
msgid "Import / export"
msgstr "Importálás / exportálás"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
#: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
#: templates/preferences/header.twig:30
msgid "Navigation panel"
msgstr "Navigációs keret"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
msgid "Navigation tree"
msgstr "Navigációs fa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
#: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
#: templates/database/export/index.twig:22
#: templates/database/structure/show_create.twig:6
msgid "Tables"
msgstr "Tábla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
#: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
#: templates/preferences/header.twig:36
msgid "Main panel"
msgstr "Fő keret"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
msgid "Other core settings"
msgstr "Egyéb alapbeállítások"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
msgid "Page titles"
msgstr "Oldalcímek"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
msgid "Basic settings"
msgstr "Alapbeállítások"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés típusa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
msgid "Server configuration"
msgstr "Kiszolgáló beállítások"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
msgid "Configuration storage"
msgstr "Beállítástároló"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
msgid "Changes tracking"
msgstr "Változások követése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
#: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
#: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1961
#: libraries/classes/Util.php:1976 libraries/classes/Util.php:1993
#: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
#: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
msgid "SQL Query box"
msgstr "SQL-lekérdezési panelek"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
#: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
#: templates/preferences/header.twig:24
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL-lekérdezések"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
msgid "Database structure"
msgstr "Adatbázis-szerkezet"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
msgid "Table structure"
msgstr "Táblaszerkezet"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
msgid "Display relational schema"
msgstr "Kapcsolati séma megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
msgid "Text fields"
msgstr "Szöveges mezők"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! szöveg"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
msgid "Warnings"
msgstr "Figyelmeztetések"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
#: templates/console/display.twig:4
msgid "Console"
msgstr "Konzol"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Az iconv funkció extra paraméterei"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Több utasítás hibáinak figyelmen kívül hagyása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
msgid "Enable drag and drop import"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Részleges importálás: a megszakítás engedélyezése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "Ne legyen megszakítás INSERT hiba esetén"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hozzáadása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
msgid "Format of imported file"
msgstr "Az importált fájl formátuma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "LOCAL kulcsszó használata"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
msgid "Column names in first row"
msgstr "A mezőnevek az első sorban"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Ne importálja az üres sorokat"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Valuták importálása ($5.00 helyett 5.00)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr ""
"Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként (12.00% helyett .12)"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Részleges importálás: lekérdezések kihagyása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Ne használja az AUTO_INCREMENT-et nulla értékekhez"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
msgid "Read as multibytes"
msgstr "Olvasás multibájtként"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Csúszkák kezdeti állapota"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "A beszúrt sorok száma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
msgid "Limit column characters"
msgstr "Mező-karakterek korlátozása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Kijelentkezéskor az összes cookie törlése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
msgid "Recall user name"
msgstr "A felhasználónév újrahívása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
msgid "Login cookie store"
msgstr "A bejelentkezési cookie tárolása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
msgid "Login cookie validity"
msgstr "A bejelentkezési cookie érvényessége"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "Nagyobb LONGTEXT szövegbeviteli mezők"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "A SQL kijelzett hossza legfeljebb"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
msgid "Maximum databases"
msgstr "Az adatbázisok száma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
msgid "Maximum items on first level"
msgstr "Az első szinten lévő legtöbb elem"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
msgid "Maximum items in branch"
msgstr "Ág maximális elemeinek száma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "A megjelenítendő sorok száma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
msgid "Maximum tables"
msgstr "A táblák száma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
msgid "Memory limit"
msgstr "A memória korlátozása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
msgid "Show databases navigation as tree"
msgstr "Adatbázisok navigációjának megjelenítése faszerkezetként"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
#, fuzzy
#| msgid "Navigation panel"
msgid "Navigation panel width"
msgstr "Navigációs keret"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
msgid "Link with main panel"
msgstr "Hozzákapcsolás a fő panelhez"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
msgid "Display logo"
msgstr "A logó megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
msgid "Logo link URL"
msgstr "A logó hivatkozásának URL-címe"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
msgid "Logo link target"
msgstr "A logó hivatkozásának célja"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
msgid "Display servers selection"
msgstr "Kiszolgálók kiválasztásának megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "A gyors hozzáférés ikon célja"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
msgid "Target for second quick access icon"
msgstr "A második gyors hozzáférés ikon célja"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
msgid "Minimum number of items to display the filter box"
msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges elemek minimális száma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges minimális adatbázisok száma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
msgid "Group items in the tree"
msgstr "Elemek csoportosítása a fában"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
msgid "Database tree separator"
msgstr "Az adatbázisfa elválasztója"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
msgid "Table tree separator"
msgstr "Táblafa elválasztó"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "A táblafa mélysége legfeljebb"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
msgid "Enable highlighting"
msgstr "A szövegkiemelés engedélyezése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
msgid "Enable navigation tree expansion"
msgstr "Navigációs fa kiterjesztés engedélyezése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
msgid "Show tables in tree"
msgstr "Táblák megjelenítése a fában"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
msgid "Show views in tree"
msgstr "Nézetek megjelenítése a fában"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
msgid "Show functions in tree"
msgstr "Függvények megjelenítése a fában"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
msgid "Show procedures in tree"
msgstr "Eljárások megjelenítése a fában"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
msgid "Show events in tree"
msgstr "Események megjelenítése a fában"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
#, fuzzy
#| msgid "Copying database"
msgid "Expand single database"
msgstr "Adatbázis másolása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
msgid "Recently used tables"
msgstr "Utoljára használt táblák"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
msgid "Favorite tables"
msgstr "Kedvenc táblák"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
msgid "Where to show the table row links"
msgstr "Hol legyenek a táblasor linkek"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
msgid "Show row links anyway"
msgstr "Sorhivatkozások megjelenítése mindenképp"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
msgid "Natural order"
msgstr "Természetes rendezés"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
msgid "Table navigation bar"
msgstr "Navigációs sáv"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
msgid "GZip output buffering"
msgstr "GZip-kimenet pufferelése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
msgid "Default sorting order"
msgstr "Alapértelmezett rendezési mód"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
msgid "Persistent connections"
msgstr "Állandó kapcsolatok"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
msgid "MySQL reserved word warning"
msgstr "MySQL fenntartott kifejezés figyelmeztetés"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
msgid "How to display the menu tabs"
msgstr "Menü fülek megjelenítésének módja"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
msgid "How to display various action links"
msgstr "Hogy jelenjenek meg a különböző műveletek linkjei"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
msgid "Protect binary columns"
msgstr "A bináris mezők védelme"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
msgid "Permanent query history"
msgstr "Állandó lekérdezési előzmények"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
msgid "Query history length"
msgstr "A lekérdezési előzmények hossza"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
msgid "Recoding engine"
msgstr "Átkódoló motor"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
msgid "Remember table's sorting"
msgstr "Emlékezzen a tábla elrendezésére"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
msgid "Primary key default sort order"
msgstr "Elsődleges kulcs alapértelmezett rendezési sorrendje"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
msgid "Repeat headers"
msgstr "Fejlécek ismétlése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
msgid "Grid editing: trigger action"
msgstr "Rács szerkesztés: eseményindító művelet"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
msgid "Relational display"
msgstr "Relációs megjelenítés"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
msgstr "Rács szerkesztés: minden szerkesztett cella mentése egyszerre"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
msgid "Save directory"
msgstr "Mentési könyvtár"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
msgid "Host authorization order"
msgstr "Az állomás hitelesítési sorrendje"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Az állomás hitelesítési szabályai"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "A jelszó nélküli bejelentkezés engedélyezése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
msgid "Allow root login"
msgstr "A root bejelentkezés engedélyezése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
msgid "Session timezone"
msgstr "Munkamenet időzóna"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP-tartomány"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
#: templates/setup/home/index.twig:50
msgid "Authentication type"
msgstr "Hitelesítés típusa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
msgid "Bookmark table"
msgstr "Könyvjelzők táblája"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
msgid "Column information table"
msgstr "Oszlopinformációs tábla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
msgid "Compress connection"
msgstr "Kapcsolat tömörítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
msgid "Control user password"
msgstr "A kontrollfelhasználó jelszava"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
msgid "Control user"
msgstr "Kontrollfelhasználó"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
msgid "Control host"
msgstr "Kontrollgép"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
msgid "Control port"
msgstr "Kontroll port"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Az INFORMATION_SCHEMA használatának letiltása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
msgid "Hide databases"
msgstr "Adatbázisok elrejtése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
msgid "SQL query history table"
msgstr "SQL-lekérdezések előzményeinek táblája"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
msgid "Server hostname"
msgstr "A kiszolgáló gépneve"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
msgid "Logout URL"
msgstr "Kijelentkezési URL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
msgid "Maximal number of table preferences to store"
msgstr "A tárolandó táblabeállítások legnagyobb száma"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
msgid "QBE saved searches table"
msgstr "QBE mentett keresések táblája"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
msgid "Export templates table"
msgstr "Sablonok táblájának exportálása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
msgid "Central columns table"
msgstr "Központi oszlopok táblája"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Csak a kilistázott adatbázisok megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
msgid "Password for config auth"
msgstr "A konfigurációs hitelesítés jelszava"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF-séma: pages table"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
#: templates/database/operations/index.twig:122
#: templates/server/databases/index.twig:24
msgid "Database name"
msgstr "Adatbázis neve"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
msgid "Server port"
msgstr "A kiszolgáló portja"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
msgid "Recently used table"
msgstr "Utoljára használt tábla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
msgid "Favorites table"
msgstr "Kedvencek tábla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
msgid "Relation table"
msgstr "Kapcsolat tábla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
msgid "Signon session name"
msgstr "Signon munkamenet neve"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
msgid "Signon URL"
msgstr "Signon URL-címe"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
msgid "Server socket"
msgstr "A kiszolgáló szoftvercsatornája"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL használata"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
msgstr "Tervező és PDF-séma: table coordinates"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
msgid "Display columns table"
msgstr "Oszlopok tábla megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
msgid "UI preferences table"
msgstr "Felhasználói felület beállítások tábla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "DROP DATABASE hozzáadása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
#: templates/database/structure/copy_form.twig:34
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "DROP TABLE hozzáadása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "DROP VIEW hozzáadása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
msgid "Statements to track"
msgstr "Utasítások követésre"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "SQL-lekérdezések követésének táblája"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Verziók automatikus létrehozása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Felhasználók beállításainak tárolótáblája"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
msgid "Users table"
msgstr "Felhasználók tábla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
msgid "User groups table"
msgstr "Felhasználói csoport tábla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
msgid "Hidden navigation items table"
msgstr "Rejtett navigációs elemek tábla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
msgid "User for config auth"
msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "A kiszolgáló részletes neve"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Az összes sor megjelenítésének engedélyezése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
msgid "Show password change form"
msgstr "A jelszómódosító űrlap megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
msgid "Show create database form"
msgstr "Az adatbázis létrehozása űrlap megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
msgid "Show table comments"
msgstr "Tábla megjegyzéseinek megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
msgid "Show creation timestamp"
msgstr "Létrehozás időbélyegének megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
msgid "Show last update timestamp"
msgstr "Utolsó frissítés időbélyegének megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
msgid "Show last check timestamp"
msgstr "Utolsó ellenőrzés időbélyegének megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
msgid "Show table charset"
msgstr "Tábla karakterkészletének megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
msgid "Show field types"
msgstr "Mezőtípusok megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
msgid "Show function fields"
msgstr "A függvénymezők megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
msgid "Show hint"
msgstr "Segítség megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "A phpinfo() hivatkozás megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Részletes MySQL kiszolgáló információk megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Az SQL-lekérdezések megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
msgid "Retain query box"
msgstr "Lekérdezési doboz megőrzése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
msgid "Show statistics"
msgstr "A statisztika megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
msgid "Skip locked tables"
msgstr "A zárolt táblák kihagyása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
#: libraries/classes/Display/Results.php:2967
#: libraries/classes/Html/Generator.php:657
#: libraries/classes/Html/Generator.php:908
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175
#: templates/database/central_columns/main.twig:265
#: templates/database/central_columns/main.twig:376
#: templates/database/central_columns/main.twig:377
#: templates/database/events/index.twig:74
#: templates/database/events/index.twig:77
#: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
#: templates/database/routines/row.twig:24
#: templates/database/routines/row.twig:27
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
#: templates/database/triggers/row.twig:28
#: templates/database/triggers/row.twig:31
#: templates/display/results/table.twig:227
#: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
#: templates/server/variables/index.twig:41
#: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
#: templates/table/structure/display_structure.twig:497
msgid "Edit"
msgstr "Módosítás"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
#: libraries/classes/Html/Generator.php:637
msgid "Explain SQL"
msgstr "Az SQL magyarázata"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
#: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:705
#: templates/console/display.twig:99
#: templates/server/status/processes/index.twig:19
#: templates/server/status/variables/index.twig:42
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
#: libraries/classes/Html/Generator.php:689
msgid "Create PHP code"
msgstr "PHP-kód létrehozása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Suhosin figyelmeztetés"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
msgid "Login cookie validity warning"
msgstr "Bejelentkezési cookie érvényesség figyelmeztetés"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
msgid "Textarea columns"
msgstr "Szövegdoboz oszlopai"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
msgid "Textarea rows"
msgstr "Szövegdoboz sorai"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
#: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
#: templates/table/operations/index.twig:56
#: templates/table/operations/index.twig:62
#: templates/table/operations/index.twig:257
#: templates/table/operations/index.twig:263
#: templates/table/relation/common_form.twig:36
#: templates/table/relation/common_form.twig:175
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
msgid "Default title"
msgstr "Alapértelmezett cím"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
#: templates/server/status/base.twig:6
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
#: templates/database/structure/show_create.twig:10
#: templates/database/structure/table_header.twig:8
#: templates/database/tracking/tables.twig:13
#: templates/database/tracking/tables.twig:153
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
#: templates/database/triggers/list.twig:45
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
#: templates/table/operations/index.twig:65
#: templates/table/operations/index.twig:266
#: templates/table/relation/common_form.twig:37
#: templates/table/relation/common_form.twig:182
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
msgid "Table"
msgstr "Tábla"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "A megbízható proxyk listája az IP engedélyezéshez/elutasításhoz"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
msgid "Upload directory"
msgstr "Feltöltési könyvtár"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
msgid "Use database search"
msgstr "Adatbázis-kereső használata"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Fejlesztő fül engedélyezése a beállításokban"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
#: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
#: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
#: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
msgid "Version check"
msgstr "Verzió-ellenőrzés"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
#, fuzzy
#| msgid "Proxy url"
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
msgid "Proxy username"
msgstr "Proxy felhasználónév"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
msgid "Proxy password"
msgstr "Proxy jelszó"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
#, fuzzy
#| msgid "Public key for reCaptcha"
msgid "Public key for reCAPTCHA"
msgstr "reCaptcha nyilvános kulcsa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
#, fuzzy
#| msgid "Public key for reCaptcha"
msgid "Private key for reCAPTCHA"
msgstr "reCaptcha nyilvános kulcsa"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
msgid "Send error reports"
msgstr "Hibajelentések küldése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
msgid "Enter executes queries in console"
msgstr "Az Enter a parancssorban hajtja végre a lekérdezéseket"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
msgid "Enable Zero Configuration mode"
msgstr "Zéró beállítási mód engedélyezése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
#: templates/console/display.twig:153
msgid "Show query history at start"
msgstr "Lekérdezés előzmények megjelenítése indításkor"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
#: templates/console/display.twig:149
msgid "Always expand query messages"
msgstr "Mindig nyissa ki a lekérdezés üzeneteit"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
#: templates/console/display.twig:157
msgid "Show current browsing query"
msgstr "A jelenlegi böngészés lekérdezésének megjelenítése"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
#| "this permanent, view settings."
msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
msgstr ""
"Lekérdezések végrehajtása az Enter lenyomásakor, és új sor beszúrása a Shift "
"+ Enter használatával. Ennek állandóvá tételéhez nézze meg a beállításokat."

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
#: templates/console/display.twig:168
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Átváltás sötét témára"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
#, fuzzy
#| msgid "Console"
msgid "Console height"
msgstr "Konzol"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
#, fuzzy
#| msgid "Console"
msgid "Console mode"
msgstr "Konzol"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
#: templates/console/display.twig:64
msgid "Group queries"
msgstr "Lekérdezések csoportosítása"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
#: templates/sql/profiling_chart.twig:9
msgid "Order"
msgstr "Sorrend"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
#, fuzzy
#| msgid "Order by:"
msgid "Order by"
msgstr "Sorrend:"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
msgid "Server connection collation"
msgstr "Kiszolgálókapcsolat illesztése"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "%s adatai hiányoznak"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
#: libraries/classes/Config/Validator.php:590
#: templates/config/form_display/display.twig:67
msgid "Incorrect value!"
msgstr "Helytelen érték!"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
msgid "unavailable"
msgstr "nem elérhető"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" követelménye a(z) %s bővítmény"

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
#, php-format
msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
msgstr "Tömörített importálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s."

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
#, php-format
msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
msgstr "Tömörített exportálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s."

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "maximum %s"

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
msgid "Config authentication"
msgstr "Beállítás hitelesítés"

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP hitelesítés"

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
msgid "Signon authentication"
msgstr "Signon hitelesítés"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
msgid "Quick"
msgstr "Gyors"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
#: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
#: libraries/classes/Menu.php:357
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
#: libraries/classes/Util.php:1485 libraries/classes/Util.php:1975
#: libraries/classes/Util.php:1992 libraries/config.values.php:60
#: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
#: libraries/config.values.php:175
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
#: templates/database/central_columns/edit.twig:3
#: templates/database/export/index.twig:23
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
msgid "Structure"
msgstr "Szerkezet"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
#: templates/database/export/index.twig:24
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
msgid "Data"
msgstr "Adatok"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "MS Excel CSV adat"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Open Document munkafüzet"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Open Document szöveges dokumentum"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
#: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
#: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
#: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1979
#: libraries/classes/Util.php:1996 templates/database/events/index.twig:16
#: templates/database/events/index.twig:17
#: templates/database/events/index.twig:86
#: templates/database/events/row.twig:36
#: templates/database/privileges/index.twig:91
#: templates/database/privileges/index.twig:116
#: templates/database/privileges/index.twig:117
#: templates/database/routines/index.twig:16
#: templates/database/routines/index.twig:17
#: templates/database/routines/row.twig:64
#: templates/database/routines/row.twig:67
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
#: templates/database/triggers/list.twig:16
#: templates/database/triggers/list.twig:17
#: templates/database/triggers/row.twig:41
#: templates/display/results/table.twig:240
#: templates/display/results/table.twig:241
#: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
#: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
#: templates/preferences/manage/main.twig:68
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
#: templates/server/status/monitor/index.twig:81
#: templates/table/privileges/index.twig:95
#: templates/table/privileges/index.twig:120
#: templates/table/privileges/index.twig:121
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
#: templates/preferences/header.twig:18
msgid "Features"
msgstr "Funkciók"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV a LOAD DATA használatával"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
#: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
#: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1965
#: libraries/classes/Util.php:1980 libraries/classes/Util.php:1997
#: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
#: templates/preferences/header.twig:48
#: templates/preferences/manage/main.twig:11
#: templates/server/status/monitor/index.twig:78
msgid "Import"
msgstr "Importálás"

#: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Input transformation"
msgid "Default transformations"
msgstr "Bemenet átalakítás"

#: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
msgstr ""
"A beállítások nem menthetők, az elküldött beállítási űrlap hibákat tartalmaz!"

#: libraries/classes/Config.php:652
#, php-format
msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
msgstr "A létező beállító fájl (%s) nem olvasható."

#: libraries/classes/Config.php:690
msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
msgstr "A konfigurációs fájl helytelen írási engedéllyel rendelkezik!"

#: libraries/classes/Config.php:705
msgid "Failed to read configuration file!"
msgstr "A beállítófájl olvasása meghiúsult!"

#: libraries/classes/Config.php:707
msgid ""
"This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
"shown below."
msgstr ""
"Ez általában azt jelenti, hogy szintaktikai hiba áll fenn, ellenőrizze az "
"alább látható hibákat."

#: libraries/classes/Config.php:1234
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Érvénytelen kiszolgálóindex: %s"

#: libraries/classes/Config.php:1247
#, php-format
msgid "Server %d"
msgstr "Kiszolgáló %d"

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
"login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
"to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Ezt a %slehetőséget%s le kell tiltani, ugyanis a támadóknak bármilyen MySQL "
"kiszolgálóra lehetővé teszi a nyers erővel történő bejelentkezést. Ha úgy "
"érzi, hogy erre szükség van, akkor használja a %sbejelentkezés korlátozását "
"a MySQL kiszolgálóra%s vagy a %smegbízható proxylistákat%s. Az IP-alapú "
"védelem megbízható proxylistákkal azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az "
"Ön IP-címe olyan internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer "
"felhasználó, köztük Ön is, csatlakozik az internethez."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Ezt az értéket alaposan kell ellenőrizni, hogy megbizonyosodjon róla, ehhez "
"a könyvtárhoz nem férhet hozzá mindenki, és a kiszolgálón lévő többi "
"felhasználó által sem írható vagy olvasható."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
msgstr ""
"SSL-kapcsolatokat kellene használnia, ha az adatbázis kiszolgálója támogatja."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
#| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
#| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
#| "where thousands of users, including you, are connected to."
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
"authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
"based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
"thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Ha szükségesnek érzi, használjon további védelmi beállításokat: "
"%sgéphitelesítés%s beállítások és %smegbízható proxyk listája%s. Az IP-alapú "
"védelem azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az Ön IP-címe olyan "
"internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer felhasználó, köztük Ön is, "
"csatlakozik az internethez."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
#| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
#| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
#| "access your phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/"
#| "kbd] or [kbd]http[/kbd]."
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
"[kbd]http[/kbd]."
msgstr ""
"Ön a [kbd]konfigurációs[/kbd] hitelesítési típust állította be, s az "
"automatikus bejelentkezéshez megadta a felhasználónevet és a jelszót, ami "
"működő állomások esetén nemkívánatos beállítás. Bárki, aki tudja vagy "
"kitalálja a phpMyAdmin URL-címét, közvetlenül hozzá tud férni a phpMyAdmin "
"panelhoz. Állítsa %sauthentication type%s-t  [kbd]cookie[/kbd]-ra vagy "
"[kbd]http[/kbd]-re."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Ön engedélyezi a jelszó nélküli csatlakozást a kiszolgálóhoz."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"A %szip kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen "
"a rendszeren nem elérhetőek."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"A %szip tömörítéshez%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen a "
"rendszeren nem elérhetőek."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
"encrypt cookies; you don't need to remember it."
msgstr ""
"Nem állította be a blowfish titkosítást, és engedélyezte a [kbd]cookie[/kbd] "
"hitelesítést, ezért a kulcs automatikus előállítása az Ön számára "
"megtörtént. Ez kerül felhasználásra a sütik titkosításához, nem kell "
"emlékeznie rá."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may "
#| "cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
#| "%d)."
msgid ""
"%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
"may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
"%5$d)."
msgstr ""
"A %sLogin cookie validity%s, amely nagyobb, mint a %ssession."
"gc_maxlifetime%s, véletlenszerű munkamenet érvénytelenítést okozhat (a "
"session.gc_maxlifetime értéke jelenleg: %d)."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"A %sbejelentkezési süti érvényességét%s legtöbbször 1800 másodpercre (30 "
"percre) kell állítani. Az 1800-nál nagyobb értékek kockára teszik a "
"biztonságot, mint például a megszemélyesítés."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
#, php-format
msgid ""
"If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
"0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Ha [kbd]cookie[/kbd] hitelesítést használ és a %sLogin cookie store%s nem 0, "
"akkor a %sLogin cookievalidity%s értéket kisebbre vagy egyenlőre kell "
"állítani."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
#| "unavailable on this system."
msgid ""
"%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
"are unavailable on this system."
msgstr ""
"A %sBzip2 tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
"szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
#| "unavailable on this system."
msgid ""
"%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
"are unavailable on this system."
msgstr ""
"A %sGZip tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
"szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."

#: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1362
msgid "no description"
msgstr "nincs leírás"

#: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1564
#, php-format
msgid ""
"You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
"may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
"configuration storage there."
msgstr ""
"Ön nem rendelkezik a szükséges jogosultságokkal a „%s” nevű adatbázis "
"létrehozásához. El kellene mennie bármelyik adatbázis „Műveletek” lapjára, "
"hogy ott beállítsa a phpMyAdmin beállítástárolóját."

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114
msgid "View users"
msgstr "Felhasználók mutatása"

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247
msgid "Server-level tabs"
msgstr "Szerver level fülek"

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252
msgid "Database-level tabs"
msgstr "Adatbázis level fülek"

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257
msgid "Table-level tabs"
msgstr "Tábla level fülek"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:243
msgid "Could not connect to the database server!"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázis-kiszolgálóhoz!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:279
msgid "Invalid authentication type!"
msgstr "Érvénytelen hitelesítési típus!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:284
msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
msgstr ""
"Üres felhasználónév, miközben [kbd]config[/kbd] hitelesítési módot használ!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:290
msgid ""
"Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
"method!"
msgstr ""
"Üres signon munkamenetnév, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot "
"használ!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:297
msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
msgstr ""
"Üres signon URL, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot használ!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:351
msgid ""
"Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
msgstr ""
"Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó, miközben phpMyAdmin beállítástárolót "
"használ!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:358
msgid ""
"Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
"storage!"
msgstr ""
"Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó jelszó, miközben phpMyAdmin "
"beállítástárolót használ!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:449
msgid "Incorrect value:"
msgstr "Pontatlan érték:"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:460
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "A következő IP-cím hibás: %s"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:523
#: templates/config/form_display/display.twig:66
msgid "Not a valid port number!"
msgstr "Nem érvényes portszám!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:545
#: templates/config/form_display/display.twig:64
msgid "Not a positive number!"
msgstr "Nem pozitív szám!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:567
#: templates/config/form_display/display.twig:65
msgid "Not a non-negative number!"
msgstr "Nem egy nem negatív szám!"

#: libraries/classes/Config/Validator.php:608
#: templates/config/form_display/display.twig:68
#, php-format
msgid "Value must be less than or equal to %s!"
msgstr "Az értéknek egyenlőnek vagy kevesebbnek kell lennie mint %s!"

#: libraries/classes/Console.php:92
#, php-format
msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
msgstr[0] "%1$d könyvjelző megjelenítése (privát és megosztott egyaránt)"
msgstr[1] "%1$d könyvjelző megjelenítése (privát és megosztott egyaránt)"

#: libraries/classes/Console.php:99
msgid "No bookmarks"
msgstr "Nincsenek könyvjelzők"

#: libraries/classes/Console.php:128
msgid "SQL Query Console"
msgstr "SQL lekérdezés konzol"

#: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
#: libraries/classes/DbTableExists.php:47
msgid "No databases selected."
msgstr "Nincs kiválasztott adatbázis."

#: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
#: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr ""
"A(z) %s fájl nem érhető el ezen a rendszeren, keresse fel a %s oldalt a "
"további információkért."

#: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr "Sorok megjelenítése %1$s - %2$s."

#. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
#: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
#, php-format
msgid ""
"There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
#: templates/database/structure/index.twig:25
#: templates/navigation/tree/path.twig:9
msgid "No tables found in database."
msgstr "Nem található tábla az adatbázisban."

#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
#: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Nem lehetett betölteni az exportáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
"telepítését!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
#: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
#: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Nem lehetett betölteni az importáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
"telepítését!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
msgid "No collation provided."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Üres az adatbázis neve!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr ""
"Nem lehet átnevezni az adatbázist a séma nevére. Változtassa meg a nevet, és "
"próbálja újra."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "A(z) %1$s adatbázis átnevezése %2$s névre megtörtént."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr "A(z) %1$s adatbázis másolása a(z) %2$s adatbázisba megtörtént."

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr ""
"A phpMyAdmin beállítástárolója ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s."

#: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
msgid "Access denied!"
msgstr "A hozzáférés megtagadva!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
#: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
#, fuzzy
#| msgid "No tables selected."
msgid "No table selected."
msgstr "Nincsenek táblák kiválasztva."

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
msgid "Success!"
msgstr "Sikerült!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
#: templates/table/operations/index.twig:451
#: templates/table/operations/view.twig:32
#, php-format
msgid "View %s has been dropped."
msgstr "A(z) %s nézet el lett dobva."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
#: templates/table/operations/index.twig:451
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped."
msgstr "A(z) %s tábla el lett dobva."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
#: templates/table/operations/index.twig:410
#: templates/table/operations/index.twig:428
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied."
msgstr "A(z) %s tábla kiürítése megtörtént."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
#: libraries/classes/Display/Results.php:3980
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to "
"%sdocumentation%s."
msgstr ""
"Ebben a nézetben legalább ennyi számú sor van. Kérjük, hogy nézzen utána a "
"%sdokumentációban%s."

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
#: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
#: templates/config/form_display/input.twig:42
#: templates/database/central_columns/main.twig:356
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:1117
#: templates/database/privileges/index.twig:69
#: templates/database/structure/drop_form.twig:19
#: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
#: templates/preferences/autoload.twig:11
#: templates/preferences/manage/error.twig:18
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
#: templates/table/delete/confirm.twig:28
#: templates/table/privileges/index.twig:73
#: templates/table/structure/display_structure.twig:80
#: templates/table/structure/display_structure.twig:532
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
#: templates/table/structure/primary.twig:22
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
#: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
#: libraries/classes/Core.php:717 templates/preview_sql.twig:3
msgid "No change"
msgstr "Nincs változás"

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
msgid "Favorite List is full!"
msgstr "A kedvencek listája tele van!"

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr "Nyomkövető adatok sikeresen törölve."

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr ""
"%1$s verzió létrejött a kijelölt táblákhoz, a nyomkövetés aktív a számukra."

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
msgid "No tables selected."
msgstr "Nincsenek táblák kiválasztva."

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
msgid "Database Log"
msgstr "Adatbázis Log"

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr ""
"Hibát érzékeltünk, és egy hibajelentést automatikusan elküldtünk a "
"beállításai alapján."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr "Köszönjük a bejelentést."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr "Hibát érzékeltünk, amiről jelentés készült, de nem sikerült elküldeni."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr "Ha problémát észlel, kérjük, küldje be a hibajelentést kézzel."

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr "Kérem, frissítse az oldalt."

#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
#: libraries/classes/Export.php:1338
msgid "Bad type!"
msgstr "Rossz típus!"

#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
msgid "Bad parameters!"
msgstr "Rossz paraméterek!"

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr ""
"Megtörtént a kijelentkezés egy szerverről, a phpMyAdmin teljes elhagyásához "
"az összes szerverről ki kell jelentkezni."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:195
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""
"A phpMyAdmin beállítástárolója nincs teljesen beállítva, néhány kibővített "
"funkció ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s. "

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr ""
"Vagy alternatív megoldásként menjen bármelyik adatbázis „Műveletek” lapjára, "
"hogy ott beállíthassa."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"A [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
"maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] paraméter alacsonyabb a "
"phpMyAdminban beállított cookie érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a "
"phpMyAdminban beállítottnál előbb járhat le."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"A bejelentkezési süti tárolás alacsonyabb a phpMyAdminban beállított süti "
"érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a phpMyAdminban beállítottnál előbb "
"fog lejárni."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301
msgid ""
"Your server is running with default values for the controluser and password "
"(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
"weakness by changing the password for controluser 'pma'."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:318
msgid ""
"The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
"key was automatically generated for you. Please refer to the "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:328
#, php-format
msgid ""
"The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
"necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:346
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""
"A parancsfájl által használt [code]config[/code] könyvtár még létezik a "
"phpMyAdmin könyvtárában. Távolítsa el a phpMyAdmin beállítása után. "
"Máskülönben az illetéktelen behatolás veszélye magas lesz."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:367
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"A kiszolgáló Suhosinnal fut. Kérjük, hogy a lehetséges problémáknak nézzen "
"utána a %sdokumentációban%s."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""
"A $cfg ['TempDir'] (%s 1) nem elérhető. A phpMyAdmin nem képes  a sablonok "
"elrejtésére  és lassú lesz."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:438
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Nem található az mbstring PHP-kiterjesztés, s úgy tűnik, hogy Ön több bájtos "
"karakterkészletet használ. Az mbstring kiterjesztés nélkül a phpMyAdmin nem "
"tudja megfelelően felosztani a karakterláncokat, mely nem várt eredményhez "
"vezethet."

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:456
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""
"A curl kiterjesztés nem található és az allow_url_fopen le van tiltva. "
"Emiatt néhány funkció - mint például a hibajelentés, vagy verzió ellenőrzés "
"- le lett tiltva."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
msgid "Incomplete params"
msgstr "Hiányos paraméterek"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
msgid "Succeeded"
msgstr "Sikerült"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
msgid "Failed"
msgstr "Nem sikerült"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr ""
"Ön bizonyára túl nagy fájlt próbált meg feltölteni. Kérjük, nézzen utána a "
"%sdokumentációban%s a korlátozás feloldása végett."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Könyvjelző megjelenítése"

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "A könyvjelző törlése megtörtént."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""
"Nem került importálandó adat fogadásra. Vagy nem került átadásra fájlnév, "
"vagy a fájlméret túllépte a PHP beállításokban engedélyezett legnagyobb "
"méretet. Lásd [doc@faq1-16]GYIK 1.16.[/doc].."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] ""
"Az importálás sikeresen befejeződött, %d lekérdezés került végrehajtásra."
msgstr[1] ""
"Az importálás sikeresen befejeződött, %d lekérdezés került végrehajtásra."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""
"Parancsfájl időtúllépés átadva, ha be akarja fejezni az importálást, akkor "
"%sküldje újra ugyanazt a fájlt%s, és az importálás folytatódni fog."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Az utolsó futáskor azonban nem került adat elemzésre, ami általában azt "
"jelenti, hogy a phpMyAdmin nem tudja befejezni ezt az importálást, ha Ön nem "
"növeli meg a PHP időkorlátozását."

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "A \"DROP DATABASE\" utasítást letiltották."

#: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
msgstr "Csak egyedülálló táblák UPDATE és DELETE lekérdezései szimulálhatók."

#: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr "Nem sikerült betölteni az importálás folyamatát."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
#: templates/server/databases/index.twig:318
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "Valóban végre szeretné hajtani: „%s”?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Ön a teljes adatbázis MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr ""
"Nem lehet átnevezni az adatbázist a séma nevére. Változtassa meg a nevet, és "
"próbálja újra"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "Ön a teljes tábla MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "Ön a teljes tábla KIÜRÍTÉSÉRE készül!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
#, fuzzy
#| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
msgstr "Ön a teljes tábla MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "Törli a tábla nyomkövetési adatait?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "Törli a táblák nyomkövetési adatait?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "Törli a verzió nyomkövetési adatait?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "Törli a verziók nyomkövetési adatait?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "Nyomkövetési bejegyzés törlése a jelentésből?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Nyomkövetési adatok törlése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Elsődleges kulcs/index törlése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "Idegen kulcs eldobása."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Ez a művelet sokáig eltarthat. Mindenképp folytatja?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a következő felhasználói csoportot: \"%s\"?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a következő keresést: „%s”?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""
"Mentetlen változtatásai vannak, biztosan el szeretné hagyni ezt az oldalt?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
msgid ""
"You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
"in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr "Valóban vissza szeretné vonni a kijelölt felhasználókat?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a központi oszlopot?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a kijelölt elemeket?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""
"Valóban el szeretné DOBNI a kijelölt partíciókat? Ez TÖRÖLNI fogja a "
"kijelölt partíciókkal kapcsolatos adatokat is!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr "Valóban ki szeretné ÜRÍTENI a kijelölt partíciókat?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr "Valóban el szeretné távolítani a partíciókat?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
msgstr "Valóban vissza szeretné vonni a kijelölt felhasználókat?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""
"Ez a művelet kísérletet fog tenni az adatok átalakítására az új illesztésre. "
"Ritka esetekben, különösen ahol egy karakter nem létezik az új illesztésben, "
"ez a folyamat azt okozhatja, hogy az adatok helytelenül jelennek meg az új "
"illesztésben. Ebben az esetben azt javasoljuk, hogy álljon vissza az eredeti "
"illesztésre, és nézze meg a tippeket a következő oldalon: "

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
msgid "Garbled Data"
msgstr "Meghamisított adatok"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr ""
"Biztosan módosítani szeretné az illesztést és át szeretné alakítani az "
"adatokat?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""
"Ezzel a művelettel a MySQL kísérletet tesz az adatértékek leképezésére az "
"illesztések között. Ha a karakterkészletek összeférhetetlenek, akkor "
"adatvesztés léphet fel, és ez az elveszett adat <b>NEM</b> állítható vissza "
"egyszerűen az oszlop illesztéseinek visszaállításával. <b>A meglévő adatok "
"átalakításához javasolt a táblaszerkezet oldalon lévő oszlopszerkesztés "
"funkció (a „Módosítás” hivatkozás).</b>"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr ""
"Biztosan módosítani szeretné az összes oszlopillesztést és át szeretné "
"alakítani az adatokat?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
#: templates/export.twig:324
msgid "Save & close"
msgstr "Mentés és bezárás"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
#: templates/config/form_display/display.twig:47
#: templates/preferences/manage/main.twig:114
#: templates/preferences/manage/main.twig:122
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
msgid "Reset all"
msgstr "Összes visszaállítása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr "Legalább egy lehetőséget válasszon ki!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr "Adjon meg egy érvényes számot!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr "Adjon meg egy érvényes hosszt!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
msgid "Add index"
msgstr "Index hozzáadása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
msgid "Edit index"
msgstr "Index szerkesztése"

#. l10n: Rename a table Index
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
#, fuzzy
#| msgid "Remove index(s)"
msgid "Rename index"
msgstr "Index(ek) törlése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
#: templates/table/index_form.twig:237
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr "%s oszlop hozzáadása az indexhez"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
msgid "Create single-column index"
msgstr "Egyoszlopos index létrehozása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
msgid "Create composite index"
msgstr "Összetett index létrehozása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
msgid "Composite with:"
msgstr "Összetétel ezzel:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr "Válasszon oszlopokat az indexhez."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
#: templates/table/index_form.twig:246
#: templates/table/index_rename_form.twig:28
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
#: templates/table/relation/common_form.twig:224
#: templates/table/structure/display_structure.twig:344
#: templates/table/structure/display_structure.twig:354
msgid "Preview SQL"
msgstr "SQL előnézete"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
#: templates/sql/query.twig:218
msgid "Simulate query"
msgstr "Lekérdezés szimulálása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
msgid "Matched rows:"
msgstr "Illeszkedő sorok:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
#: libraries/classes/Html/Generator.php:880 templates/export.twig:67
msgid "SQL query:"
msgstr "SQL lekérdezés:"

#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
msgid "Y values"
msgstr "Y érték"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the same value again"
msgid "Please enter the SQL query first."
msgstr "Adja meg ismét ugyanazt az értéket"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
msgid "The host name is empty!"
msgstr "A gépnév üres!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Üres a felhasználónév!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
#: libraries/classes/UserPassword.php:42
msgid "The password is empty!"
msgstr "Üres a jelszó mező!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
#: libraries/classes/UserPassword.php:46
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "A kijelölt felhasználók törlése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
#: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
#: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
#: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
#: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
#: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304
#: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
#: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
#: templates/server/status/advisor/index.twig:20
#: templates/server/status/advisor/index.twig:45
#: templates/server/status/monitor/index.twig:129
#: templates/server/status/monitor/index.twig:218
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
#: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
#: templates/table/relation/common_form.twig:234
#: templates/table/relation/common_form.twig:239
#: templates/table/search/index.twig:182
#: templates/table/structure/display_structure.twig:329
#: templates/table/structure/display_structure.twig:345
#: templates/table/structure/display_structure.twig:355
#: templates/table/structure/display_structure.twig:373
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
msgctxt "Lock the account."
msgid "Lock"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
msgctxt "Unlock the account."
msgid "Unlock"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
#, fuzzy
#| msgid "Log file count"
msgid "Lock this account."
msgstr "Naplófájlok száma"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
#, fuzzy
#| msgid "User account"
msgid "Unlock this account."
msgstr "Felhasználói fiók"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
msgid "Template was created."
msgstr "A sablon létre lett hozva."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
msgid "Template was loaded."
msgstr "A sablon be lett töltve."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
msgid "Template was updated."
msgstr "A sablon frissítve lett."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
msgid "Template was deleted."
msgstr "A sablon törölve lett."

#. l10n: Other, small valued, queries
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"

#. l10n: Thousands separator
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
#: libraries/classes/Util.php:549 libraries/classes/Util.php:581
msgid ","
msgstr ","

#. l10n: Decimal separator
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
#: libraries/classes/Util.php:547 libraries/classes/Util.php:579
msgid "."
msgstr "."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
msgid "Connections / Processes"
msgstr "Kapcsolatok / Folyamatok"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr "A helyi megfigyelés beállításai nem kompatibilisek!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""
"A diagramelrendezés konfigurációja a webböngésző helyi gyorsítótárában már "
"nem kompatibilis a felügyeleti panellel. Úgy tűnik, a jelenlegi konfiguráció "
"nem működik többé. Állítsa vissza az alapértelmezést a <i>Beállítások</i> "
"menüben."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
msgid "Query cache efficiency"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótár hatékonysága"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
msgid "Query cache usage"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
msgid "Query cache used"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótárat használatban"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
msgid "System CPU usage"
msgstr "Rendszer CPU használat"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
msgid "System memory"
msgstr "Rendszermemória"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
msgid "System swap"
msgstr "Rendszer lapozófájl"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
msgid "Average load"
msgstr "Átlagos terhelés"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
msgid "Total memory"
msgstr "Teljes memória"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
msgid "Cached memory"
msgstr "Gyorsítótárazott memória"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
msgid "Buffered memory"
msgstr "Puffer memória"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
msgid "Free memory"
msgstr "Szabad memória"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
msgid "Used memory"
msgstr "Használt memória"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
msgid "Total swap"
msgstr "Teljes lapozófájl"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
msgid "Cached swap"
msgstr "Gyorsítótárazott lapozófájl"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
msgid "Used swap"
msgstr "Használt lapozófájl"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
msgid "Free swap"
msgstr "Szabad lapozófájl"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
msgid "Bytes sent"
msgstr "Elküldött bájtok"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
msgid "Bytes received"
msgstr "Fogadott bájtok"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
#: templates/server/status/status/index.twig:36
msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
#: templates/server/status/base.twig:11
#: templates/server/status/processes/list.twig:5
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"

#. l10n: shortcuts for Byte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
#: libraries/classes/Util.php:457
msgid "B"
msgstr "B"

#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
#: libraries/classes/Util.php:459
#: templates/server/status/monitor/index.twig:186
msgid "KiB"
msgstr "KB"

#. l10n: shortcuts for Megabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
#: libraries/classes/Util.php:461
#: templates/server/status/monitor/index.twig:187
msgid "MiB"
msgstr "MB"

#. l10n: shortcuts for Gigabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
#: libraries/classes/Util.php:463
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#. l10n: shortcuts for Terabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
#: libraries/classes/Util.php:465
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#. l10n: shortcuts for Petabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
#: libraries/classes/Util.php:467
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#. l10n: shortcuts for Exabyte
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
#: libraries/classes/Util.php:469
msgid "EiB"
msgstr "EiB"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr "%d tábla"

#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
msgid "Questions"
msgstr "Kérdések"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
#: templates/server/status/status/index.twig:14
msgid "Traffic"
msgstr "Forgalom"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
#: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1966
#: templates/server/status/monitor/index.twig:12
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
#: templates/server/status/monitor/index.twig:217
msgid "Add chart to grid"
msgstr "Diagram hozzáadása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr "Legalább egy változót adjon meg a sorozathoz!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
#: libraries/classes/Display/Results.php:1266
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
#: libraries/config.values.php:111
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
#: templates/database/central_columns/main.twig:305
#: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
#: templates/server/status/monitor/index.twig:211
#: templates/server/status/processes/list.twig:72
#: templates/table/zoom_search/index.twig:62
#: templates/table/zoom_search/index.twig:122
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#. l10n: SQL Query on modal to show exported query
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
#, fuzzy
#| msgid "SQL query"
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL-lekérdezés"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
msgid "Resume monitor"
msgstr "Megfigyelés visszakapcsolása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
msgid "Pause monitor"
msgstr "Megfigyelés megállítása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
#: templates/server/status/processes/index.twig:57
msgid "Start auto refresh"
msgstr "Automatikus frissítés indítása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
msgid "Stop auto refresh"
msgstr "Automatikus frissítés leállítása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr "A general_log és a slow_query_log engedélyezve vannak."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
msgid "general_log is enabled."
msgstr "A general_log engedélyezve van."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr "A slow_query_log engedélyezve van."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr "A slow_query_log és a general_log titlva vannak."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr "log_output nincs beállítva a TÁBLÁHOZ."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr "log_output be van állítva a TÁBLÁHOZ."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""
"A slow_query_log engedélyezve van, de a kiszolgáló csak azokat a "
"lekérdezéseket naplózza, amelyek %d másodpercnél hosszabb ideig tartanak. "
"Ajánlott a long_query_time beállítása 0-2 másodpercre a rendszertől függően."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr "A long_query_time %d másodpercre van beállítva."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr ""
"A következő beállítások globálisan lesznek alkalmazva és visszaállnak az "
"alapértelmezettre a kiszolgáló újraindításakor:"

#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr "A log_output beállítása ehhez: %s"

#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "%s engedélyezése"

#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr "%s letiltása"

#. l10n: %d seconds
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr "A long_query_time beállítása %d másodpercre."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr ""
"Megváltoztathatja ezeket a változókat. Kérjük jelentkezzen be "
"rendszergazdaként vagy vegye fel a kapcsolatot az adatbázis "
"adminisztrátorával."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
msgid "Change settings"
msgstr "Beállítások megváltoztatása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
msgid "Current settings"
msgstr "Jelenlegi beállítások"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
msgid "Chart title"
msgstr "Diagramcím"

#. l10n: As in differential values
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
msgid "Differential"
msgstr "Megkülönböztető"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr "Osztva %s -el"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
msgid "Unit"
msgstr "Egység"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
msgid "From slow log"
msgstr "a slow naplóból"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
msgid "From general log"
msgstr "az általános naplóból"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr ""
"Az adatbázis neve nem ismert ennél a lekérdezésnél a kiszolgáló naplójában."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
msgid "Analysing logs"
msgstr "Naplók elemzése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr "Elemzés és naplók betöltése. Ez eltarthat egy ideig."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
msgid "Cancel request"
msgstr "Kérés elvetése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""
"Ez az oszlop az azonos lekérdezések mértékét mutatja, amelyek össze lettek "
"rendezve. Ennek ellenére csak maga az SQL lekérdezés lett használva "
"rendezési kritériumként, ezért a lekérdezések más tulajdonságai, mint "
"például a lekérdezés kezdete, eltérőek lehetnek."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""
"Mivel az INSERT lekérdezések csoportosítása van kijelölve, az azonos táblába "
"történt INSERT lekérdezések is egy csoportba kerültek, tekintet nélkül a "
"beszúrt adatokra."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr "A naplóadatok betöltve. Végrehajtott lekérdezések ebben az időszakban:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
msgid "Jump to Log table"
msgstr "Ugrás a naplótáblához"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
msgid "No data found"
msgstr "Nincs adat"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr "A napló megvizsgálva, de nincs adat az adott időszakban."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
msgid "Analyzing…"
msgstr "Elemzés…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
msgid "Explain output"
msgstr "A kimenet magyarázata"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
#: libraries/classes/Menu.php:490
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
#: libraries/classes/Util.php:1962 libraries/config.values.php:157
#: templates/database/events/editor_form.twig:25
#: templates/database/events/index.twig:44
#: templates/database/tracking/tables.twig:17
#: templates/table/tracking/main.twig:31
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
#: templates/database/triggers/list.twig:47
#: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
msgid "Time"
msgstr "Idő"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
msgid "Total time:"
msgstr "Teljes idő:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
msgid "Profiling results"
msgstr "Eredmények elemzése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr "Tábla"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
#: templates/export.twig:210
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
#: templates/export.twig:224
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr "Tábla"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
#: templates/export.twig:237
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"

#. l10n: A collection of available filters
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
msgid "Log table filter options"
msgstr "Naplótábla szűrőbeállításai"

#. l10n: Filter as in "Start Filtering"
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr "Lekérdezések szűrése szó/reguláris kifejezés alapján:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr ""
"Lekérdezések csoportosítása, változóadat figyelmen kívül hagyása a WHERE "
"feltételben"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr "A csoportosított sorok összege:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
#: templates/server/databases/index.twig:253
msgid "Total:"
msgstr "Összesen:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
msgid "Loading logs"
msgstr "Naplók betöltése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr "A megfigyelés frissítése sikertelen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""
"Az új grafikon adatainak lekérésekor a kiszolgáló érvénytelen választ adott. "
"Valószínűleg a munkamenet lejárt. Az oldal újratöltése, és a belépési adatok "
"újbóli megadása segíthet."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
msgid "Reload page"
msgstr "Oldal újratöltése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
msgid "Affected rows:"
msgstr "Érintett sorok:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr ""
"A beállítófájl feldolgozása nem sikerült. Nem tűnik érvényes JSON kódnak."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr ""
"A grafikon felépítése az importált beállításokkal sikertelen. Eredet "
"beállítások visszaállítása…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
msgid "Import monitor configuration"
msgstr "Megfigyelési beállítások importálása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
msgid "Please select the file you want to import:"
msgstr "Válassza ki a fájlt, amelyet importálni szeretne:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid page name"
msgid "Please enter a valid table name."
msgstr "Adjon meg egy érvényes oszlopnevet"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid page name"
msgid "Please enter a valid database name."
msgstr "Adjon meg egy érvényes oszlopnevet"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
msgid "No files available on server for import!"
msgstr "Nincs elérhető fájl a kiszolgálón az importáláshoz!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
msgid "Analyse query"
msgstr "Lekérdezés elemzése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
msgid "Formatting SQL…"
msgstr "SQL formázása…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
msgid "No parameters found!"
msgstr "Nincs paraméter megadva!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
#: templates/database/central_columns/main.twig:269
#: templates/database/designer/main.twig:339
#: templates/database/designer/main.twig:390
#: templates/database/designer/main.twig:668
#: templates/database/designer/main.twig:734
#: templates/database/designer/main.twig:873
#: templates/database/designer/main.twig:958
#: templates/database/designer/main.twig:1063
#: templates/database/designer/main.twig:1098
#: templates/database/designer/main.twig:1103
#: templates/database/designer/main.twig:1113
#: templates/database/designer/main.twig:1119
#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
#: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
#: templates/server/databases/index.twig:319
#: templates/server/databases/index.twig:323
#: templates/server/variables/index.twig:15
#: templates/table/search/index.twig:197
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
#: templates/header.twig:44
msgid "Page-related settings"
msgstr "Oldallal kapcsolatos beállítások"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
#: templates/config/form_display/display.twig:46
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
#: templates/home/index.twig:300 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
#: templates/navigation/main.twig:58
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
#: templates/server/status/monitor/index.twig:95
#: templates/table/structure/display_structure.twig:359
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
msgid "Request aborted!!"
msgstr "Kérés megszakítva!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
msgid "Processing request"
msgstr "Kérés feldolgozása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
msgid "Request failed!!"
msgstr "A kérés sikertelen!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
#: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
msgid "Error in processing request"
msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr "Hibakód: %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr "Hibaüzenet: %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
msgid ""
"It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
"network connectivity and server status."
msgstr ""
"A kapcsolat megszűnt a szerverrel. Ellenőrizni kell a hálózati kapcsolatot "
"és a szerver állapotot."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
msgid "No accounts selected."
msgstr "Nem hozzáférés kijelölve."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
msgid "Dropping column"
msgstr "Oszlop eldobása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
msgid "Adding primary key"
msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
#: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
#: templates/database/designer/main.twig:666
#: templates/database/designer/main.twig:730
#: templates/database/designer/main.twig:869
#: templates/database/designer/main.twig:954
#: templates/database/designer/main.twig:1061
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
#: templates/table/structure/display_structure.twig:378
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr "Kattintson az értesítés elutasításához"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
msgid "Renaming databases"
msgstr "Adatbázisok átnevezése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
msgid "Copying database"
msgstr "Adatbázis másolása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
msgid "Changing charset"
msgstr "Karakterkészlet megváltoztatása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
#: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
#: libraries/classes/Index.php:526
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
#: templates/config/form_display/input.twig:42
#: templates/database/central_columns/main.twig:356
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:1118
#: templates/database/privileges/index.twig:69
#: templates/database/structure/drop_form.twig:20
#: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
#: templates/preferences/autoload.twig:12
#: templates/preferences/manage/error.twig:19
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
#: templates/table/delete/confirm.twig:29
#: templates/table/privileges/index.twig:73
#: templates/table/structure/display_structure.twig:80
#: templates/table/structure/display_structure.twig:532
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
#: templates/table/structure/primary.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
#: templates/database/structure/drop_form.twig:16
#: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
#: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr "Idegen kulcsok ellenőrzésének engedélyezése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
msgid "Failed to get real row count."
msgstr "A valódi sorok számának lekérése sikertelen."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
msgid "Hide search results"
msgstr "Keresési eredmények elrejtése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
msgid "Show search results"
msgstr "Keresési eredmények megjelenítése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
msgid "Browsing"
msgstr "Böngészés"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
msgid "Deleting"
msgstr "Törlés"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Törli a találatokat a %s táblában?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr ""
"A tárolt függvény meghatározásának tqartalmaznia kell VISSZATÉRÉSI utasítást!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr ""
"Nincs exportálható eljárás. Talán hiányoznak a szükséges jogosultságok."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr "„%s” oszlop értékei"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
msgid "Values for a new column"
msgstr "Az új oszlop értékei"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Minden értéket külön mezőben adjon meg."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr "%d érték hozzáadása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr ""
"Megjegyzés: Ha a fájl több táblát tartalmaz, akkor azok egyesítve lesznek."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
msgid "Hide query box"
msgstr "SQL-lekérdezési panelek elrejtése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
msgid "Show query box"
msgstr "Lekérdezési doboz megjelenítése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
#: libraries/classes/Display/Results.php:3035
#: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
#: templates/database/central_columns/main.twig:268
#: templates/database/central_columns/main.twig:380
#: templates/database/central_columns/main.twig:381
#: templates/database/designer/main.twig:388
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
#: templates/database/search/results.twig:43
#: templates/display/results/table.twig:235
#: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
#: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "A(z) %d érvénytelen sorszám."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
#: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
#: templates/table/insert/column_row.twig:48
#: templates/table/search/input_box.twig:27
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Az idegen kulcsok böngészése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
msgid ""
"You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
"query."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr "%d. változó:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
#: libraries/classes/Normalization.php:1051
msgid "Pick"
msgstr "Kiválasztás"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
msgid "Column selector"
msgstr "Oszlopkiválasztó"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
msgid "Search this list"
msgstr "Keresés a listában"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""
"Nincsenek oszlopok a központi listában. Győződjön meg arról, hogy a(z) %s "
"adatbázis központi oszlopainak listája tartalmaz-e olyan oszlopokat, amelyek "
"nincsenek a jelenlegi táblában."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
msgid "See more"
msgstr "Több megtekintése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
msgid "Add primary key"
msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
msgid "Primary key added."
msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadva."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
#: libraries/classes/Normalization.php:282
msgid "Taking you to next step…"
msgstr "Átvitel a következő lépésre…"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr "A normalizálás első lépése befejeződött a következő táblánál: „%s”."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
#: libraries/classes/Normalization.php:540
#: libraries/classes/Normalization.php:602
#: libraries/classes/Normalization.php:699
#: libraries/classes/Normalization.php:775
msgid "End of step"
msgstr "Lépés vége"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr "A normalizálás második lépése (2NF)"

#. l10n: Display text for calendar close link
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
#: libraries/classes/Normalization.php:375
#: templates/javascript/variables.twig:15
msgid "Done"
msgstr "Kész"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr "Részleges függőségek megerősítése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr "A kijelölt részleges függőségek a következők:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""
"Megjegyzés: a, b -> d,f azt jelenti, hogy az „a” és „b” oszlopok értékei "
"együtt meghatározzák a „d” és „f” oszlopok értékét."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr "Nincsenek részleges függőségek kiválasztva!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
#: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:980
#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
#: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr ""
"Mutassa meg a táblában lévő adatok alapján a lehetséges részleges "
"függőségeket"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr "Részleges függőségek listájának elrejtése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr ""
"Maradjon ülve! Az adatok méretétől és a tábla oszlopszámától függően "
"eltarthat néhány másodpercig."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
msgid "Step"
msgstr "Lépés"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr "A következő műveletek lesznek végrehajtva:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr "%s oszlopok ELDOBÁSA a következő táblából: %s"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
msgid "Create the following table"
msgstr "A következő tábla létrehozása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr "A normalizálás harmadik lépése (3NF)"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr "Tranzitív függőségek megerősítése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr "A kijelölt függőségek a következők:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
msgid "No dependencies selected!"
msgstr "Nincsenek függőségek kiválasztva!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
#: templates/database/central_columns/edit.twig:22
#: templates/database/central_columns/main.twig:119
#: templates/database/central_columns/main.twig:272
#: templates/server/variables/index.twig:12
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
#: templates/table/relation/common_form.twig:225
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Keresési kritériumok elrejtése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
msgid "Show search criteria"
msgstr "Keresési kritériumok megjelenítése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
msgid "Column maximum:"
msgstr "Oszlop maximum:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
msgid "Column minimum:"
msgstr "Oszlop minimum:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr "Keresési és csere kritériumok elrejtése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr "Keresési és csere kritériumok megjelenítése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
msgid "Each point represents a data row."
msgstr "Minden pont egy adatsort ábrázol."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr "Egy pont fölé mutatás megjeleníti annak címkéjét."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr "A nagyításhoz jelöljön ki egy területet az egérrel."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr ""
"Kattints a nagyítás visszaállítása gombra, hogy visszatérj az eredeti "
"állapotra."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr ""
"Kattintson az adat területére a megjelenítéshez és a rekord esetleges "
"szerkesztéséhez."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr "A terület a jobb alsó sarok húzásával átméretezhető."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
msgid "Select two columns"
msgstr "Válasszon két oszlopot"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
msgid "Select two different columns"
msgstr "Válasszon két különböző oszlopot"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
msgid "Data point content"
msgstr "Adatmutató tartalma"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:446 libraries/classes/InsertEdit.php:1996
#: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
msgid "Ignore"
msgstr "Kihagyás"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
#: libraries/classes/Display/Results.php:2971
#: libraries/classes/Html/Generator.php:75
#: templates/display/results/table.twig:231
#: templates/display/results/table.twig:232
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
#: templates/gis_data_editor_form.twig:74
#: templates/gis_data_editor_form.twig:94
#: templates/gis_data_editor_form.twig:135
#: templates/gis_data_editor_form.twig:187
msgid "X"
msgstr "X"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
#: templates/gis_data_editor_form.twig:76
#: templates/gis_data_editor_form.twig:96
#: templates/gis_data_editor_form.twig:137
#: templates/gis_data_editor_form.twig:189
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
msgid "Point"
msgstr "Pont"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "%d. pont"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
msgid "Linestring"
msgstr "Karakterlánc"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
msgid "Polygon"
msgstr "Sokszög"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
#: templates/display/results/table.twig:174
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
msgid "Inner ring"
msgstr "Belső gyűrű"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
msgid "Outer ring"
msgstr "Külső gyűrű"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
#: templates/gis_data_editor_form.twig:99
#: templates/gis_data_editor_form.twig:140
#: templates/gis_data_editor_form.twig:192
msgid "Add a point"
msgstr "Pont hozzáadása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
#: templates/gis_data_editor_form.twig:144
#: templates/gis_data_editor_form.twig:195
msgid "Add an inner ring"
msgstr "Belső gyűrű hozzáadása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr "Szeretné másolni a titkosítási kulcsot?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
msgid "Encryption key"
msgstr "Titkosítási kulcs"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
msgid ""
"The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
"hexadecimal value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr ""
"A MySQL elfogad a csúszkával nem kiválasztható értékeket is, gépeljük be "
"közvetlenül a kívánt értékeket szükség esetén."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr ""
"A MySQL elfogad olyan értékeket is, amelyek nem állíthatók be a "
"dátumválasztóval - ezeket begépelheted"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy módosításokat végzett ezen az oldalon; megerősítést fog "
"kérni a módosítások elhagyása előtt"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
msgid "Select referenced key"
msgstr "Válassza ki a hivatkozott kulcsot"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Idegen kulcs kiválasztása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr "Válassza ki az elsődleges kulcsot vagy egy egyedi kulcsot!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
#: templates/database/designer/main.twig:98
#: templates/database/designer/main.twig:101
msgid "Choose column to display"
msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Nem mentette a változtatásokat az elrendezésben. Mentés nélkül ezek el "
"fognak veszni. Így is folytatni szeretné?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
msgid "value/subQuery is empty"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
#: templates/database/designer/main.twig:40
#: templates/database/designer/main.twig:43
msgid "Add tables from other databases"
msgstr "Tábla hozzáadása más adatbázisból"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
msgid "Page name"
msgstr "Oldal neve"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
#: templates/database/designer/main.twig:63
#: templates/database/designer/main.twig:66
msgid "Save page"
msgstr "Oldal mentése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
#: templates/database/designer/main.twig:70
#: templates/database/designer/main.twig:73
msgid "Save page as"
msgstr "Oldal mentése másként"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
#: templates/database/designer/main.twig:56
#: templates/database/designer/main.twig:59
msgid "Open page"
msgstr "Oldal megnyitása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
msgid "Delete page"
msgstr "Oldal törlése"

#. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
#: templates/database/designer/main.twig:10
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
msgid "Please select a page to continue"
msgstr "Válasszon egy oldalt a folytatáshoz"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr "Adjon meg egy érvényes oszlopnevet"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr "Szeretné menteni a jelenlegi oldal módosításait?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr "Az oldal sikeresen törölve"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
msgid "Export relational schema"
msgstr "Kapcsolati séma exportálása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "A módosítások mentése megtörtént"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr "%d objektum létrehozva."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Column name"
msgstr "Oszlopnevek"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
#: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
msgid "Submit"
msgstr "Indítás"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
#, fuzzy
#| msgid "Press escape to cancel editing."
msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
msgstr "Nyomja meg az Escape billentyűt a szerkesztés megszakításához."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr ""
"Egy vagy több adat szerkesztve lett de nem lett még elmentve. Biztos benne, "
"hogy mentés nélkül kívánja elhagyni az oldalt?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
msgid "Drag to reorder."
msgstr "Húzza az elemeket az újrarendezéshez."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr "Kattintson az eredmények rendezéséhez ezen oszlop szerint."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
"<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
"from ORDER BY clause"
msgstr ""
"ORDER BY kikötés hozzáadása ehhez az oszlophoz Shift+kattintással, vagy ASC/"
"DESC váltogatása.<br>- Oszlop eltávolítása az ORDER BY kikötésből "
"Ctrl+kattintás vagy Alt+kattintás (Mac: Shift+Option+kattintás) használatával"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr "Kattintson a kijelöléshez / kijelölés megszüntetéséhez."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr "Az oszlopnév másolásához kattintson duplán."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
msgstr ""
"Kattintson a legördülő nyílra<br>az oszlop láthatóságának ki/bekapcsolásához."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""
"A tábla nem tartalmaz egy egyedi oszlopot. A táblázat szerkesztéséhez "
"rendelt funkciók mint Szerkesztés, Másolás és Törlés nem feltétlenül lesznek "
"elérhetők mentés után."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr ""
"Adjon meg egy érvényes hexadecimális szöveget. Az érvényes karakterek: 0-9, "
"A-F."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr ""
"Valóban meg szeretné nézni az összes sort? Egy nagy tábla esetén ez "
"összeomlaszthatja a böngészőt."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
msgid "Original length"
msgstr "Eredeti hossz"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
msgid "cancel"
msgstr "mégse"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
msgid "Import status"
msgstr "Importálás állapota"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
#: templates/navigation/main.twig:84
msgid "Drop files here"
msgstr "Ejtse ide a fájlokat"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
msgid "Select database first"
msgstr "Először válasszon adatbázist"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
msgstr "Az elemek nagy része szerkeszthetővé válik<br>dupla kattintással."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
msgstr "Az elem szerkeszthetővé <br>válik kattintással."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
msgid "Go to link:"
msgstr "Ugrás a hivatkozáshoz:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
msgid "Generate password"
msgstr "Jelszó generálása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
msgid "Generate"
msgstr "Generálás"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
#: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
#: templates/home/index.twig:46
#: templates/server/privileges/change_password.twig:10
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
#: templates/table/structure/display_structure.twig:130
msgid "More"
msgstr "Több"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
msgid "Show panel"
msgstr "Panel megjelenítése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
msgid "Hide panel"
msgstr "Panel elrejtése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
msgid "Unlink from main panel"
msgstr "Eltávolítás a fő panelről"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
#: libraries/classes/Setup/Index.php:177
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Jelent meg új phpMyAdmin verzió, fontolja meg a frissítést. Legújabb verzió: "
"%s, kiadás dátuma: %s."

#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", utolsó stabil verzió:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
msgid "up to date"
msgstr "friss"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr "Végzetes JavaScript hiba történt. Szeretne hibajelentést küldeni?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
msgid "Change report settings"
msgstr "Jelentés beállításainak megváltoztatása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
msgid "Show report details"
msgstr "Jelentés részleteinek megjelenítése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr ""
"Az exportálás nem teljes a PHP szinten lévő alacsony végrehajtási időkorlát "
"miatt!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: ezen az oldalon az egyik űrlap több mint %d mezőt tartalmaz. "
"Elküldéskor a mezők egy része mellőzve lehet a PHP max_input_vars beállítása "
"miatt."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr "Hibák észlelhetők a kiszolgálón!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr "Nézze meg ennek az ablaknak az alját."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:451
msgid "Ignore All"
msgstr "Összes mellőzése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr ""
"A beállítások szerint jelenleg elküldés alatt vannak, legyen türelemmel."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
msgid "Column name copying to clipboard failed!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
#, fuzzy
#| msgid "Successfully deleted the page"
msgid "Successfully copied!"
msgstr "Az oldal sikeresen törölve"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
#, fuzzy
#| msgid "Copying database"
msgid "Copying failed!"
msgstr "Adatbázis másolása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
msgid "Execute this query again?"
msgstr "Végrehajtja ismét ezt a lekérdezést?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a könyvjelzőt?"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr "Hibák történtek az SQL hibakeresési információk lekérése közben."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr "%s kérés került végrehajtásra %s alkalommal %s másodperc alatt."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr "%s argumentum került átadásra"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
msgid "Show arguments"
msgstr "Argumentumok megjelenítése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
msgid "Hide arguments"
msgstr "Argumentumok elrejtése"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
msgid "Time taken:"
msgstr "Felhasznált idő:"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""
"Probléma adódott, amikor a böngészője tárolóját próbáltuk elérni, néhány "
"megoldás nem fog tökéletesen működni az ön számára. Úgy tűnik, hogy a "
"böngésző nem támogatja a helyi tárolást, vagy elérte a kvóta felső határát. "
"Firefox esetében a sérült tároló okozhat ilyen problémát: az \"Offline "
"adatok törlése\" segíthet. Safari böngészőnél ezt a hibát általában a privát "
"módú böngészés okozza."

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
msgid "Copy tables to"
msgstr "Táblák másolása ide"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
msgid "Add table prefix"
msgstr "Táblaelőtag hozzáadása"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
msgid "Replace table with prefix"
msgstr "Tábla cseréje előtaggal"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
msgid "Copy table with prefix"
msgstr "Tábla másolása előtaggal"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
msgid "Extremely weak"
msgstr "Extrém gyenge"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
msgid "Very weak"
msgstr "Nagyon gyenge"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
msgid "Weak"
msgstr "Gyenge"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
msgid "Good"
msgstr "Jó"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
msgid "Strong"
msgstr "Erős"

#. l10n: error code 5 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
msgctxt "U2F error"
msgid "Timed out waiting for security key activation."
msgstr ""

#. l10n: error code 2 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
msgctxt "U2F error"
msgid "Invalid request sent to security key."
msgstr ""

#. l10n: unknown error code (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error"
msgctxt "U2F error"
msgid "Unknown security key error."
msgstr "Ismeretlen hiba"

#. l10n: error code 3 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
msgctxt "U2F error"
msgid "Client does not support security key."
msgstr ""

#. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
msgctxt "U2F error"
msgid "Failed security key activation."
msgstr ""

#. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
#, fuzzy
#| msgid "Invalid export type"
msgctxt "U2F error"
msgid "Invalid security key."
msgstr "Érvénytelen export típus"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
msgid ""
"WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
"context (HTTPS)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
msgid ""
"You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
"working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
"configured for this."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Table %s already exists!"
msgctxt ""
"The table already exists in the designer and can not be added once more."
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Már létezik %s nevű tábla!"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
#: libraries/classes/InsertEdit.php:326
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
#: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:187
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
#: templates/database/tracking/tables.twig:19
#: templates/table/tracking/main.twig:33
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"

#: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
msgstr "Végzetes hiba: a navigáció csak AJAX-on keresztül hozzáférhető"

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
#: libraries/classes/Normalization.php:245
msgid "Select one…"
msgstr "Válasszon egy…"

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
#: libraries/classes/Normalization.php:246
msgid "No such column"
msgstr "Nincs ilyen oszlop"

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
#: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
msgctxt "string types"
msgid "String"
msgstr "Karakterlánc"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
msgstr "phpMyAdmin beállítás kódrészlet"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
msgid "Paste it to your config.inc.php"
msgstr "Illessze be a config.inc.php fájlba"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Nem importálhatók a beállítások"

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Internal relationship has been removed."
msgid "Two-factor authentication has been removed."
msgstr "A belső kapcsolat eltávolítása megtörtént."

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgid "Two-factor authentication has been configured."
msgstr "Érvénytelen hitelesítési mód került beállításra a konfigurációban:"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
#: libraries/classes/Import.php:144
#: templates/database/structure/table_header.twig:26
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
#: templates/table/structure/display_structure.twig:230
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
#: templates/table/structure/display_structure.twig:462
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
msgid "Indexes"
msgstr "Indexek"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
msgid "Total"
msgstr "Összesen"

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
#: templates/database/structure/table_header.twig:38
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
msgid "Overhead"
msgstr "Felülírás"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "A(z) %1$s adatbázis elkészült."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
#, php-format
msgid "%1$d database has been dropped successfully."
msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
msgstr[0] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."
msgstr[1] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The columns have been moved successfully."
msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
msgstr "Az oszlop mozgatása sikeresen megtörtént."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The columns have been moved successfully."
msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
msgstr "Az oszlop mozgatása sikeresen megtörtént."

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
msgid "No Privileges"
msgstr "Nincs jog"

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
#, fuzzy
#| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eseményindító létrehozásához."

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
msgid ""
"Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
"password, 'Change password' tab should be used."
msgstr ""
"A felhasználónév és a kiszolgálónév nem változott. Ha csak a jelszót "
"szeretné megváltoztatni, akkor használja a „Jelszócsere” lapot."

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
msgid "User has been added."
msgstr "A felhasználó hozzáadása megtörtént."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Sikerült leállítani a(z) %s. szálat."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"A phpMyAdmin nem tudta leállítani a(z) %s szálat. Valószínűleg már "
"befejeződött."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
msgid "Received"
msgstr "Fogadott"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
msgid "Sent"
msgstr "Küldött"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
msgid "Max. concurrent connections"
msgstr "Max. egyidejű kapcsolatok"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
msgid "Failed attempts"
msgstr "Sikertelen próbák"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
msgid ""
"The number of connections that were aborted because the client died without "
"closing the connection properly."
msgstr ""
"A kapcsolatok száma, amelyek megszakadtak, mert a kliens kilépett anélkül, "
"hogy megfelelően lezárta volna a kapcsolat."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való csatlakozás sikertelen kísérleteinek száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"A tranzakciók száma, melyek az ideiglenes bináris naplógyorsítótárat "
"használt, azonban az túllépte a binlog_cache_size méretet, és ideiglenes "
"fájlt használt az utasítások tárolásához a tranzakcióból."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"Az ideiglenes bináris naplógyorsítótár által használt tranzakciók száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
msgid ""
"The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
msgstr ""
"A MySQL-kiszolgálóhoz való (sikeres vagy sikertelen) csatlakozás "
"kísérleteinek száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"A szerver által az utasítások végrehajtásakor a lemezen automatikusan "
"létrehozott ideiglenes táblák száma. Ha a Created_tmp_disk_tables értéke "
"nagy, akkor növelheti a tmp_table_size értékét, mely az ideiglenes táblákból "
"memóriaalapúakat csinál a lemezalapú helyett."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Ennyi ideiglenes fájlt hozott létre a mysqld."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"A szerver által az utasítások végrehajtásakor automatikusan létrehozott, a "
"memóriában tárolt ideiglenes táblák száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"Az INSERT DELAYED utasítással írt sorok száma, melyeknél néhány hiba történt "
"(valószínűleg ismétlődő kulcs)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"A használatban lévő INSERT DELAYED kezelőszálak száma. Minden eltérő "
"táblának, melyen valaki INSERT DELAYED parancsot használ, saját szála lesz."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "A beírt INSERT DELAYED sorok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "A végrehajtott FLUSH utasítások száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "A belső COMMIT utasítások száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Egy sornak a táblázatból történő törléseinek a száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"A MySQL szerver meg tudja kérdezni az NDB fürt tárolómotortól, hogy ismeri a "
"megadott nevű táblát. Ezt hívják felfedezésnek. A handler_discover jelzi a "
"táblák felfedezésének számát."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Az első bejegyzés egy indexből történő beolvasásainak száma. Ha ez magas, "
"akkor ez azt sugallja, hogy a szerver sok teljes indexvizsgálatot végez; "
"például a SELECT col1 FROM foo azt feltételezi, hogy a col1 kerül "
"indexelésre."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Egy sor kulcs alapján történő beolvasási kéréseinek száma. Ha ez magas, "
"akkor jól mutatja, hogy a lekérdezések és a táblák megfelelően indexeltek."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"A kulcssorrendben a következő sort beolvasandó kérések száma. Ez növekszik, "
"ha Ön tartománymegkötéses index oszlopot kérdez le, vagy ha indexvizsgálatot "
"végez."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
msgstr ""
"A kulcssorrendben előző sort beolvasandó kérések száma. Ezt a beolvasási "
"módszert főleg az ORDER BY … DESC optimalizálásához használják."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Egy sor beolvasásához szükséges kérések száma egy rögzített pozíció alapján. "
"Ez magas, ha Ön sok, az eredmény rendezését igénylő lekérdezést hajt végre. "
"Valószínűleg sok olyan lekérdezés van, s a MySQL-nek teljes táblákat kell "
"megvizsgálnia, vagy a kulcsokat nem megfelelően használó illesztések vannak."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Az adatfájlban lévő következő sor beolvasásához szükséges kérések száma. Ez "
"magas, ha Ön sokszor vizsgálja át a táblákat. Ez általában azt javasolja, "
"hogy a táblák nem megfelelően indexeltek, vagy a lekérdezések nincsenek írva "
"az indexek kihasználása végett."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "A belső ROLLBACK utasítások száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor frissítéséhez."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor beszúrásához."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Az adatokat tartalmazó lapok száma (piszkos vagy tiszta)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "A jelenleg piszkos lapok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "A pufferkészlet oldalainak száma, melyeket kiírásra kértek."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
msgid "The number of free pages."
msgstr "A szabad lapok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"Az InnoDB pufferkészletében zárolt oldalak száma. Ezek az épp beolvasás vagy "
"írás alatt lévő oldalak, melyeket bizonyos más okok miatt nem lehet kiírni "
"vagy eltávolítani."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"A foglalt oldalak száma, mert le lettek foglalva adminisztratív "
"többletterheléshez, mint például a sorzárolások vagy az adaptív hashindex. "
"Ez az érték Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data értékként is számolható."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "A pufferkészlet teljes mérete lapokban."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"Az InnoDB által kezdeményezett \"véletlenszerű\" előreolvasások száma. Ez "
"akkor történik, ha egy lekérdezés meg akarja vizsgálni egy tábla nagy "
"részét, viszont véletlenszerű sorrendben."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"Az InnoDB által kezdeményezett sorozatos előreolvasások száma. Ez akkor "
"történik, mikor az InnoDB sorozatos teljes táblavizsgálatot tart."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "Az InnoDB által elvégzett logikai olvasási kérések száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"A logikai olvasások száma, melyeket az InnoDB nem tudott a pufferkészletből "
"kielégíteni, s egyoldalas beolvasást végzett."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Normál esetben az InnoDB pufferkészletébe írások a háttérben történnek. Ha "
"viszont be kell olvasni vagy létre kell hozni egy oldalt, s nincs több "
"tiszta oldal, akkor várni kell az előbb kiírandó oldalakra. Ez a számláló "
"számolja ezeknek a várakozásoknak az előfordulásait. Ha a pufferkészlet "
"méretét megfelelően állították be, akkor ennek az értéknek kicsinek kell "
"lennie."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "Az InnoDB pufferkészletébe történt írások száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Az fsync() műveletek eddigi száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "A folyamatban lévő fsync() műveletek száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "A folyamatban lévő olvasások száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "A folyamatban lévő írások száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Az eddig beolvasott adatok mennyisége bájtban."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Az összes beolvasott adat."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Az összes írott adat."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Az összes írott adat, bájtban."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
"A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Várakozások száma, amiket a naplópuffer kis mérete okozott és folytatás "
"előtt meg kellett várni a kiírást."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
msgid "The number of log write requests."
msgstr "A naplóírási kérések száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "A naplófájlba történt fizikai írások száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "A naplófájlba történt fsync() írások száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "A folyamatban lévő naplófájl fsync-ek száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
msgid "Pending log file writes."
msgstr "A folyamatban lévő naplófájl írások száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "A naplófájlba írt bájtok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
msgid "The number of pages created."
msgstr "A létrehozott lapok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"A belefordított InnoDB oldal mérete (alapértelmezés: 16 KB). Sok érték "
"került számolásra az oldalakban; az oldal mérete teszi lehetővé a bájtokká "
"történő könnyű átalakítást."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
msgid "The number of pages read."
msgstr "A beolvasott lapok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
msgid "The number of pages written."
msgstr "Az írott lapok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "A jelenleg várakozás alatt lévő sorzárolások száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "A sorzároláshoz szükséges átlag időtartam milliszekundumban."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "A sorzárolásokra fordított összes idő milliszekundumban."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "A sorzároláshoz szükséges maximális időtartam milliszekundumban."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "A sorzárolásra váráshoz szükséges alkalmak száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Az InnoDB táblákból törölt sorok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Az InnoDB táblákba beszúrt sorok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Az InnoDB táblákból beolvasott sorok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Az InnoDB táblákban frissített sorok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"A kulcsgyorsítótárban lévő kulcsblokkok száma, melyek megváltoztak, de még "
"nem kerültek lemezre kiírásra. Ez Not_flushed_key_blocks néven ismert."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"A kulcsgyorsítótárban lévő, nem használt blokkok száma. Ezzel az értékkel "
"állapíthatja meg, hogy mennyire van használatban a kulcsgyorsítótár."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"A kulcsgyorsítótárban lévő használt blokkok száma. Ez az érték egy maximális "
"jel, mely a valamikor használatban volt blokkok számát jelzi."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
msgstr "Használt kulcs gyorsítótár százalékban (számított érték)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "A gyorsítótárból egy kulcsblokk beolvasásához szükséges kérések száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Egy kulcsblokk lemezről történő fizikai beolvasásainak száma. Ha a Key_reads "
"nagy, akkor valószínűleg túl kicsi a key_buffer_size értéke. A gyorsítótár "
"sikertelen találatainak aránya a Key_reads/Key_read_requests alapján "
"számítható ki."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
msgid ""
"Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
"requests (calculated value)"
msgstr ""
"Kulcs gyorsítótár-tévesztés számított mértéke a fizikai olvasás olvasási "
"kérésekhez való viszonyítása alapján (számított érték)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "A kérések száma egy kulcsblokk gyorsítótárba történő írásához."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Egy kulcsblokk lemezre történő fizikai írásainak száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
msgid ""
"Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
msgstr ""
"Fizikai írás százaléka az írási kérésekhez viszonyítva (számított érték)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Az utoljára lefordított lekérdezés összköltsége a lekérdezésoptimalizáló "
"számítása szerint. Ugyanazon lekérdezés különféle lekérdezési tervei "
"költségének lekérdezéséhez hasznos. Az alapértelmezett 0 érték azt jelenti, "
"hogy lekérdezés lefordítására még nem került sor."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
msgid ""
"The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
"the server started."
msgstr ""
"A kapcsolatok maximális száma, amely már egyidejűleg használatban van a "
"szerver indítása óta."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "Az INSERT DELAYED sorokban írásra várakozó sorok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
#| "table cache value is probably too small."
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table_open_cache value is probably too small."
msgstr ""
"Az eddig megnyitott táblák száma. Ha a megnyitott táblák nagyok, akkor "
"valószínűleg túl kicsi a táblagyorsítótár értéke."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
msgid "The number of files that are open."
msgstr "A megnyitott fájlok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""
"Az adatfolyamok száma, melyek nyitottak (főleg a naplózáshoz kerül "
"felhasználásra)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "A megnyitott táblák száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
msgid ""
"The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
"fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
"statement."
msgstr ""
"A szabad memória blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban. Nagy számoknál "
"töredezettség állhat fenn, amelyet a FLUSH QUERY CACHE paranccsal lehet "
"orvosolni."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "A szabad memória mérete a lekérdezési gyorsítótárhoz."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
msgid "The number of cache hits."
msgstr "A gyorsítótár találatok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "A gyorsítótárhoz adott lekérdezések száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"A lekérdezések száma, melyek eltávolításra kerültek a gyorsítórából az új "
"lekérdezések gyorsítótárazásához történő memória felszabadításához. Ez az "
"információ a lekérdezési gyorsítótár méretének szabályozásában segíthet. A "
"lekérdezési gyorsítótár a legrégebben használt (LRU) stratégiával dönti el, "
"hogy mely lekérdezéseket kell eltávolítani a gyorsítótárból."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"A nem gyorsítótárazott lekérdezések száma (nem gyorsítótárazható, vagy nem "
"gyorsítótárazott a query_cache_type beállítás miatt)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "A gyorsítótárban bejegyzett lekérdezések száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "A blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "A hibabiztos többszörözés állapota (még nincs megvalósítva)."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Az indexeket nem használó illesztések száma. Ha ez az érték nem 0, akkor "
"ellenőrizze körültekintően a táblák indexeit."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr "Egy hivatkozási táblán tartománykeresést használt illesztések száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"A kulcsok nélküli illesztések száma, melyek minden sor után kulcs "
"használatát ellenőrzik. (Ha ez nem 0, akkor ellenőrizze körültekintően a "
"táblák indexeit.))"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Az első táblán tartományokat használt illesztések száma. (Normál esetben ez "
"nem súlyos, még ha túl nagy is ez.)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "Az első tábla teljes vizsgálatát elvégzett illesztések száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgid ""
"The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
msgstr "A kisegítő SQL szál által épp megnyitott ideiglenes táblák száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread "
#| "has retried transactions."
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"A többszörözésben kisegítő SQL szál (az indítás óta) ennyiszer próbálta újra "
"a tranzakciókat."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
#, fuzzy
#| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
msgstr "Ez BE, ha ez főszerverhez csatlakoztatott kisegítő szerver."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"A szálak száma, melyek létrehozásához slow_launch_time másodpercnél többre "
"volt szükség."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr ""
"A lekérdezések száma, melyekhez long_query_time másodpercnél többre volt "
"szükség."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Az egyesítési menetek száma, amelyet a rendezési algoritmusnak el kellett "
"végeznie. Ha ez az érték nagy, akkor fontolja meg a sort_buffer_size "
"rendszerváltozó értékének növelését."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "A tartományokkal végzett rendezések száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Rendezett sorok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "A tábla vizsgálatával végrehajtott rendezések száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Azonnali táblazárolás alkalmainak száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Ennyiszer nem lehetett azonnal megszerezni egy táblazárolást és várakozásra "
"volt szükség. Ha ez magas, és Önnek teljesítményproblémái vannak, akkor "
"előbb optimalizálja a lekérdezéseket, majd vagy ossza fel a táblát vagy "
"táblákat, vagy használja a többszörözést."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"A szálak száma a szál gyorsítótárban. A gyorsítótár találati aránya a "
"Threads_created/Connections alapján számítható ki. Ha ez az érték piros, "
"akkor növelnie kell a thread_cache_size méretét."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "A jelenleg megnyitott kapcsolatok száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"A kapcsolatok kezeléséhez létrehozott szálak száma. Ha a Threads_created "
"nagy, akkor növelheti a thread_cache_size értékét. (Normál esetben ez nem "
"növeli jelentősen a teljesítményt, ha jó szálmegvalósítása van.)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár találati aránya (számított érték)"

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "A nem alvó szálak száma."

#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
#: libraries/classes/Util.php:836
msgid "Missing parameter:"
msgstr "Hiányzó paraméter:"

#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
#, fuzzy
#| msgid "The query cache is not enabled."
msgid "User groups management is not enabled."
msgstr "A lekérdezési gyorsítótár nincs engedélyezve."

#: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
msgid "Setting variable failed"
msgstr "A változó beállítása nem sikerült"

#: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
msgid "Incorrect form specified!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Ön nem biztonságos kapcsolatot használ, valamennyi adat (beleértve a "
"bizalmasakat, mint a jelszavak) átvitele titkosítatlanul történik!"

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
"to use a secure connection."
msgstr ""
"Ha a kiszolgálót a HTTPS-kérések fogadására is beállították, akkor "
"biztonságos kapcsolat használatához kövesse ezt a hivatkozást."

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
msgid "Insecure connection"
msgstr "Veszélyes kapcsolat"

#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
#: libraries/classes/Sql.php:1153
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr "A(z) %s könyvjelző létrejött."

#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
msgid "Bookmark not created!"
msgstr "A könyvjelző nem jött létre!"

#: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
#: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully."
msgstr "A(z) %1$s tábla módosítása sikerült."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
#: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
msgid "No row selected."
msgstr "Nincs sor kijelölve."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
#: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
msgid "No SQL query was set to fetch data."
msgstr "Nem lett SQL lekérdezés beállítva az adatok megjelenítéséhez."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
msgid "No numeric columns present in the table to plot."
msgstr "Nem tartalmaz számoszlopot a táblázat."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
msgid "No data to display"
msgstr "Nincs megjelenítendő adat"

#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "Nem létezik '%s' nevű adatbázis."

#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Már létezik %s nevű tábla!"

#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
#: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
#: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
#: libraries/classes/Display/Results.php:3693 libraries/classes/Message.php:172
#: templates/sql/query.twig:7
msgid "Your SQL query has been executed successfully."
msgstr "Az SQL-lekérdezés végrehajtása sikerült."

#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
msgid "No column selected."
msgstr "Nem jelölt ki sort."

#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
#| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
msgid "%1$d column has been dropped successfully."
msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
msgstr[0] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."
msgstr[1] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."

#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
msgid "Invalid table name"
msgstr "Érvénytelen táblanév"

#. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
#, fuzzy
#| msgid "There are too many joins without indexes."
msgid "There is an issue with your request."
msgstr "Túl sok kapcsolat van indexek nélkül."

#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
#: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:220
#: libraries/classes/Sql.php:967
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "A MySQL üres eredményhalmazt adott vissza (pl. nulla sorok)."

#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
#: templates/database/structure/show_create.twig:32
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
msgid "View"
msgstr "Nézet"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
#: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
#: libraries/classes/Html/Generator.php:856 libraries/classes/Import.php:133
#: libraries/classes/InsertEdit.php:715 libraries/classes/Message.php:192
#: templates/error/generic.twig:37
#: templates/table/structure/display_structure.twig:372
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
msgid "Display column was successfully updated."
msgstr "A megjelenített oszlop sikeresen frissítve."

#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
msgid "Internal relationships were successfully updated."
msgstr "A belső kapcsolatok sikeresen frissítve."

#: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
#, php-format
msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "Sor: %1$s, oszlop: %2$s, hiba: %3$s"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
#, php-format
msgid "Failed to get description of column %s!"
msgstr "At %s oszlop leírását nem tudtam lekérni!"

#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
#: templates/table/structure/display_structure.twig:137
#: templates/table/structure/display_structure.twig:145
#: templates/table/structure/display_structure.twig:295
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"

#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
#: templates/table/structure/display_structure.twig:167
#: templates/table/structure/display_structure.twig:175
#: templates/table/structure/display_structure.twig:301
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
msgid "The columns have been moved successfully."
msgstr "Az oszlop mozgatása sikeresen megtörtént."

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
#: libraries/classes/Tracking.php:776
msgid "Query error"
msgstr "Lekérdezési hiba"

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
#, php-format
msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
msgstr[0] "A(z) „%s” név a MySQL számára fenntartott kulcsszó."
msgstr[1] "A(z) „%s” nevek a MySQL számára fenntartott kulcsszavak."

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
#, php-format
msgid ""
"Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
msgstr ""
"A(z) %1$s tábla sikeresen módosítva lett. A jogosultságok módosítása "
"megtörtént."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
#, php-format
msgid "Tracking of %s is activated."
msgstr "%s követése aktiválva van."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
msgid "Tracking versions deleted successfully."
msgstr "Nyomkövető verziók sikeresen törölve."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
msgid "No versions selected."
msgstr "Nincsenek verziók kijelölve."

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
msgid "SQL statements executed."
msgstr "SQL utasítások végrehajtva."

#: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Önnek nincs elég joga ahhoz, hogy épp most itt tartózkodjon!"

#: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
msgid "View name can not be empty!"
msgstr "A nézet neve nem lehet üres!"

#: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "A %s kiterjesztés hiányzik. Kérem ellenőrizze a PHP beállításokat."

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr ""
"A beállítástároló nem áll készen az oszlopok központi listája "
"szolgáltatáshoz."

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr ""
"Nem sikerült a(z) %1$s hozzáadása, mivel már léteznek a központi listában!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
msgid "Could not add columns!"
msgstr "Nem sikerült oszlopokat hozzáadni!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr ""
"Nem sikerült a(z) %1$s oszlopok eltávolítása, mivel nem léteznek a központi "
"oszlopok listájában!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
msgid "Could not remove columns!"
msgstr "Nem sikerült oszlopokat eltávolítani!"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
msgid "YES"
msgstr "IGEN"

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
msgid "NO"
msgstr "NEM"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
#| "feature."
msgctxt ""
"phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
"on designer when user tries to set a display field."
msgid ""
"phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
msgstr ""
"A beállítástároló nem áll készen az oszlopok központi listája "
"szolgáltatáshoz."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
msgid "Error: relationship already exists."
msgstr "Hiba: a kapcsolat már létezik."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat hozzáadása megtörtént."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni az IDEGEN KULCS kapcsolatot!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
msgid "Error: Missing index on column(s)."
msgstr "Hiba: hiányzó index az oszlopokról."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
msgid "Error: Relational features are disabled!"
msgstr "Hiba: a relációs szolgáltatások le vannak tiltva!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
msgid "Internal relationship has been added."
msgstr "A belső kapcsolat hozzáadása megtörtént."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni a belső kapcsolatot!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat eltávolítása megtörtént."

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani a belső kapcsolatot!"

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
msgid "Internal relationship has been removed."
msgstr "A belső kapcsolat eltávolítása megtörtént."

#: libraries/classes/Database/Designer.php:136
msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
msgstr "Nem sikerült betölteni a séma bővítményeket, ellenőrizze a telepítést!"

#: libraries/classes/Database/Events.php:104
#: libraries/classes/Database/Events.php:113
#: libraries/classes/Database/Events.php:139
#: libraries/classes/Database/Routines.php:225
#: libraries/classes/Database/Routines.php:246
#: libraries/classes/Database/Routines.php:348
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
#, php-format
msgid "The following query has failed: \"%s\""
msgstr "A következő lekérdezés meghiúsult: \"%s\""

#: libraries/classes/Database/Events.php:108
#: libraries/classes/Database/Events.php:117
#: libraries/classes/Database/Events.php:143
#: libraries/classes/Database/Events.php:505
#: libraries/classes/Database/Routines.php:229
#: libraries/classes/Database/Routines.php:250
#: libraries/classes/Database/Routines.php:352
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
#: libraries/classes/Html/Generator.php:924
msgid "MySQL said: "
msgstr "A MySQL mondta: "

#: libraries/classes/Database/Events.php:126
#, php-format
msgid "Event %1$s has been modified."
msgstr "A(z) %1$s esemény módosult."

#: libraries/classes/Database/Events.php:146
#, php-format
msgid "Event %1$s has been created."
msgstr "A(z) %1$s esemény létrejött."

#: libraries/classes/Database/Events.php:160
#: libraries/classes/Database/Routines.php:266
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
msgstr "Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:"

#: libraries/classes/Database/Events.php:239
msgid "Add event"
msgstr "Esemény hozzáadása"

#: libraries/classes/Database/Events.php:243
msgid "Edit event"
msgstr "Esemény módosítása"

#: libraries/classes/Database/Events.php:404
#: libraries/classes/Database/Routines.php:984
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
msgstr "A meghatározónak „felhasznalonev@gepnev” formátumban kell lennie!"

#: libraries/classes/Database/Events.php:412
msgid "You must provide an event name!"
msgstr "Meg kell adnia egy eseménynevet!"

#: libraries/classes/Database/Events.php:426
msgid "You must provide a valid interval value for the event."
msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időköz értéket az eseményhez."

#: libraries/classes/Database/Events.php:446
msgid "You must provide a valid execution time for the event."
msgstr "Meg kell adnia egy érvényes végrehajtási időt az eseményhez."

#: libraries/classes/Database/Events.php:450
msgid "You must provide a valid type for the event."
msgstr "Meg kell adnia egy érvényes típust az eseményhez."

#: libraries/classes/Database/Events.php:476
msgid "You must provide an event definition."
msgstr "Meg kell adnia egy eseménymeghatározást."

#: libraries/classes/Database/Events.php:502
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményt."

#: libraries/classes/Database/Events.php:503
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
msgid "The backed up query was:"
msgstr "Az elmentett lekérdezés:"

#: libraries/classes/Database/Events.php:534
#: libraries/classes/Database/Routines.php:151
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
msgid "Error in processing request:"
msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában:"

#: libraries/classes/Database/Events.php:536
#, php-format
msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "Nem található %1$s nevű esemény a(z) %2$s adatbázisban."

#: libraries/classes/Database/Events.php:568
#, php-format
msgid "Export of event %s"
msgstr "%s esemény exportálása"

#: libraries/classes/Database/Events.php:589
#, fuzzy, php-format
#| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
msgid ""
"Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "Nem található %1$s nevű esemény a(z) %2$s adatbázisban."

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1121
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
#| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
#| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
#| "server."
msgid ""
"Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
"configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
"phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
msgstr ""
"Nem lehet a(z) %1$s időzónát használni a következő kiszolgálónál: %2$d. "
"Ellenőrizze a [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] "
"beállításait. A phpMyAdmin jelenleg az adatbázis-kiszolgáló alapértelmezett "
"időzónáját használja."

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1166
msgid "Failed to set configured collation connection!"
msgstr "Nem sikerült beállítani a beállított egyeztetés kapcsolatot!"

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1859
msgid "Missing connection parameters!"
msgstr "Hiányzó kapcsolat paraméterek!"

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1884
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"A konfigurációban meghatározott kapcsolat a kontrollfelhasználó számára nem "
"sikerült."

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2305
#, php-format
msgid "See %sour documentation%s for more information."
msgstr "További információkért nézze meg a %sdokumentációnkat%s."

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
msgid "Or:"
msgstr "Vagy:"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
msgid "And:"
msgstr "És:"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
msgid "Ins"
msgstr "Beszúrás"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
msgid "Del"
msgstr "Törlés"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
msgid "Saved bookmarked search:"
msgstr "Mentett könyvjelzőzött keresés:"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
msgid "New bookmark"
msgstr "Új könyvjelző"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
msgid "Create bookmark"
msgstr "Könyvjelző létrehozása"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
msgid "Update bookmark"
msgstr "Könyvjelző frissítése"

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
msgid "Delete bookmark"
msgstr "Könyvjelző törlése"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:118
msgid "Add routine"
msgstr "Eljárás hozzáadása"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:122
msgid "Edit routine"
msgstr "Eljárás szerkesztése"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:154
#, php-format
msgid ""
"No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
"necessary privileges to edit this routine."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:206
#: libraries/classes/Database/Routines.php:992
#, php-format
msgid "Invalid routine type: \"%s\""
msgstr "Érvénytelen eljárástípus: \"%s\""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:253
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been created."
msgstr "A(z) %1$s eljárás létrejött."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:413
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
msgstr ""
"A(z) %1$s eljárás módosítása megtörtént. A jogosultságok módosítva lettek."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:418
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been modified."
msgstr "A(z) %1$s eljárás módosítása megtörtént."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:825
msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
msgstr "Meg kell adnia egy nevet és egy típust minden rutin paraméterhez."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:843
#, php-format
msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
msgstr "Érvénytelen rendezés lett a paraméternek adva: \"%s\"."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:863
#: libraries/classes/Database/Routines.php:930
msgid ""
"You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
"VARCHAR and VARBINARY."
msgstr ""
"Meg kell adnia hosszat/értékeket az ENUM, SET, VARCHAR és VARBINARY rutin "
"paramétereihez."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:912
msgid "You must provide a valid return type for the routine."
msgstr "Meg kell adnia egy érvényes visszatérési típust a rutinhoz."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
msgid "You must provide a routine name!"
msgstr "Meg kell adnia egy eljárásnevet!"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
msgid "You must provide a routine definition."
msgstr "Meg kell adnia a rutin leírását."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
#, php-format
msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "Nem található %1$s nevű eljárás a(z) %2$s adatbázisban."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
#, php-format
msgid "Execution results of routine %s"
msgstr "A(z) %s eljárás végrehajtási eredményei"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
#, php-format
msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
msgstr[0] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett."
msgstr[1] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
msgid "Execute routine"
msgstr "Eljárás végrehajtása"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eljárást."

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
#, php-format
msgid "Export of routine %s"
msgstr "%s eljárás exportálása"

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
#, php-format
msgid ""
"Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
"%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
"routine."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Search.php:103
#: templates/database/search/main.twig:19
msgid "at least one of the words"
msgstr "legalább az egyik szó"

#: libraries/classes/Database/Search.php:104
#: templates/database/search/main.twig:23
msgid "all of the words"
msgstr "az összes szó"

#: libraries/classes/Database/Search.php:105
#: templates/database/search/main.twig:27
msgid "the exact phrase as substring"
msgstr "a pontos kifejezés részszövegként"

#: libraries/classes/Database/Search.php:106
#: templates/database/search/main.twig:31
msgid "the exact phrase as whole field"
msgstr "a pontos kifejezés teljes mezőként"

#: libraries/classes/Database/Search.php:107
#: templates/database/search/main.twig:35
msgid "as regular expression"
msgstr "reguláris kifejezésként"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
#, php-format
msgid "Trigger %1$s has been modified."
msgstr "A(z) %1$s eseményindító módosítása megtörtént."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
#, php-format
msgid "Trigger %1$s has been created."
msgstr "A(z) %1$s eseményindító elkészült."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
msgid "Add trigger"
msgstr "Eseményindító hozzáadása"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
msgid "Edit trigger"
msgstr "Eseményindító szerkesztése"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
msgid "You must provide a trigger name!"
msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító nevet!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időzítést az eseményindítóhoz!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
msgstr "Meg kell adnia egy érvényes eseményt a eseményindítóhoz!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
msgid "You must provide a valid table name!"
msgstr "Meg kell adnia egy érvényes táblanevet!"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
msgid "You must provide a trigger definition."
msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító meghatározást."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményindítót."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
#, php-format
msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
msgstr "Nem található %1$s nevű eseményindító a(z) %2$s adatbázisban."

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
#: templates/database/triggers/export.twig:2
#, php-format
msgid "Export of trigger %s"
msgstr "%s eseményindító exportálása"

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
#, fuzzy, php-format
#| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
msgid ""
"Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
"%2$s."
msgstr "Nem található %1$s nevű eseményindító a(z) %2$s adatbázisban."

#: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
msgstr "A szerver kényszerít az SSL kapcsolódásra, automatikusan engedélyezem."

#: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
#, php-format
msgid ""
"Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
"available, but is being hidden by the %s configuration directive."
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
#: templates/list_navigator.twig:13
msgctxt "First page"
msgid "Begin"
msgstr "Kezdet"

#: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
#: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
#: templates/server/binlog/index.twig:52
msgctxt "Previous page"
msgid "Previous"
msgstr "Előző"

#: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
#: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
#: templates/server/binlog/index.twig:77
msgctxt "Next page"
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
#: templates/list_navigator.twig:44
msgctxt "Last page"
msgid "End"
msgstr "Vége"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1473
#: templates/display/results/table.twig:129
msgid "Partial texts"
msgstr "Részleges szövegek"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1477
#: templates/display/results/table.twig:133
msgid "Full texts"
msgstr "Teljes szövegek"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1818
#: libraries/classes/Display/Results.php:1844 libraries/classes/Util.php:2595
#: libraries/classes/Util.php:2618 libraries/config.values.php:113
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
#: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
#: templates/server/databases/index.twig:111
#: templates/server/databases/index.twig:128
#: templates/server/databases/index.twig:147
#: templates/server/status/processes/list.twig:12
#: templates/table/operations/index.twig:31
#: templates/table/search/index.twig:163
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"

#: libraries/classes/Display/Results.php:1826
#: libraries/classes/Display/Results.php:1836 libraries/classes/Util.php:2587
#: libraries/classes/Util.php:2610 libraries/config.values.php:112
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
#: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
#: templates/server/databases/index.twig:109
#: templates/server/databases/index.twig:126
#: templates/server/databases/index.twig:145
#: templates/server/status/processes/list.twig:14
#: templates/table/operations/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:159
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"

#: libraries/classes/Display/Results.php:3011
#: libraries/classes/Display/Results.php:3026
msgid "The row has been deleted."
msgstr "A sor törlése megtörtént."

#: libraries/classes/Display/Results.php:3058
#: templates/server/status/processes/list.twig:44
msgid "Kill"
msgstr "Leállít"

#: libraries/classes/Display/Results.php:3626
msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
msgstr "Becsült érték lehet. Lásd [doc@faq3-11]GyIK 3.11[/doc]."

#: libraries/classes/Display/Results.php:3989
#, php-format
msgid "Showing rows %1s - %2s"
msgstr "Sorok megjelenítése %1s-%2s"

#: libraries/classes/Display/Results.php:4003
#, php-format
msgid "%1$d total, %2$d in query"
msgstr "%1$d összesen, %2$d a lekérdezésben"

#: libraries/classes/Display/Results.php:4008
#, php-format
msgid "%d total"
msgstr "összesen %d"

#: libraries/classes/Display/Results.php:4021 libraries/classes/Sql.php:973
#, php-format
msgid "Query took %01.4f seconds."
msgstr "A lekérdezés %01.4f másodpercig tartott."

#: libraries/classes/Display/Results.php:4352
msgid "Link not found!"
msgstr "Nem található a hivatkozás!"

#: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
msgid "Version information"
msgstr "Verziószám"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
msgid "Data home directory"
msgstr "Adatok kezdőkönyvtára"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Az összes InnoDB adatfájl könyvtára elérési útjának közös része."

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
msgid "Data files"
msgstr "Adatfájlok"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Növekmény automatikus bővítése"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
msgid ""
"The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
"A növekmény mérete egy automatikusan bővülő táblahely méretének bővítéséhez, "
"amikor megtelik."

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Pufferkészlet mérete"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Az InnoDB által a táblák adatainak és indexeinek gyorsítótárazásához "
"használt memóriapuffer mérete."

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Pufferkészlet"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
msgid "InnoDB Status"
msgstr "InnoDB állapota"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Pufferkészlet kihasználtsága"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
msgid "pages"
msgstr "lapok"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
msgid "Free pages"
msgstr "Szabad lapok"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
msgid "Dirty pages"
msgstr "Piszkos lapok"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
msgid "Pages containing data"
msgstr "Adatokat tartalmazó lapok"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Kiírandó oldalak"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
msgid "Busy pages"
msgstr "Foglalt oldalak"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
msgid "Latched pages"
msgstr "Zárolt oldalak"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Pufferkészlet művelete"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
msgid "Read requests"
msgstr "Olvasási kérések"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
msgid "Write requests"
msgstr "Írási kérések"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
msgid "Read misses"
msgstr "Olvasási hibák"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
msgid "Write waits"
msgstr "Írási várakozások"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
msgid "Read misses in %"
msgstr "Olvasási hibák %-ban"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
msgid "Write waits in %"
msgstr "Írási várakozások %-ban"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
msgid "Data pointer size"
msgstr "Adatmutató mérete"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Az alapértelmezett mutató mérete bájtban, a CREATE TABLE által a MyISAM "
"táblákhoz, ha nem adták meg a MAX_ROWS beállítás értékét."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Automatikus helyreállítási mód"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"Az összeomlott MyISAM táblák automatikus helyreállítási módja, a --myisam-"
"recover szerver indítási beállításnál megadottak szerint."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Az ideiglenes rendezőfájlok maximális mérete"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"A MySQL által engedélyezett ideiglenes fájl legnagyobb mérete a MyISAM index "
"újralétrehozásakor (REPAIR TABLE, ALTER TABLE vagy LOAD DATA INFILE során)."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Index készítésekor az ideiglenes fájlok mérete legfeljebb"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Ha a MyISAM indexkészítéshez használt ideiglenes fájl nagyobb volna az itt "
"megadott érték által használt kulcsgyorsítótárnál, akkor részesítse előnyben "
"a kulcsgyorsítótár módszert."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
msgid "Repair threads"
msgstr "Szálak kijavítása"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Ha ez az érték nagyobb, mint 1, akkor a MyISAM táblaindexek készítése "
"párhuzamosan (mindegyik index a saját szálában) történik a rendező folyamat "
"javítása során."

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Rendezőpuffer mérete"

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"A MyISAM indexek rendezésekor lefoglalt puffer a REPAIR TABLE művelet során, "
"vagy az indexek CREATE INDEX vagy ALTER TABLE paranccsal történő "
"készítésekor."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
msgid "Index cache size"
msgstr "Indexgyorsítótár mérete"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Ez az indexgyorsítótár számára lefoglalt memória mennyisége. Az "
"alapértelmezett érték 32 MB. Az itt lefoglalt memória kerül felhasználásra "
"az indexoldalak gyorsítótárazásához."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
msgid "Record cache size"
msgstr "Rekordgyorsítótár mérete"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Ez a tábla adatainak gyorsítótárazásához használt rekordgyorsítótárhoz "
"lefoglalt memória mennyisége. Az alapértelmezett érték 32 MB. Ez a memória "
"kerül felhasználásra az adat (.xtd) és a sormutató (.xtr) fájlok kezeléséhez "
"szükséges változások gyorsítótárazásához."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
msgid "Log cache size"
msgstr "Naplógyorsítótár mérete"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"A tranzakciónapló gyorsítótárához lefoglalt, a tranzakciónapló adatainak "
"gyorsítótárazásához használt memória mennyisége. Alapértelmezés: 16 MB."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
msgid "Log file threshold"
msgstr "Naplófájl küszöbértéke"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"A tranzakciónapló váltás előtti mérete, s egy új napló készül. Az "
"alapértelmezett érték 16MB."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Tranzakció puffer mérete"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"A globális tranzakciónapló pufferének mérete (a motor 2 ilyen méretű puffert "
"foglal le). Alapértelmezés: 1 MB."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Ellenőrzőpont gyakorisága"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Az ellenőrzőpont végrehajtása előtt a tranzakciónaplóba írt adatok "
"mennyisége. Az alapértelmezés 24 MB."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
msgid "Data log threshold"
msgstr "Adatnapló küszöbértéke"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Egy adatnaplófájl legnagyobb mérete. Az alapértelmezett érték 64 MB. A PBXT "
"legfeljebb 32000 adatnaplót tud létrehozni, melyeket az összes tábla "
"használ. Így ennek a változónak az értéke növelhető, hogy növelje az "
"adatbázisban tárolható adatok összes mennyiségét."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Szemét küszöbértéke"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és 99 "
"közti érték. Alapértelmezés: 50."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
msgid "Log buffer size"
msgstr "Napló gyorsítótárának mérete"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"A Az adatnaplóba íráskor használt puffer mérete. Az alapértelmezés 256 MB. A "
"motor szálanként egy puffert foglal le, de csak akkor, ha a szálnak írnia "
"kell az adatnaplóba."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
msgid "Data file grow size"
msgstr "Az adatfájl növekedési mérete"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Az adatkezelő (.xtd) fájlok növekedési mérete."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
msgid "Row file grow size"
msgstr "Sorfájl növekedési mérete"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "A sormutató (.xtr) fájlok növekedési mérete."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
msgid "Log file count"
msgstr "Naplófájlok száma"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Ez a rendszer által kezelt tranzakció-naplófájlok (pbxt/system/xlog*.xt) "
"száma. Ha a naplók száma túllépi ezt az értéket, akkor a régi naplókat "
"törli, egyéb esetben átnevezi őket, és a következő legnagyobb számot adja "
"nekik."

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
#: libraries/classes/Html/Generator.php:785
#: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
#: libraries/classes/Sanitize.php:203
#: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
#: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
#: templates/setup/home/index.twig:131
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"Dokumentáció és további információ a PBXT honlapján: %sPrimeBase XT Honlap:"
"%s."

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:105
msgid "Too many error messages, some are not displayed."
msgstr "Túl sok hibaüzenet, néhány nem megjeleníthető."

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:435
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:440 templates/error/report_form.twig:25
msgid "Automatically send report next time"
msgstr "Jelentés automatikus küldése legközelebb"

#: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
#: libraries/classes/Export.php:470
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Kevés a hely a(z) %s fájl mentéséhez."

#: libraries/classes/Export.php:419
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Már létezik %s fájl a kiszolgálón, változtassa meg a fájlnevet, vagy állítsa "
"be a felülírási opciót."

#: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "A webszerver számára nem engedélyezett a(z) %s fájl mentése."

#: libraries/classes/Export.php:476
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "A kiíratás mentése a(z) %s fájlba megtörtént."

#. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
#: libraries/classes/Export.php:985
msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:231
msgid "File was not an uploaded file."
msgstr "A fájl nem feltöltött fájl."

#: libraries/classes/File.php:266
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"A feltöltött fájl mérete túllépi a php.ini fájlban megadott "
"upload_max_filesize utasítást."

#: libraries/classes/File.php:271
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"A feltöltött fájl mérete túllépi a HTML űrlapban megadott MAX_FILE_SIZE "
"utasítást."

#: libraries/classes/File.php:276
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "A feltöltött fájl csak részben került feltöltésre."

#: libraries/classes/File.php:280
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."

#: libraries/classes/File.php:283
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nem sikerült lemezre írni a fájlt."

#: libraries/classes/File.php:286
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "A fájlfeltöltés kiterjesztés alapján leállt."

#: libraries/classes/File.php:289
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Ismeretlen hiba a fájlfeltöltésben."

#: libraries/classes/File.php:422
msgid "File is a symbolic link"
msgstr "A fájl egy szimbolikus link"

#: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
msgid "File could not be read!"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájlt!"

#: libraries/classes/File.php:465
msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
msgstr ""
"Hiba történt a feltöltött fájl áthelyezésekor, lásd [doc@faq1-11]GyIK 1.11[/"
"doc]."

#: libraries/classes/File.php:485
msgid "Error while moving uploaded file."
msgstr "Hiba a feltöltött fájl mozgatása közben."

#: libraries/classes/File.php:494
msgid "Cannot read uploaded file."
msgstr "A feltöltött fájl nem olvasható."

#: libraries/classes/File.php:571
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Ön nem támogatott tömörítésű (%s) fájlt kísérelt meg betölteni. Vagy nem "
"valósították meg a támogatását, vagy letiltják a beállítások."

#: libraries/classes/FlashMessages.php:24
#, fuzzy
#| msgid "SOAP extension not found"
msgid "Session not found."
msgstr "SOAP bővítmény nem található"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:146
#, php-format
msgid "Jump to database “%s”."
msgstr "Ugrás a(z) „%s” adatbázishoz."

#: libraries/classes/Html/Generator.php:174
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "A(z) %s funkcióra egy ismert hiba van hatással, lásd itt: %s"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:242
msgid "SSL is not being used"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:247
msgid "SSL is used with disabled verification"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:249
msgid "SSL is used without certification authority"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:252
msgid "SSL is used"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:362
msgid "The PHP function password_hash() with default options."
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:363
msgid "password_hash() PHP function"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:645
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "SQL magyarázat átugrása"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:671
msgid "Without PHP code"
msgstr "PHP-kód nélkül"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:679
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
msgid "Submit query"
msgstr "Lekérdezés indítása"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:726 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
msgid "Profiling"
msgstr "Adatgyűjtés"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:739
msgctxt "Inline edit query"
msgid "Edit inline"
msgstr "Szerkesztés helyben"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:863
msgid "Static analysis:"
msgstr "Statikus elemzés:"

#: libraries/classes/Html/Generator.php:866
#, php-format
msgid "%d errors were found during analysis."
msgstr "%d hibát találtunk az elemzés során."

#: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:981
msgid "[ROLLBACK occurred.]"
msgstr "[ROLLBACK történt.]"

#: libraries/classes/Import.php:1258
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
"A következő struktúrákat vagy már létrehozták vagy megváltoztattál. Itt "
"lehet:"

#: libraries/classes/Import.php:1260
msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
msgstr "Szerkezet tartalmának megtekintése a nevére való kattintással."

#: libraries/classes/Import.php:1261
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
msgstr ""
"Bármelyik beállításának módosítása a megfelelő „Beállítások” hivatkozásra "
"kattintva."

#: libraries/classes/Import.php:1262
msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
msgstr "Szerkezet szerkesztése a „Szerkezet” hivatkozást követve."

#: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
#: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
#: templates/database/designer/database_tables.twig:114
#: templates/database/routines/editor_form.twig:53
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"

#: libraries/classes/Import.php:1269
#, php-format
msgid "Go to database: %s"
msgstr "Ugrás az adatbázishoz: %s"

#: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
#, php-format
msgid "Edit settings for %s"
msgstr "%s beállításainak szerkesztése"

#: libraries/classes/Import.php:1303
#, php-format
msgid "Go to table: %s"
msgstr "Ugrás a táblához: %s"

#: libraries/classes/Import.php:1311
#, php-format
msgid "Structure of %s"
msgstr "%s szerkezete"

#: libraries/classes/Import.php:1329
#, php-format
msgid "Go to view: %s"
msgstr "Ugrás %s megtekintéséhez"

#: libraries/classes/Import.php:1357
msgid ""
"Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
"engine tables can be rolled back."
msgstr ""
"Csak INSERT, UPDATE, DELETE és REPLACE SQL-lekérdezéseket tartalmazó "
"tranzakciós motor táblák görgethetők vissza."

#: libraries/classes/Index.php:620
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"A(z) %1$s és a(z) %2$s egyenlőnek tűnik, és egyikük valószínűleg "
"eltávolítható."

#: libraries/classes/InsertEdit.php:342
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
#: templates/database/routines/execute_form.twig:18
#: templates/table/search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/index.twig:34
msgid "Function"
msgstr "Függvény"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:345
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
#: templates/database/central_columns/edit.twig:9
#: templates/database/central_columns/main.twig:20
#: templates/database/central_columns/main.twig:224
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
#: templates/database/events/index.twig:45
#: templates/database/privileges/index.twig:19
#: templates/database/routines/editor_form.twig:26
#: templates/database/routines/editor_form.twig:51
#: templates/database/routines/execute_form.twig:16
#: templates/database/routines/index.twig:50
#: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
#: templates/table/privileges/index.twig:21
#: templates/table/search/index.twig:39
#: templates/table/structure/display_structure.twig:22
#: templates/table/structure/display_structure.twig:476
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
#: templates/table/zoom_search/index.twig:37
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:716 templates/import.twig:60
#: templates/import.twig:85
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
msgstr "Nem elérhető a feltöltésekhez megadott könyvtár."

#: libraries/classes/InsertEdit.php:724
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
#: templates/table/search/index.twig:129
msgid "Or"
msgstr "Vagy"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:725
msgid "web server upload directory:"
msgstr "webszerver feltöltési könyvtár:"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:1332 libraries/classes/Sql.php:964
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Megjelenítés SQL lekérdezésként"

#: libraries/classes/InsertEdit.php:1356 libraries/classes/Sql.php:944
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "A beszúrt sor azonosítószáma: %1$d"

#: libraries/classes/LanguageManager.php:979
msgid "Ignoring unsupported language code."
msgstr "Nem támogatott nyelvi kód mellőzése."

#: libraries/classes/Linter.php:108
msgid ""
"Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
msgstr ""
"A kódtisztítás ki van kapcsolva erre a lekérésre, mivel meghaladja a "
"maximális hosszt."

#: libraries/classes/Linter.php:162
#, php-format
msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> közelében)"

#: libraries/classes/Menu.php:240
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
#: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1991
#: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
#: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
#: templates/table/structure/display_structure.twig:282
msgid "Browse"
msgstr "Tartalom"

#: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
#: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1977
#: libraries/classes/Util.php:1994 libraries/config.values.php:64
#: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
#: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
#: templates/database/routines/index.twig:28
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
#: templates/server/databases/index.twig:76
#: templates/server/databases/index.twig:77
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: libraries/classes/Menu.php:270
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
#: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1995
#: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
#: libraries/config.values.php:181
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
#: templates/sql/query.twig:75
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"

#: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1982
#: libraries/classes/Util.php:1998 libraries/config.values.php:161
#: templates/database/privileges/index.twig:20
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
#: templates/server/sub_page_header.twig:2
#: templates/table/privileges/index.twig:22
msgid "Privileges"
msgstr "Jogok"

#: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
#: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1490
#: libraries/classes/Util.php:1981 libraries/classes/Util.php:1999
#: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"

#: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
#: libraries/classes/Util.php:1986 libraries/classes/Util.php:2000
msgid "Tracking"
msgstr "Követés"

#: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
#: libraries/classes/Util.php:1985 libraries/classes/Util.php:2001
#: templates/database/triggers/list.twig:3
msgid "Triggers"
msgstr "Eseményindítók"

#: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
#: libraries/classes/Menu.php:387
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Üresnek tűnik az adatbázis!"

#: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1978
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"

#: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1983
#: templates/database/routines/index.twig:3
msgid "Routines"
msgstr "Eljárások"

#: libraries/classes/Menu.php:418
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
#: libraries/classes/Util.php:1984 templates/database/events/index.twig:3
msgid "Events"
msgstr "Események"

#: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1987
msgid "Designer"
msgstr "Tervező"

#: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1988
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
msgid "Central columns"
msgstr "Központi oszlopok"

#: libraries/classes/Menu.php:503
msgid "User accounts"
msgstr "Felhasználói fiókok"

#: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
#: libraries/classes/Util.php:1967 templates/server/binlog/index.twig:3
msgid "Binary log"
msgstr "Bináris napló"

#: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
#: libraries/classes/Util.php:1968
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
#: templates/database/structure/table_header.twig:10
#: templates/server/replication/index.twig:5
msgid "Replication"
msgstr "Többszörözés"

#: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
#: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:159
#: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
#: templates/sql/query.twig:191
msgid "Variables"
msgstr "Változók"

#: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1970
msgid "Charsets"
msgstr "Karakterkészlet"

#: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1972
msgid "Engines"
msgstr "Motorok"

#: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1971
#: templates/server/plugins/index.twig:4
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"

#: libraries/classes/Message.php:252
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d sor érintett."
msgstr[1] "%1$d sor érintett."

#: libraries/classes/Message.php:273
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
msgstr[1] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."

#: libraries/classes/Message.php:294
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
msgstr[1] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
msgid "Groups:"
msgstr "Csoportok:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
msgid "Events:"
msgstr "Események:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
msgid "Functions:"
msgstr "Függvények:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
msgid "Procedures:"
msgstr "Eljárások:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
#: templates/database/export/index.twig:14
msgid "Tables:"
msgstr "Tábla:"

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
msgid "Views:"
msgstr "Nézetek:"

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
msgid ""
"There are large item groups in navigation panel which may affect the "
"performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
msgstr ""
"Nagy elemcsoportok vannak a navigációs panelen, amelyek hatással lehetnek a "
"teljesítményre. Fontolja meg az elemcsoportosítás letiltását a navigációs "
"panelen."

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
#, fuzzy
#| msgid "Groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok:"

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
#, php-format
msgid "%s result found"
msgid_plural "%s results found"
msgstr[0] "%s eredmény található"
msgstr[1] "%s eredmény található"

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
msgid "Collapse all"
msgstr "Összes összecsukása"

#. l10n: The word "Node" must not be translated here
#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
#, php-format
msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
msgstr "Érvénytelen osztálynév: \"%1$s\" \"Node\" alapértelmezése használva"

#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
#, php-format
msgid "Could not load class \"%1$s\""
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%1$s” osztályt"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
#: templates/sql/query.twig:62
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
msgctxt "Create new column"
msgid "New"
msgstr "új"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
#: templates/table/index_form.twig:141
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
#: templates/table/operations/index.twig:13
#: templates/table/relation/common_form.twig:18
#: templates/table/relation/common_form.twig:23
#: templates/table/relation/common_form.twig:38
#: templates/table/relation/common_form.twig:120
#: templates/table/relation/common_form.twig:189
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
#: templates/table/search/index.twig:38
#: templates/table/structure/display_structure.twig:479
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
#: templates/table/zoom_search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
msgctxt "Create new database"
msgid "New"
msgstr "Új"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
msgid "Database operations"
msgstr "Adatbázis műveletek"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
msgid "Show hidden items"
msgstr "Rejtett elemek megjelenítése"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
msgctxt "Create new event"
msgid "New"
msgstr "új"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
#: templates/database/triggers/list.twig:48
msgid "Event"
msgstr "Esemény"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
msgctxt "Create new function"
msgid "New"
msgstr "új"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
msgctxt "Create new index"
msgid "New"
msgstr "új"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "Kinyitás / összecsukás"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
msgid "Procedures"
msgstr "Eljárások"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
msgctxt "Create new procedure"
msgid "New"
msgstr "új"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
msgid "Procedure"
msgstr "Eljárás"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
msgctxt "Create new table"
msgid "New"
msgstr "új"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
msgctxt "Create new trigger"
msgid "New"
msgstr "új"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Triggers"
msgid "Trigger"
msgstr "Eseményindítók"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
#: templates/database/structure/show_create.twig:28
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
msgctxt "Create new view"
msgid "New"
msgstr "új"

#: libraries/classes/Normalization.php:223
msgid "Make all columns atomic"
msgstr "Minden oszlop atomivá tétele"

#: libraries/classes/Normalization.php:225
#: libraries/classes/Normalization.php:961
msgid "First step of normalization (1NF)"
msgstr "A normalizálás első lépése (1NF)"

#: libraries/classes/Normalization.php:228
#: libraries/classes/Normalization.php:278
#: libraries/classes/Normalization.php:324
#: libraries/classes/Normalization.php:361
msgid "Step 1."
msgstr "1. lépés."

#: libraries/classes/Normalization.php:230
msgid ""
"Do you have any column which can be split into more than one column? For "
"example: address can be split into street, city, country and zip."
msgstr ""
"Van olyan oszlopa, amely felosztható egynél több oszlopra? Például: a "
"postacím felosztható országra, irányítószámra, településre és utcára."

#: libraries/classes/Normalization.php:236
msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
msgstr ""
"Azon oszlopok központi listájának megjelenítése, amelyek már nincsenek ebben "
"a táblában"

#: libraries/classes/Normalization.php:238
msgid ""
"Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
"column', it'll move to next step)."
msgstr ""
"Válasszon egy oszlopot, amelyet egynél több részre lehet szétvágni (a „nincs "
"ilyen oszlop” választásakor a következő lépésre fog menni)."

#: libraries/classes/Normalization.php:253
msgid "split into "
msgstr "szétvágás "

#: libraries/classes/Normalization.php:275
msgid "Have a primary key"
msgstr "Van elsődleges kulcsa"

#: libraries/classes/Normalization.php:281
msgid "Primary key already exists."
msgstr "Az elsődleges kulcs már létezik."

#: libraries/classes/Normalization.php:286
msgid ""
"There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
"(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
msgstr ""
"Nincs elsődleges kulcs, adjon hozzá egyet.<br>Tipp: Az elsődleges kulcs egy "
"olyan oszlop (vagy oszlopok kombinációja), amely egyértelműen azonosítja az "
"összes sort."

#: libraries/classes/Normalization.php:294
msgid "Add a primary key on existing column(s)"
msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása meglévő oszlopra vagy oszlopokra"

#: libraries/classes/Normalization.php:298
msgid ""
"If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
msgstr ""
"Ha nem lehetséges a meglévő oszlopkombinációkat elsődleges kulcsá tenni"

#: libraries/classes/Normalization.php:300
msgid "+ Add a new primary key column"
msgstr "+ Új elsődleges kulcs oszlop hozzáadása"

#: libraries/classes/Normalization.php:323
msgid "Remove redundant columns"
msgstr "Redundáns oszlopok eltávolítása"

#: libraries/classes/Normalization.php:326
msgid ""
"Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
"For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
"first_name and last_name gives full_name which is redundant."
msgstr ""
"Van olyan oszlopcsoportja, amelyek egyesítéskor egy meglévő oszlopot adnak? "
"Például ha van vezetéknév, keresztnév és teljes_név oszlopa, akkor a "
"vezetéknév és a keresztnév egyesítése a teljes_név oszlopot adja, amely "
"redundáns."

#: libraries/classes/Normalization.php:332
msgid ""
"Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
"column, click on 'No redundant column'"
msgstr ""
"Ellenőrizze a redundáns oszlopokat és kattintson az eltávolításhoz. Ha nincs "
"redundáns oszlop, kattintson a „Nincs redundáns oszlop” lehetőségre"

#: libraries/classes/Normalization.php:337
msgid "Remove selected"
msgstr "A kijelölt eltávolítása"

#: libraries/classes/Normalization.php:338
msgid "No redundant column"
msgstr "Nincs redundáns oszlop"

#: libraries/classes/Normalization.php:360
msgid "Move repeating groups"
msgstr "Ismétlődő csoportok áthelyezése"

#: libraries/classes/Normalization.php:363
msgid ""
"Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
"all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
"books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
"on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
"should be created."
msgstr ""
"Van olyan kettő vagy több oszlopból álló csoportja, amelyek szorosan "
"kapcsolódóak és mind ugyanazt az attribútumot ismétli? Például könyveket "
"tároló táblánál lehetnek ilyen oszlopok, mint például könyv_id, szerző1, "
"szerző2, szerző3 és így tovább, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ebben "
"az esetben egy új táblát (könyv_id, szerző) kell létrehozni."

#: libraries/classes/Normalization.php:371
msgid ""
"Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
"'No repeating group'"
msgstr ""
"Ellenőrizze az oszlopokat, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ha nincs "
"ilyen csoport, kattintson a „Nincs ismétlődő csoport” lehetőségre"

#: libraries/classes/Normalization.php:376
msgid "No repeating group"
msgstr "Nincs ismétlődő csoport"

#: libraries/classes/Normalization.php:404
msgid "Step 2."
msgstr "2. lépés."

#: libraries/classes/Normalization.php:404
msgid "Find partial dependencies"
msgstr "Részleges függőségek keresése"

#: libraries/classes/Normalization.php:425
#, php-format
msgid ""
"No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
"primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
msgstr ""
"Nem lehetséges részleges függőség, mert nem létezik nem elsődleges oszlop, "
"mivel az elsődleges kulcs (%1$s) a tábla összes oszlopából áll."

#: libraries/classes/Normalization.php:431
#: libraries/classes/Normalization.php:473
msgid "Table is already in second normal form."
msgstr "A tábla már második normál formában van."

#: libraries/classes/Normalization.php:436
#, php-format
msgid ""
"The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
"the partial dependencies."
msgstr ""
"Az elsődleges kulcs ( %1$s ) egynél több oszlopból áll, így meg kell "
"keresnünk a részleges függőségeket."

#: libraries/classes/Normalization.php:440
#: libraries/classes/Normalization.php:870
msgid ""
"Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
"normalization."
msgstr ""
"Válaszoljon gondosan a következő kérdésekre a helyes normalizálás "
"megtalálásához."

#: libraries/classes/Normalization.php:442
msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr ""
"+ A lehetséges részleges függőségek megjelenítése a táblában lévő adatok "
"alapján"

#: libraries/classes/Normalization.php:445
msgid ""
"For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
"given set whose values combined together are sufficient to determine the "
"value of the column."
msgstr ""
"Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a "
"megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek "
"az oszlop értékének meghatározásához."

#: libraries/classes/Normalization.php:458
#: libraries/classes/Normalization.php:912
#, php-format
msgid "'%1$s' depends on:"
msgstr "„%1$s” függ ettől:"

#: libraries/classes/Normalization.php:469
#, php-format
msgid ""
"No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
"column."
msgstr ""
"Nem lehetséges részleges függőség, mivel az elsődleges kulcs (%1$s) csak egy "
"oszlopból áll."

#: libraries/classes/Normalization.php:497
#, php-format
msgid ""
"In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
"create the following tables:"
msgstr ""
"Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát második normál formába "
"tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:"

#: libraries/classes/Normalization.php:535
#, php-format
msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
msgstr ""
"A normalizálás második lépése befejeződött a következő táblánál: „%1$s”."

#: libraries/classes/Normalization.php:591
#: libraries/classes/Normalization.php:764
#: libraries/classes/Normalization.php:842
msgid "Error in processing!"
msgstr "Hiba a feldolgozásban!"

#: libraries/classes/Normalization.php:638
#, php-format
msgid ""
"In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
"create the following tables:"
msgstr ""
"Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát harmadik normál formába "
"tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:"

#: libraries/classes/Normalization.php:695
msgid "The third step of normalization is complete."
msgstr "A normalizálás harmadik lépése befejeződött."

#: libraries/classes/Normalization.php:815
#, php-format
msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
msgstr ""
"A kijelölt ismétlődő csoport át lett helyezve a következő táblába: „%s”"

#: libraries/classes/Normalization.php:868
msgid "Step 3."
msgstr "3. lépés."

#: libraries/classes/Normalization.php:868
msgid "Find transitive dependencies"
msgstr "Tranzitív függőségek keresése"

#: libraries/classes/Normalization.php:872
msgid ""
"For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
"given set whose values combined together are sufficient to determine the "
"value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
"that case you don't have to select any."
msgstr ""
"Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a "
"megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek "
"az oszlop értékének meghatározásához.<br>Megjegyzés: egy oszlopnak nem lehet "
"tranzitív függősége, ebben az esetben nem kell kiválasztania semmit."

#: libraries/classes/Normalization.php:926
msgid ""
"No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
"primary key columns"
msgstr ""
"Nem lehetséges tranzitív függőség, mivel a tábla nem tartalmaz nem "
"elsődleges kulcs oszlopokat"

#: libraries/classes/Normalization.php:929
msgid "Table is already in Third normal form!"
msgstr "A tábla már harmadik normál formában van!"

#: libraries/classes/Normalization.php:955
msgid "Improve table structure (Normalization):"
msgstr "Táblaszerkezet javítása (normalizálás):"

#: libraries/classes/Normalization.php:956
msgid "Select up to what step you want to normalize"
msgstr "Válassza ki, hogy legfeljebb melyik lépésre szeretne normalizálni"

#: libraries/classes/Normalization.php:966
msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
msgstr "A normalizálás második lépése (1NF+2NF)"

#: libraries/classes/Normalization.php:971
msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
msgstr "A normalizálás harmadik lépése (1NF+2NF+3NF)"

#: libraries/classes/Normalization.php:976
msgid ""
"Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
"normalization"
msgstr ""
"Tipp: Gondosan kövesse az eljárást annak érdekében, hogy a helyes "
"normalizálás alakuljon ki"

#: libraries/classes/Normalization.php:1047
msgid ""
"This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
"accurate. "
msgstr ""
"Ez a lista a tábla adatainak egy részhalmazán alapul és nem feltétlenül "
"pontos. "

#: libraries/classes/Normalization.php:1062
msgid "No partial dependencies found!"
msgstr "Nem található részleges függőség!"

#: libraries/classes/Operations.php:555
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
msgid "Analyze"
msgstr "Elemzés"

#: libraries/classes/Operations.php:556
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
msgid "Check"
msgstr "Ellenőrzés"

#: libraries/classes/Operations.php:557
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizálás"

#: libraries/classes/Operations.php:558
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
msgid "Rebuild"
msgstr "Újraépítés"

#: libraries/classes/Operations.php:559
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
msgid "Repair"
msgstr "Javítás"

#: libraries/classes/Operations.php:560
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
msgid "Truncate"
msgstr "Kiürítés"

#: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
#: templates/database/events/index.twig:20
#: templates/database/events/index.twig:96
#: templates/database/events/index.twig:102
#: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
#: templates/database/routines/index.twig:19
#: templates/database/routines/index.twig:20
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
#: templates/database/routines/row.twig:77
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
#: templates/database/triggers/list.twig:19
#: templates/database/triggers/list.twig:20
#: templates/database/triggers/row.twig:52
#: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
#: templates/server/databases/index.twig:67
#: templates/server/databases/index.twig:68
#: templates/server/databases/index.twig:324
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
#: templates/table/structure/display_structure.twig:120
#: templates/table/structure/display_structure.twig:290
#: templates/table/structure/display_structure.twig:525
msgid "Drop"
msgstr "Eldobás"

#: libraries/classes/Operations.php:574
msgid "Coalesce"
msgstr "Összefonás"

#: libraries/classes/Operations.php:930
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Nem helyezhető át ugyanabba a tábla!"

#: libraries/classes/Operations.php:932
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Nem másolható ugyanabba a tábla!"

#: libraries/classes/Operations.php:956
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
msgstr ""
"A(z) %s tábla áthelyezésre került ide: %s. A jogosultságok módosítása "
"megtörtént."

#: libraries/classes/Operations.php:962
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
msgstr ""
"A(z) %s tábla átmásolásra került ide: %s. A jogosultságok módosítása "
"megtörtént."

#: libraries/classes/Operations.php:969
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "A(z) %s tábla áthelyezése a(z) %s adatbázisba kész."

#: libraries/classes/Operations.php:973
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "A(z) %s tábla másolása %s néven megtörtént."

#: libraries/classes/Operations.php:997
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Üres a tábla neve!"

#: libraries/classes/Pdf.php:136
msgid "Error while creating PDF:"
msgstr "Hiba történt a PDF létrehozása közben:"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Nem lehet csatlakozni: érvénytelenek a beállítások."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
#: templates/login/header.twig:10
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Üdvözli a %s"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Ön valószínűleg nem hozta létre a konfigurációs fájlt. A "
"%1$stelepítőszkripttel%2$s el tudja készíteni."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"A phpMyAdmin megpróbált csatlakozni a MySQL kiszolgálóhoz, de a kiszolgáló "
"elutasította a kapcsolatot. Ellenőrizze a gép, a felhasználónév és a jelszó "
"mezőt a config.inc.php fájlban, és győződjön meg róla, hogy ezek megfelelnek-"
"e a MySQL kiszolgáló adminisztrátorától kapott információknak."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
msgid "Retry to connect"
msgstr "Kapcsolódási kísérlet ismétlése"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "Lejárt a munkamenet. Lépjen be újra."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
#, fuzzy
#| msgid "Could not connect to the database server!"
msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázis-kiszolgálóhoz!"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
msgstr "A megadott captcha helytelen, próbálja újra!"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
msgid ""
"Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
"restricts passwords to less than 1000 characters."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
msgstr "Önnek nem engedélyezett a bejelentkezés erre a MySQL kiszolgálóra!"

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Hibás felhasználónév/jelszó. A hozzáférés megtagadva."

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
msgid "Can not find signon authentication script:"
msgstr "Bejelentkezés hitelesítési parancsfájl nem található:"

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"A konfiguráció tiltja a jelszó nélküli bejelentkezést (lásd AllowNoPassword)"

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
#, php-format
msgid ""
"You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
"you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni a MySQL szerverre"

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
#: templates/export.twig:119
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Oszlopok elválasztása ezzel:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Sorok végződése ezzel:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "NULL cseréje ezzel:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "A kocsi vissza/új sor karakterek eltávolítása az oszlopokból"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
msgid "Excel edition:"
msgstr "Excel verzió:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
#: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
#: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
#: libraries/config.values.php:347
msgid "structure"
msgstr "szerkezet"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
#: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
#: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
#: libraries/config.values.php:348
msgid "data"
msgstr "adat"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
#: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
#: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
#: libraries/config.values.php:349
msgid "structure and data"
msgstr "szerkezet és adatok"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
msgid "Data dump options"
msgstr "Adatkiírási beállítások"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
msgid "Dumping data for table"
msgstr "A tábla adatainak kiíratása"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
#: templates/database/central_columns/edit.twig:14
#: templates/database/central_columns/main.twig:40
#: templates/database/central_columns/main.twig:244
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
#: templates/table/structure/display_structure.twig:25
#: templates/table/structure/display_structure.twig:482
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
msgid "Null"
msgstr "Nulla"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
#: templates/database/central_columns/edit.twig:11
#: templates/database/central_columns/main.twig:28
#: templates/database/central_columns/main.twig:232
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
#: templates/table/structure/display_structure.twig:26
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
msgid "Links to"
msgstr "Hivatkozás"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
#: templates/database/central_columns/edit.twig:8
#: templates/database/central_columns/main.twig:16
#: templates/database/central_columns/main.twig:220
#: templates/database/events/index.twig:43
#: templates/database/routines/editor_form.twig:50
#: templates/database/routines/execute_form.twig:15
#: templates/database/routines/index.twig:49
#: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
#: templates/table/structure/display_structure.twig:21
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
#: templates/database/events/editor_form.twig:82
#: templates/database/routines/editor_form.twig:109
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
msgid "Definition"
msgstr "Meghatározás"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
msgid "Table structure for table"
msgstr "Tábla szerkezet ehhez a táblához"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
msgid "Structure for view"
msgstr "Nézet szerkezete"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "A nézet helyettes szerkezete"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
msgstr ""
"Szépen formázott JSON kiírása (ember által olvasható formázásnál használható)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
msgid "Output unicode characters unescaped"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ tábla tartalma"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
msgid "(continued)"
msgstr "(folytatás)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ tábla szerkezete"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
msgid "Object creation options"
msgstr "Objektum-létrehozási beállítások"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
msgid "Table caption:"
msgstr "Táblacím:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
msgid "Table caption (continued):"
msgstr "Táblacím (folytatólagos):"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
msgid "Label key:"
msgstr "Címkekulcs:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Idegen kulcsok kapcsolatainak megjelenítése"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
msgid "Display comments"
msgstr "Megjegyzések megjelenítése"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Display MIME types"
msgid "Display media types"
msgstr "MIME-típusok megjelenítése"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
msgid "Put columns names in the first row:"
msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
#: templates/server/replication/change_primary.twig:22
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
msgid "Host:"
msgstr "Gép:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
msgid "Generation Time:"
msgstr "Létrehozás ideje:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
#: templates/home/index.twig:173
msgid "Server version:"
msgstr "Kiszolgáló verziója:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
msgid "PHP Version:"
msgstr "PHP verzió:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
#: templates/database/structure/copy_form.twig:5
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
msgid "Database:"
msgstr "Adatbázis:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
msgid "Data:"
msgstr "Adatok:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
msgid "Structure:"
msgstr "Szerkezet:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
msgid "Export table names"
msgstr "Táblanevek exportálása"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
msgid "Export table headers"
msgstr "Táblafejlécek exportálása"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Dumping data for table"
msgid "Dumping data for query result"
msgstr "A tábla adatainak kiíratása"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
msgid "Report title:"
msgstr "A jelentés címe:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
msgid "Dumping data"
msgstr "Adatok kiíratása"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Query results"
msgid "Query result data"
msgstr "Lekérdezési eredmények"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
msgid "View structure"
msgstr "Szerkezet megtekintése"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
msgid "Stand in"
msgstr "Ebből áll"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Megjegyzések megjelenítése <i>(olyan információk, mint az exportálás "
"időbélyege, a PHP verziója és a szerver verziója)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr ""
"További egyéni megjegyzés hozzáadása a fejléchez (a \\n töri a sorokat):"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Tartalmazza azokat az időbélyegeket, amikor az adatbázis létrejött, utoljára "
"frissült és utoljára ellenőrizve lett"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
msgid "Export metadata"
msgstr "Metaadatok exportálása"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Adatbázis rendszer vagy régebbi MySQL szerver a kimenet kompatibilitásának "
"maximalizálása ezzel:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
msgid "Add statements:"
msgstr "Utasítások hozzáadása:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "%s utasítások hozzáadása"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
msgstr ""
"(kevésbé hatékony, mivel az indexek a tábla létrehozása közben generálódnak)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
#, php-format
msgid "%s value"
msgstr "%s érték"

#. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
msgid "Use simple view export"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
msgid ""
"Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Tábla és oszlopnevek idézőjelek közé rakása <i>(Védi az oszlop és tábla "
"neveket a speciális karakterektől vagy a kulcsszavaktól)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
msgid "Data creation options"
msgstr "Adatlétrehozási beállítások"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
msgid "Truncate table before insert"
msgstr "Tábla csonkolása beszúrás előtt"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "Az <code>INSERT</code> utasítás helyett használjon:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> utasítások"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> utasítások"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Adatkiíráskor használt függvények:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Adatbeszúrás során használandó szintaxis:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"tartalmazza az oszlopneveket minden <code>INSERT</code> utasítás <br> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"több sor beszúrása minden <code>INSERT</code> utasításba<br> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; Példa: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
"code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
msgid ""
"both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"mindkettő a fentiek közül<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa:<code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
msgid ""
"neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"egyik sem a fentiek közül<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Bináris oszlopok kiírása hexadecimális átírással <i>(például, \"abc\" "
"helyett 0x616263)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"A TIMESTAMP oszlopok kiírása UTC-ben <i>(engedélyezi a TIMESTAMP oszlopok "
"kiírását és újratölti a különböző időzónában lévő szerverek között)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
msgid "It appears your database uses routines;"
msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis rutinokat használ;"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
msgid "alias export may not work reliably in all cases."
msgstr "az álnév exportálás nem minden esetben működhet megbízhatóan."

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadat"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
#, php-format
msgid "Metadata for table %s"
msgstr "A(z) %s tábla metaadatai"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
#, php-format
msgid "Metadata for database %s"
msgstr "A(z) %s adatbázis metaadatai"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
msgid "Creation:"
msgstr "Létrehozva:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
msgid "Last update:"
msgstr "Utolsó frissítés:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
msgid "Last check:"
msgstr "Utolsó ellenőrzés:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
#, php-format
msgid "Error reading structure for table %s:"
msgstr "Hiba a(z) %s tábla szerkezetének olvasásakor:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
msgid "It appears your database uses views;"
msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis nézeteket használ;"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Megkötések a kiírt táblákhoz"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
msgid "Constraints for table"
msgstr "Megkötések a táblához"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
msgid "Indexes for dumped tables"
msgstr "Indexek a kiírt táblákhoz"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
msgid "Indexes for table"
msgstr "A tábla indexei"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
msgstr "A kiírt táblák AUTO_INCREMENT értéke"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
msgid "AUTO_INCREMENT for table"
msgstr "AUTO_INCREMENT a táblához"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
#, fuzzy
#| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
msgstr "Tábla MIME-típusok"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
msgstr "TÁBLA KAPCSOLATAI"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
msgid "It appears your table uses triggers;"
msgstr "Úgy tűnik, a tábla eseményindítókat használ;"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
#, php-format
msgid "Structure for view %s exported as a table"
msgstr "%s nézet struktúrája táblaként exportálva"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
msgid "(See below for the actual view)"
msgstr "(Lásd alább az aktuális nézetet)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
#, php-format
msgid "Error reading data for table %s:"
msgstr "Hiba a(z) %s tábla adatainak olvasásakor:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Objektum-létrehozási beállítások (mindegyik javasolt)"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
msgid "Export contents"
msgstr "Tartalom exportálása"

#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
msgid "Table:"
msgstr "Tábla:"

#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
msgid "Purpose:"
msgstr "Cél:"

#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
msgid ""
"Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
msgstr ""
"Adatok frissítése, ha kettőzött kulcsok találhatók importáláskor (ON "
"DUPLICATE KEY UPDATE hozzáadása)"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
msgid "Name of the new table (optional):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
msgid "Name of the new database (optional):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
msgid "Import these many number of rows (optional):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"A fájl első sora tartalmazza a tábla oszlopneveit <i>(ha ez nincs "
"kiválasztva, az első sor az adat része lesz)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Ha az adatok a fájl egyes soraiban nem ugyanabban a sorrendben szerepelnek, "
"mint az adatbázisban, a megfelelő oszlopneveket listázza itt. Az "
"oszlopneveket vesszővel kell elválasztani, nem idézőjellel."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Column names: "
msgid "Column names:"
msgstr "Oszlopnevek: "

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "A CSV bevitel %d. sorában a formázás érvénytelen."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Érvénytelen oszlopszám a CSV bemenet %d. sorában."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "A CSV importálás paramétere érvénytelen: %s"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Érvénytelen oszlop (%s) van megadva! Győződjön meg arról, hogy oszlopok "
"nevét helyesen írta, vesszővel lett elválasztva, nem idézőjellel."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
msgid "Column names: "
msgstr "Oszlopnevek: "

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Ez a beépülő modul nem támogatja a tömörített importálásokat!"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "MediaWiki tábla"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
#, php-format
msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
msgstr "Érvénytelen mediawiki bemeneti formátum ebben a sorban:<br>%s."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
"Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként <i>(pl. 12.00% "
"helyett .12)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Valuták importálása <i>(pl. $5.00 helyett 5.00)</i>"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"A megadott XML-fájl rosszul formázott vagy befejezetlen. Javítsa ki a hibát "
"és próbálja újra."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
msgstr "Az Open Document munkafüzet nem olvasható!"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
msgid "ESRI Shape File"
msgstr "ESRI alakzat fájl"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
#, php-format
msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
msgstr "Hiba történt az ESRI alakzat fájl importálásakor: „%s”."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
#, php-format
msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
msgstr "A MySQL térbeli kiterjesztése nem támogatja az ESRI típust: \"%s\"."

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
msgid "The imported file does not contain any data!"
msgstr "Az importált fájl nem tartalmaz semmilyen adatot!"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "SQL kompatibilitási mód:"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Ne használja az <code>AUTO_INCREMENT</code>-et nulla értékekhez"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: libraries/classes/Plugins.php:589
msgid "This format has no options"
msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai"

#: libraries/classes/Plugins.php:607
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Érvénytelen hitelesítési mód került beállításra a konfigurációban:"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "A(z) %s tábla nem létezik!"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis sémája - %s. oldal"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "SÉMA HIBA: "

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
msgid "PDF export page"
msgstr "PDF exportálás oldal"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
#, php-format
msgid "Schema of the %s database"
msgstr "A(z) „%s” adatbázis sémája"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
msgid "Relational schema"
msgstr "Kapcsolati séma"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
msgid "Table of contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
msgid "Table comments:"
msgstr "Tábla megjegyzések:"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
#: templates/database/central_columns/edit.twig:13
#: templates/table/structure/display_structure.twig:24
msgid "Attributes"
msgstr "Tulajdonságok"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
#: templates/table/structure/display_structure.twig:30
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
msgid "Show color"
msgstr "Szín megjelenítése"

#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
msgid "Only show keys"
msgstr "Csak a kulcsok megjelenítése"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
msgid "Same width for all tables"
msgstr "Azonos szélesség minden táblán"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
msgid "Show grid"
msgstr "Rács megjelenítése"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
#: templates/database/structure/index.twig:21
msgid "Data dictionary"
msgstr "Adatszótár"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
msgid "Order of the tables"
msgstr "A táblák sorrendje"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
msgid "Name (Ascending)"
msgstr "Név (növekvő)"

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
msgid "Name (Descending)"
msgstr "Név (csökkenő)"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
msgid ""
"Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
"TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
msgstr ""
"Logikai értékeket alakít át szövegre (alapértelmezetten „T” és „F”). Az első "
"lehetőség az IGAZ, a második a HAMIS. Nem nulla = igaz."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"TIME, TIMESTAMP, DATETIME vagy numerikus Unix időbélyegzés oszlop formázott "
"dátumként jelenít meg. Az első lehetőség az eltolás (órában), mely "
"hozzáadásra kerül az időbélyegzéshez (alapértelmezés: 0). Másik dátum/idő "
"formázási karakterlánc megadásához használja a második lehetőséget. A "
"harmadik lehetőség határozza meg, hogy helyi dátumot vagy UTC-t akar-e "
"használni hozzá (a \"local\" vagy az \"utc\" karakterlánc megadásával). "
"Eszerint eltérő értéke van a dátum formátumának - a \"local\" esetén "
"tekintse meg a dokumentációban a PHP strftime() függvényét, míg az \"utc\" "
"végrehajtása a gmdate() függvénnyel történik."

#. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
#: libraries/classes/Util.php:708
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%Y. %B %d. %H:%M"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Egy hivatkozást jelenít meg az oszlop bináris adatának letöltéséhez. "
"Használhatja az első lehetőséget a fájlnév megadásához, vagy használhatja a "
"második lehetőséget egy oszlop neveként, amely tartalmazza a fájlnevet. Ha a "
"második lehetőséget használja, akkor az első lehetőséget üres karakterláncra "
"kell állítania."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
#| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
#| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
#| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
#| "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. "
#| "The first option is then the number of the program you want to use and "
#| "the second option is the parameters for the program. The third option, if "
#| "set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). "
#| "The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the "
#| "output appears all on one line (Default 1)."
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
"ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
"available. The first option is then the number of the program you want to "
"use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
"option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
"(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
"ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
msgstr ""
"CSAK LINUXHOZ: Elindít egy külső alkalmazást, amely hagyományos bemeneten "
"keresztül kapja az oszlopadatokat. A sztenderd eredményt adja válaszul. "
"Alapértelmezés a Tidy rendezett HTML kódja. Biztonsági okokból a libraries/"
"plugins/transformations/output/Text_Plain_External.php fájlt kézzel kell "
"szerkeszteni, és beírni a hozzáférhető eszközök neveit. Ekkor az első "
"lehetőség a használni kívánt program száma, a második lehetőség a program "
"paraméterei. Ha a harmadik lehetőség 1-re állított, akkor konvertálja a "
"kimenetet a htmlspecialchars() eljárással (alapértelmezés: 1). Ha a negyedik "
"lehetőség 1-re van állítva, akkor megakadályozza a beágyazást, és "
"biztosítja, hogy a kimenet egysoros legyen (alapértelmezés: 1)."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
#, php-format
msgid ""
"You are using the external transformation command line options field, which "
"has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
"directly to the definition in %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Eredeti állapotában jeleníti meg az oszlop tartalmát, a htmlspecialchars() "
"függvényen keresztüli lefuttatás nélkül. Vagyis feltételezi, hogy az oszlop "
"érvényes HTML-kódot tartalmaz."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Az adatokat hexadecimálisan ábrázolja. Az elhagyható első paraméter "
"határozza meg, hogy milyen gyakran kerül szóköz hozzáadásra (alapértelmezés "
"2 négybit)."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "A kép letöltésére mutató hivatkozást jelenít meg."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
"the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
msgstr ""
"Képfeltöltés funkcionalitás, amely szintén bélyegképeket jelenít meg. A "
"lehetőségek a bélyegkép szélessége és magassága képpontban. Az "
"alapértelmezett 100 X 100."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
msgid "Image preview here"
msgstr "Kép előnézete itt"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Kattintható bélyegképet jelenít meg. A képpontban megadott legnagyobb "
"szélesség és magasság a lehetőségek. Az eredeti méretarányok megtartásra "
"kerülnek."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
"in Internet standard dotted format."
msgstr ""
"Átalakít egy BIGINT formában tárolt (IPv4) Internet hálózati címet Internet "
"szabványú pontozott formátumú karakterláncba."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
"prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
"string)."
msgstr ""
"Szöveget fűz egy karakterlánc elejéhez és/vagy végéhez. Az első lehetőség az "
"eléfűzendő szöveg, a második a hozzáfűzendő szöveg (aposztrófok között, "
"alapértelmezetten üres karakterlánc)."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
msgid ""
"Validates the string using regular expression and performs insert only if "
"string matches it. The first option is the Regular Expression."
msgstr ""
"Reguláris kifejezés használatával ellenőrzi a karakterláncot, és csak akkor "
"hajtja végre a beszúrást, ha a karakterlánc illeszkedik arra. Az első "
"lehetőség a reguláris kifejezés."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
#, php-format
msgid "Validation failed for the input string %s."
msgstr "Az ellenőrzés nem sikerült a következő bemeneti karakterláncnál: %s."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "SQL-lekérdezésként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"…\")."
msgstr ""
"Valamely karakterlánc egy részét mutatja. Az első lehetőség a karakterlánc "
"elejéről kihagyandó karakterek száma (alapértelmezés: 0). A második "
"lehetőség a visszaadandó karakterek száma (alapértelmezés: a karakterlánc "
"végéig). A harmadik lehetőség az elején és/vagy a végén hozzáfűzendő "
"karakterlánc a tranzakció előfordulásakor (alapértelmezés: \"…\")."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
"input."
msgstr ""
"Fájlfeltöltés funkcionalitás TEXT oszlopokhoz. Nincs szövegdoboz a "
"bemenethez."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Egy képet és egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. "
"Az első lehetőség egy URL előtag, mint a \"https://www.pelda.hu/\". A "
"második és harmadik lehetőség a szélesség és a magasság képpontban."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. Az első "
"lehetőség egy URL előtag, mint a \"https://www.pelda.hu/\". A második "
"lehetőség a hivatkozás címe."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
msgstr ""
"Átalakít egy (IPv4/IPv6) formátumban lévő Internet hálózati címet binárissá"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
msgid ""
"Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
"integer."
msgstr ""
"Átalakít egy (IPv4/IPv6) formátumban lévő Internet hálózati címet binárissá"

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő JSON-höz."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő SQL-hez."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
msgstr ""
"Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő XML-hez (és HTML-hez)."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
msgid ""
"Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
"in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
msgstr ""
"Átalakít egy bináris karakterláncban tárolt Internet hálózati címet Internet "
"szabványú (IPv4/IPv6) formátumú karakterláncba."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
msgstr "JSON-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
msgstr "XML-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Plugin"
msgid "Authentication Application (2FA)"
msgstr "Hitelesítés bővítmény"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
msgid ""
"Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
"Google Authenticator or Authy."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
"such as a YubiKey."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Hardware authentication failed!"
msgid "Two-factor authentication failed: %s"
msgstr "A hardveres hitelesítés nem sikerült!"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Hardware authentication failed!"
msgid "Two-factor authentication failed."
msgstr "A hardveres hitelesítés nem sikerült!"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "No Two-Factor Authentication"
msgstr "Beállítás hitelesítés"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
msgid "Login using password only."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Signon authentication"
msgid "Simple two-factor authentication"
msgstr "Signon hitelesítés"

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
msgid "For testing purposes only!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
"WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
msgstr ""

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
msgid ""
"The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
"configured)."
msgstr ""
"A kiszolgáló nem válaszol (vagy a helyi kiszolgáló socket nincs megfelelően "
"beállítotva)."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
msgid "The server is not responding."
msgstr "A kiszolgáló nem válaszol."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
msgid "Logout and try as another user."
msgstr ""

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
msgid "Please check privileges of directory containing database."
msgstr ""
"Kérjük, ellenőrizze az adatbázist tartalmazó könyvtár hozzáférési jogait."

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
msgid "Details…"
msgstr "Részletek…"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
msgid "Could not save recent table!"
msgstr "Nem sikerült elmenteni a legutóbbi táblát!"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
msgid "Could not save favorite table!"
msgstr "Nem sikerült elmenteni a kedvenc táblát!"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
msgid "Recent tables"
msgstr "Legutóbbi táblák"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
msgid "Recent"
msgstr "Legutóbbi"

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
msgid ""
"Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
"in phpMyAdmin configuration."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
msgid "Replication started successfully."
msgstr "A többszörözés sikeresen elindult."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
msgid "Error starting replication."
msgstr "Hiba a többszörözés indításakor."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
msgid "Replication stopped successfully."
msgstr "A többszörözés sikeresen leállt."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
msgid "Error stopping replication."
msgstr "Hiba a többszörözés leállításakor."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
msgid "Replication resetting successfully."
msgstr "A többszörözés sikeresen visszaállítva."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
msgid "Error resetting replication."
msgstr "Hiba a többszörözés visszaállításakor."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
msgid "Success."
msgstr "Sikerült."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
msgid "Error."
msgstr "Hiba."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Unable to connect to master %s."
msgid "Unable to connect to primary %s."
msgstr "Nem lehet csatlakozni mester %s-hez."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgid ""
"Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
msgstr ""
"Nem olvasható a mester napló pozíció. Valószínűleg jogosultsági probléma "
"lehet a mesteren."

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
#, fuzzy
#| msgid "Unable to change master!"
msgid "Unable to change primary!"
msgstr "Nem lehet módosítani a mestert!"

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Master server changed successfully to %s."
msgid "Primary server changed successfully to %s."
msgstr "A mesterkiszolgáló sikeresen módosítva erre: %s."

#: libraries/classes/Routing.php:103
#, php-format
msgid ""
"The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
"the folder/file \"%s\""
msgstr ""

#: libraries/classes/Routing.php:162
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Source database `%s` was not found!"
msgid "Error 404! The page %s was not found."
msgstr "A(z) „%s” forrás adatbázis nem található!"

#: libraries/classes/Routing.php:173
msgid "Error 405! Request method not allowed."
msgstr ""

#: libraries/classes/SavedSearches.php:239
msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
msgstr "Adjon meg egy nevet ehhez a könyvjelzőzött kereséshez."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:255
msgid "Missing information to save the bookmarked search."
msgstr "Információk hiányoznak a könyvjelzőzött keresés mentéséhez."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:276
#: libraries/classes/SavedSearches.php:310
msgid "An entry with this name already exists."
msgstr "Már létezik ilyen nevű bejegyzés."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:338
msgid "Missing information to delete the search."
msgstr "Információk hiányoznak a keresés törléséhez."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:365
msgid "Missing information to load the search."
msgstr "Információk hiányoznak a keresés betöltéséhez."

#: libraries/classes/SavedSearches.php:385
msgid "Error while loading the search."
msgstr "Hiba a keresés betöltése közben."

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
msgid "Native MySQL authentication"
msgstr "Natív MySQL hitelesítés"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
msgid "SHA256 password authentication"
msgstr "SHA256 jelszavas hitelesítés"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Caching sha2 authentication"
msgstr "Beállítás hitelesítés"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Cookie authentication"
msgid "Unix Socket based authentication"
msgstr "Cookie hitelesítés"

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Native MySQL authentication"
msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
msgstr "Natív MySQL hitelesítés"

#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
msgid "Account locking is not supported."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
msgid "No privileges."
msgstr "Nincsenek jogok."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "A GRANT kivételével minden jogot tartalmaz."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Engedélyezi az adatok törlését."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Engedélyezi új táblák készítését."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Engedélyezi a táblák eldobását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Engedélyezi indexek készítését és törlését."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Engedélyezi a létező táblák szerkezetének megváltoztatását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Engedélyezi új nézetek létrehozását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Engedélyezi SHOW CREATE VIEW lekérdezések végrehajtását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
msgid "Allows creating and dropping triggers."
msgstr "Lehetővé teszi eseményindítók létrehozását és eldobását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
msgid "Allows reading data."
msgstr "Engedélyezi az adatok olvasását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Engedélyezi az adatok beírását és megváltoztatását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
msgid "Allows changing data."
msgstr "Engedélyezi az adatok megváltoztatását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Engedélyezi új adatbázisok és táblák készítését."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Engedélyezi az adatbázisok és táblák eldobását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Engedélyezi a szerver beállításainak újratöltését, és a szerver "
"gyorsítótárának törlését."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Engedélyezi a szerver leállítását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
msgid "Allows viewing processes of all users."
msgstr "Engedélyezi az összes felhasználó folyamatainak megtekintését."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Engedélyezi az adatok fájlokba történő exportálását/importálását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Nincs hatása ebben a MySQL verzióban."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Hozzáférést ad az adatbázisok teljes listájához."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Akkor is engedélyezi a kapcsolódást, ha a kapcsolatok száma elérte a "
"maximumot. A legfontosabb adminisztrációs műveletekhez szükséges, mint a "
"globális változók beállítása, vagy más felhasználók folyamatainak "
"megszüntetése."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Engedélyezi ideiglenes táblák készítését."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "A jelenlegi szálon engedélyezi a táblák zárolását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
#, fuzzy
#| msgid "Needed for the replication slaves."
msgid "Needed for the replication replicas."
msgstr "Szükséges a szolgák többszörözéséhez."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
#, fuzzy
#| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
msgstr ""
"Engedélyezi a felhasználónak, hogy megkérdezze, hol találhatók a kisegítő/fő "
"helyek."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
msgstr "Az eseményütemező eseményeinek beállítását teszi lehetővé."

#. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
#, fuzzy
#| msgid "Allows deleting data."
msgid "Allows deleting historical rows."
msgstr "Engedélyezi az adatok törlését."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Engedélyezi tárolt eljárások létrehozását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások módosítását és eldobását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr ""
"Engedélyezi a felhasználói fiókok létrehozását, törlését és átnevezését."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások végrehajtását."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "%s jelszavának megváltoztatása sikerült."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s."
msgstr "%s jogainak visszavonása megtörtént."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
#: templates/database/privileges/index.twig:124
#: templates/table/privileges/index.twig:127
msgid "Not enough privilege to view users."
msgstr "Nincs elegendő jogosultság a felhasználók megtekintéséhez."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
#: templates/database/privileges/index.twig:80
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
#: templates/table/privileges/index.twig:84
msgid "Edit privileges"
msgstr "Jogosultságok szerkesztése"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
msgid "Revoke"
msgstr "Visszavonás"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Adatbázis-specifikus jogok"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Táblaspecifikus jogok"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
msgid "Routine"
msgstr "Eljárás"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
msgid "Routine-specific privileges"
msgstr "Eljárásra jellemző jogosultságok"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Nincs törlésre kijelölt felhasználó!"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "A jogok újratöltése"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "A kiválasztott felhasználók törlése sikerült."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Ön frissítette %s jogait."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362
#: templates/database/privileges/index.twig:102
#: templates/table/privileges/index.twig:106
msgid "No user found."
msgstr "Nem található felhasználó."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "%s törlése"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "A jogok újratöltése sikerült."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "%s felhasználó már létezik!"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
#, php-format
msgid "Privileges for %s"
msgstr "%s jogosultságai"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
msgid ""
"A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
"will prevent other users from connecting if the host part of their account "
"allows a connection from any (%) host."
msgstr ""
"Egy felhasználói fiók lehetővé teszi bármely localhostról érkező felhasználó "
"számára a kapcsolódást. Ez meg fogja akadályozni más felhasználók "
"kapcsolódását, ha a fiókjuk gép része lehetővé tesz egy kapcsolatot bármely "
"(%) gépről."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Megjegyzés: a phpMyAdmin a felhasználók jogait közvetlenül a MySQL "
"privilégium táblákból veszi. Ezen táblák tartalma eltérhet a szerver által "
"használt jogoktól, ha a módosításuk kézzel történt. Ebben az esetben "
"%stöltse be újra a jogokat%s a folytatás előtt."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
"privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
"privilege."
msgstr ""
"Megjegyzés: a phpMyAdmin a felhasználók jogait közvetlenül a MySQL "
"privilégium táblákból veszi. Ezen táblák tartalma eltérhet a kiszolgáló "
"által használt jogoktól, ha a módosításuk kézzel történt. Ebben az esetben a "
"jogokat újra kell tölteni, de jelenleg nincs RELOAD joga."

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
msgid "You have added a new user."
msgstr "Az új felhasználó hozzáadása megtörtént."

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-lekérdezés"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
msgid "Handler"
msgstr "Kezelő"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
msgid "Query cache"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótár"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
msgid "Threads"
msgstr "Szálak"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
msgid "Temporary data"
msgstr "Ideiglenes adatok"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Késleltetett beszúrások"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
msgid "Key cache"
msgstr "Kulcs gyorsítótár"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
msgid "Joins"
msgstr "Illesztések"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
msgid "Sorting"
msgstr "Rendezés"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Tranzakció koordinátor"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
#: templates/server/binlog/index.twig:27
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Összes tábla kiírása (bezárása)"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
msgid "Show open tables"
msgstr "Nyitott táblák megjelenítése"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Show slave hosts"
msgid "Show replica hosts"
msgstr "Kisegítő állomások megjelenítése"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
#, fuzzy
#| msgid "Show master status"
msgid "Show primary status"
msgstr "Mester állapot megjelenítése"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Show slave status"
msgid "Show replica status"
msgstr "Kisegítő állapot megjelenítése"

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
msgid "Flush query cache"
msgstr "Lekérdezési gyorsítótár kiírása"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
msgid "Host"
msgstr "Gép"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
msgid "Command"
msgstr "Parancs"

#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"

#: libraries/classes/Setup/Index.php:130
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"A verzió beolvasása nem sikerült. Lehet, hogy ön kapcsolat nélküli módban "
"dolgozik, vagy a frissítő szerver nem válaszol."

#: libraries/classes/Setup/Index.php:152
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Érvénytelen verzió karakterlánc érkezett a szerverről"

#: libraries/classes/Setup/Index.php:164
msgid "Unparsable version string"
msgstr "A verzió karakterlánc nem elemezhető"

#: libraries/classes/Setup/Index.php:186
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Ön Git verziót használ, futtassa a [kbd]git pull[/kbd] parancsot :-)"
"[br]Legújabb stabil verzió: %s, kiadás dátuma: %s."

#: libraries/classes/Setup/Index.php:194
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Nem jelent meg újabb stabil verzió"

#: libraries/classes/Sql.php:497
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr ""
"A(z) „%s” könyvjelző használata alapértelmezett tallózás lekérdezésként."

#: libraries/classes/Sql.php:961
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Megjelenítés PHP kódként"

#: libraries/classes/Sql.php:1336
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
"Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
msgstr ""
"A jelenlegi kijelölés nem tartalmaz egyedi oszlopot. A Rács szerkesztése, "
"jelölőnégyzet, Szerkesztés, Másolás és Törlés funkciók nem érhetők el. %s"

#: libraries/classes/Sql.php:1350
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
"and Delete features may result in undesired behavior. %s"
msgstr ""
"A jelenlegi kijelölés nem tartalmaz egyedi oszlopot. A Rács szerkesztése, "
"Szerkesztés, Másolás és Törlés funkciók nem kívánatos viselkedést "
"eredményezhetnek. %s"

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
msgstr "A(z) „%s” szerveren lefuttatandó SQL lekérdezés(ek)"

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "SQL lekérdezés(ek) futtatása a(z) %s adatbázison"

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on table %s"
msgstr "SQL lekérdezés(ek) futtatása a(z) %s táblán"

#: libraries/classes/StorageEngine.php:368
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"Erről a tárolómotorról részletes állapot-információ nem áll rendelkezésre."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:470
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "Ezen a MySQL kiszolgálón a(z) %s az alapértelmezett tárolómotor."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:473
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "A(z) %s elérhető ezen a MySQL kiszolgálón."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:476
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "A(z) %s le lett tiltva ezen a MySQL kiszolgálón."

#: libraries/classes/StorageEngine.php:480
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Ez a MySQL kiszolgáló nem támogatja a(z) %s tárolómotort."

#: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2106
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Az elsődleges kulcs nevének \"PRIMARY\"-nak kell lennie!"

#: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Probléma a(z) `%s` tábla indexeivel"

#: libraries/classes/Table.php:348
msgid "Unknown table status:"
msgstr "Ismeretlen táblaállapot:"

#: libraries/classes/Table.php:1011
#, php-format
msgid "Source database `%s` was not found!"
msgstr "A(z) „%s” forrás adatbázis nem található!"

#: libraries/classes/Table.php:1020
#, php-format
msgid "Target database `%s` was not found!"
msgstr "A(z) „%s” cél adatbázis nem található!"

#: libraries/classes/Table.php:1478
msgid "Invalid database:"
msgstr "Érvénytelen adatbázis:"

#: libraries/classes/Table.php:1496
msgid "Invalid table name:"
msgstr "Érvénytelen táblanév:"

#: libraries/classes/Table.php:1536
#, php-format
msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
msgstr "Hiba történt a(z) %1$s tábla %2$s névre történő átnevezésekor!"

#: libraries/classes/Table.php:1553
#, php-format
msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "A(z) %1$s tábla átnevezése %2$s névre megtörtént."

#: libraries/classes/Table.php:1798
msgid "Could not save table UI preferences!"
msgstr "Nem sikerült elmenteni a tábla UI beállításait!"

#: libraries/classes/Table.php:1824
#, php-format
msgid ""
"Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
"['MaxTableUiprefs'] %s)"
msgstr ""
"Tábla UI beállításainak tisztítása sikertelen (lásd $cfg['Servers'][$i]"
"['MaxTableUiprefs'] %s)"

#: libraries/classes/Table.php:1959
#, php-format
msgid ""
"Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
"after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
"changed."
msgstr ""
"\"%s\" UI érték mentése sikertelen. A változtatás az oldal frissítése után "
"nem jelenik meg. Ellenőrizze, hogy a tábla struktúrája megváltozott-e."

#: libraries/classes/Table.php:2118
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Nem nevezhető át PRIMARY-re az index!"

#: libraries/classes/Table.php:2144
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Nincs meghatározott indexrész!"

#: libraries/classes/Table.php:2440
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"Hiba történt az idegen kulcs %1$s táblán történő létrehozásakor (ellenőrizze "
"az adattípusokat)"

#: libraries/classes/Template.php:135
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Error while loading the search."
msgid "Error while working with template cache: %s"
msgstr "Hiba a keresés betöltése közben."

#: libraries/classes/ThemeManager.php:83
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "A(z) %s alapértelmezett téma nem található!"

#: libraries/classes/ThemeManager.php:142
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Nem található a(z) %s téma!"

#: libraries/classes/Theme.php:168
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!"

#: libraries/classes/Tracking.php:236
#: templates/database/tracking/tables.twig:115
#: templates/table/tracking/main.twig:73
msgid "Tracking report"
msgstr "Nyomkövetési jelentés"

#: libraries/classes/Tracking.php:240
msgid "Tracking statements"
msgstr "Nyomkövetési utasítások"

#: libraries/classes/Tracking.php:255
msgid "Delete tracking data row from report"
msgstr "Nyomkövetési adat sor törlése a jelentésből"

#: libraries/classes/Tracking.php:267
msgid "No data"
msgstr "Nincs adat"

#: libraries/classes/Tracking.php:312
#: templates/database/operations/index.twig:131
#: templates/database/structure/copy_form.twig:19
#: templates/table/operations/index.twig:275
msgid "Structure only"
msgstr "Csak a szerkezet"

#: libraries/classes/Tracking.php:315
#: templates/database/operations/index.twig:143
#: templates/database/structure/copy_form.twig:29
#: templates/table/operations/index.twig:287
msgid "Data only"
msgstr "Csak az adatok"

#: libraries/classes/Tracking.php:318
#: templates/database/operations/index.twig:137
#: templates/database/structure/copy_form.twig:24
#: templates/table/operations/index.twig:281
msgid "Structure and data"
msgstr "Szerkezet és adatok"

#: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
#, php-format
msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
msgstr "%1$s mutatása %2$s és %3$s közti dátummal és %4$s %5$s felhasználóval"

#: libraries/classes/Tracking.php:472
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "SQL kiírás (fájl letöltés)"

#: libraries/classes/Tracking.php:474
msgid "SQL dump"
msgstr "SQL kiírás"

#: libraries/classes/Tracking.php:477
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Ez az opció ki fogja cserélni a táblát és a tartalmazott adatot."

#: libraries/classes/Tracking.php:479
msgid "SQL execution"
msgstr "SQL végrehajtás"

#: libraries/classes/Tracking.php:483
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Exportálás: %s"

#: libraries/classes/Tracking.php:521
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Adat manipuláló utasítás"

#: libraries/classes/Tracking.php:557
msgid "Data definition statement"
msgstr "Adat definiáló utasítás"

#: libraries/classes/Tracking.php:640
#: templates/database/tracking/tables.twig:126
#: templates/table/tracking/main.twig:80
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Szerkezeti pillanatkép"

#: libraries/classes/Tracking.php:658
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "%s verzió pillanatfelvételre (SQL kód)"

#: libraries/classes/Tracking.php:728
msgid "Tracking data definition successfully deleted"
msgstr "Adatdefiníció nyomonkövetése sikeresen törölve"

#: libraries/classes/Tracking.php:740
msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
msgstr "Adatmanipuláció nyomonkövetése sikeresen törölve"

#: libraries/classes/Tracking.php:797
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"A halmaz futtatható ideiglenes tábla létrehozásával és használatával. "
"Győződjön meg arról, hogy van erre jogosultsága."

#: libraries/classes/Tracking.php:801
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Kommentelje ki ezt a két sort ha nincs rá szüksége."

#: libraries/classes/Tracking.php:812
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
"Az SQL utasítások exportálva lettek. Másolja ki a halmazt vagy futtassa."

#: libraries/classes/Tracking.php:845
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Követési jelentés '%s' táblához"

#: libraries/classes/Tracking.php:877
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
msgstr "%1$s nyomkövetése aktiválva lett %2$s verzióban."

#: libraries/classes/Tracking.php:880
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
msgstr "%1$s nyomkövetése deaktiválva lett %2$s verzióban."

#: libraries/classes/Tracking.php:979
#, php-format
msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
msgstr "%1$s / %2$s verzió törölve lett."

#: libraries/classes/Tracking.php:1010
#, php-format
msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
msgstr "%1$s verzió létrejött, a %2$s nyomonkövetése aktív."

#: libraries/classes/Types.php:231
msgid ""
"A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
msgstr ""
"1 bájtos integer, signed tartomány -128 és 127 között, unsigned tartomány 0 "
"és 255 között"

#: libraries/classes/Types.php:234
msgid ""
"A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
"65,535"
msgstr ""
"2 bájtos integer, signed tartomány -32 768 és 32 767 között, unsigned "
"tartomány 0 és 65 535 között"

#: libraries/classes/Types.php:238
msgid ""
"A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
"0 to 16,777,215"
msgstr ""
"3 bájtos integer, signed tartomány -8 388 608 és 8 388 607 között, unsigned "
"tartomány 0 és 16 777 215 között"

#: libraries/classes/Types.php:243
msgid ""
"A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
"range is 0 to 4,294,967,295"
msgstr ""
"4 bájtos integer, signed tartomány -2 147 483 648 és 2 147 483 647 közt, "
"unsigned tartomány 0 és 4 294 967 295 közt"

#: libraries/classes/Types.php:250
msgid ""
"An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
"9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
msgstr ""
"8 bájtos integer, signed tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 "
"036 854 775 807 között, unsigned tartomány 0 és 18 446 744 073 709 551 615 "
"között"

#: libraries/classes/Types.php:257
msgid ""
"A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
"(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
msgstr ""
"Tizedestört szám - az egész jegyek maximális száma 65 (alapértelmezett a "
"10), a törtek maximális száma 30 (alapértelmezett a 0)"

#: libraries/classes/Types.php:264
msgid ""
"A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
"-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
msgstr ""
"Small floating-point szám, értéktartománya -3.402823466E+38 és "
"-1.175494351E-38 között, 0, 1.175494351E-38 és 3.402823466E+38 között"

#: libraries/classes/Types.php:271
msgid ""
"A double-precision floating-point number, allowable values are "
"-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
"2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
msgstr ""
"Double-precision floating-point szám, értéktartománya "
"-1.7976931348623157E+308 és -2.2250738585072014E-308 között, 0, "
"2.2250738585072014E-308 és 1.7976931348623157E+308 között"

#: libraries/classes/Types.php:277
msgid ""
"Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
"FLOAT)"
msgstr ""
"DOUBLE-lal egyenértékű (kivéve: REAL_AS_FLOAT SQL módban a FLAT-tal "
"egyenértékű)"

#: libraries/classes/Types.php:280
msgid ""
"A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
"64)"
msgstr ""
"Bit-field típus (M), értékenként M darab bit (alapértelmezett: 1, maximum 64)"

#: libraries/classes/Types.php:284
msgid ""
"A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
"values are considered true"
msgstr ""
"TINYINT(1)-gyel egyenértékű, zéró esetén false, nemzéró esetén true érték"

#: libraries/classes/Types.php:288
msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"

#: libraries/classes/Types.php:292
#, php-format
msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr "Egy dátum, a támogatott tartomány %1$s és %2$s között van"

#: libraries/classes/Types.php:299
#, php-format
msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr "Dátum és idő kombináció, értéktartomány %1$s és %2$s között"

#: libraries/classes/Types.php:306
msgid ""
"A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
"stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
msgstr ""
"Időbélyeg, tartomány 1970-01-01 00:00:01 UTC és 2038-01-09 03:14:07 UTC "
"között, másodpercek számaként tárolva a kezdettől"

#: libraries/classes/Types.php:313
#, php-format
msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
msgstr "Egy idő, a tartomány %1$s és %2$s között van"

#: libraries/classes/Types.php:320
msgid ""
"A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
"values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
msgstr ""
"4 vagy 2 karakteres évszám, megengedett értékei 70 (1970) és 69 (2069), vagy "
"1901 és 2155 között és 0000"

#: libraries/classes/Types.php:327
msgid ""
"A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
"spaces to the specified length when stored"
msgstr ""
"Fix hosszúságú (0-255, alapértelmezett 1) sztring, amely szóközökkel van "
"jobbról kitöltve a meghatározott hossz eléréséhez"

#: libraries/classes/Types.php:334
#, php-format
msgid ""
"A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
"the maximum row size"
msgstr ""
"Változó hosszúságú (%s) sztring, a tényleges maximális hossz függ a "
"maximális sormérettől"

#: libraries/classes/Types.php:341
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
"a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"TEXT oszlop, maximális hossz 255 karakter, tárolása 1 bájt előtaggal, amely "
"az érték hosszát tartalmazza bájtokban"

#: libraries/classes/Types.php:348
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
"with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"TEXT oszlop maximum 65 535 karakterhosszúsággal, 2 bájtos előtaggal tárolva, "
"amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"

#: libraries/classes/Types.php:355
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
"stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""
"TEXT oszlop 16 777 215 maximális hosszúsággal, három bájt előtaggal tárolva, "
"amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"

#: libraries/classes/Types.php:362
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
"value in bytes"
msgstr ""
"TEXT oszlop maximum 4 294 967 295 vagy 4 GB hosszal, 4 bájtos előtaggal "
"tárolva, amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"

#: libraries/classes/Types.php:369
msgid ""
"Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr ""
"Hasonló a CHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris "
"karakterláncok helyett"

#: libraries/classes/Types.php:374
msgid ""
"Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr ""
"Hasonló a VARCHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris "
"karakterláncok helyett"

#: libraries/classes/Types.php:380
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
"one-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"BLOB oszlop maximális hossza 255 (2 ^ 8 - 1) bájt, tárolt érték hosszát "
"jelző egybájtos előtaggal"

#: libraries/classes/Types.php:386
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
"with a three-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"BLOB-oszlop 16 777 215 maximális hosszal (2 ^ 24 - 1), tárolt érték hosszát "
"jelző három byte-os előtaggal"

#: libraries/classes/Types.php:393
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
"a two-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"BLOB oszlop maximális hossza a 65 535 (2 ^ 16 - 1) bájt, tárolt érték "
"hosszát jelző két byte-os előtaggal"

#: libraries/classes/Types.php:399
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""
"BLOB oszlop 4 294 967 295 vagy 4 GB maximális hosszal (2 ^ 32 - 1), tárolt "
"érték hosszát jelző négybájtos előtaggal"

#: libraries/classes/Types.php:406
msgid ""
"An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
"'' error value"
msgstr ""
"Felsorolás, legfeljebb 65 535 értékkel vagy a speciális '' hibaértékkel"

#: libraries/classes/Types.php:410
msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
msgstr "Egyetlen érték egy 64 tagú készletből"

#: libraries/classes/Types.php:413
msgid "A type that can store a geometry of any type"
msgstr "Típus, amely bármely típus geometriáját tudja tárolni"

#: libraries/classes/Types.php:416
msgid "A point in 2-dimensional space"
msgstr "Pont 2 dimenziós pozícióban"

#: libraries/classes/Types.php:419
msgid "A curve with linear interpolation between points"
msgstr "Görbe lineáris interpolációval a pontjai között"

#: libraries/classes/Types.php:422
msgid "A polygon"
msgstr "Egy sokszög"

#: libraries/classes/Types.php:425
msgid "A collection of points"
msgstr "Pontok összessége"

#: libraries/classes/Types.php:428
msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
msgstr "Görbék összessége lineáris interpolációval a pontjaik közt"

#: libraries/classes/Types.php:431
msgid "A collection of polygons"
msgstr "Sokszögek összessége"

#: libraries/classes/Types.php:434
msgid "A collection of geometry objects of any type"
msgstr "Bármely típusú geometriai tárgyak összessége"

#: libraries/classes/Types.php:437
msgid ""
"Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
"Notation) documents"
msgstr ""
"Eltárolja és bekapcsolja a hatékony hozzáférést a JSON (JavaScript Object "
"Notation) dokumentumok adataihoz"

#: libraries/classes/Types.php:440
msgid ""
"Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
"conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:445
#, fuzzy
#| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
msgstr "Tárolja az univerzálisan egyedi azonosítót (UUID)"

#: libraries/classes/Types.php:791
msgctxt "numeric types"
msgid "Numeric"
msgstr "numerikus"

#: libraries/classes/Types.php:809
msgctxt "date and time types"
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum és idő"

#: libraries/classes/Types.php:845
msgctxt "spatial types"
msgid "Spatial"
msgstr "Térbeli"

#: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
msgid "Taking you to the target site."
msgstr "Átvitel a céloldalra."

#: libraries/classes/UserPassword.php:38
msgid "The profile has been updated."
msgstr "A profil frissítése megtörtént."

#: libraries/classes/UserPassword.php:50
msgid "Password is too long!"
msgstr "A jelszó túl hosszú!"

#: libraries/classes/UserPreferences.php:181
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Nem menthetők el a módosítások"

#: libraries/classes/UserPreferences.php:192
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
msgstr "A phpMyAdmin beállítástároló %slétrehozása%s a jelenlegi adatbázisban."

#: libraries/classes/Util.php:132
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Max: %s%s"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for January
#: libraries/classes/Util.php:665 templates/javascript/variables.twig:34
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for February
#: libraries/classes/Util.php:667 templates/javascript/variables.twig:35
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for March
#: libraries/classes/Util.php:669 templates/javascript/variables.twig:36
msgid "Mar"
msgstr "Már"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for April
#: libraries/classes/Util.php:671 templates/javascript/variables.twig:37
msgid "Apr"
msgstr "Ápr"

#. l10n: Short month name
#: libraries/classes/Util.php:673
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Máj"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for June
#: libraries/classes/Util.php:675 templates/javascript/variables.twig:39
msgid "Jun"
msgstr "Jún"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for July
#: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:40
msgid "Jul"
msgstr "Júl"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for August
#: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:41
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for September
#: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:42
msgid "Sep"
msgstr "Sze"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for October
#: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:43
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for November
#: libraries/classes/Util.php:685 templates/javascript/variables.twig:44
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for December
#: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:45
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#. l10n: Short week day name for Sunday
#: libraries/classes/Util.php:691
#, fuzzy
#| msgid "Sun"
msgctxt "Short week day name for Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "Vas"

#. l10n: Short week day name for Monday
#: libraries/classes/Util.php:693 templates/javascript/variables.twig:58
msgid "Mon"
msgstr "Hét"

#. l10n: Short week day name for Tuesday
#: libraries/classes/Util.php:695 templates/javascript/variables.twig:59
msgid "Tue"
msgstr "Ked"

#. l10n: Short week day name for Wednesday
#: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:60
msgid "Wed"
msgstr "Sze"

#. l10n: Short week day name for Thursday
#: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:61
msgid "Thu"
msgstr "Csü"

#. l10n: Short week day name for Friday
#: libraries/classes/Util.php:701 templates/javascript/variables.twig:62
msgid "Fri"
msgstr "Pén"

#. l10n: Short week day name for Saturday
#: libraries/classes/Util.php:703 templates/javascript/variables.twig:63
msgid "Sat"
msgstr "Szo"

#: libraries/classes/Util.php:729
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "PM"
msgstr "DU"

#: libraries/classes/Util.php:731
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "AM"
msgstr "DE"

#: libraries/classes/Util.php:802
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s nap, %s óra, %s perc, %s másodperc"

#: libraries/classes/Util.php:1963
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"

#: libraries/classes/Util.php:2579
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"

#: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Hiba a ZIP archívumban:"

#: libraries/classes/ZipExtension.php:83
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "Nem található fájl a ZIP archívumban!"

#: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
#: libraries/config.values.php:138
msgid "Icons"
msgstr "ikonok"

#: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
#: libraries/config.values.php:139
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"

#: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
#: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
msgid "Both"
msgstr "Mind"

#: libraries/config.values.php:105
msgid "Nowhere"
msgstr "Sehol"

#: libraries/config.values.php:106
msgid "Left"
msgstr "Bal"

#: libraries/config.values.php:107
msgid "Right"
msgstr "Jobb"

#: libraries/config.values.php:143
msgid "Click"
msgstr "Kattintás"

#: libraries/config.values.php:144
msgid "Double click"
msgstr "Dupla kattintás"

#: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
#: templates/config/form_display/input.twig:16
#: templates/relation/check_relations.twig:15
#: templates/relation/check_relations.twig:66
#: templates/relation/check_relations.twig:91
#: templates/relation/check_relations.twig:129
#: templates/relation/check_relations.twig:154
#: templates/relation/check_relations.twig:164
#: templates/relation/check_relations.twig:199
#: templates/relation/check_relations.twig:224
#: templates/relation/check_relations.twig:249
#: templates/relation/check_relations.twig:274
#: templates/relation/check_relations.twig:299
#: templates/relation/check_relations.twig:324
#: templates/relation/check_relations.twig:349
#: templates/relation/check_relations.twig:387
#: templates/relation/check_relations.twig:412
#: templates/relation/check_relations.twig:437
#: templates/relation/check_relations.twig:462
#: templates/relation/check_relations.twig:487
#: templates/relation/check_relations.twig:512
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltott"

#: libraries/config.values.php:148
msgid "key"
msgstr "kulcs"

#: libraries/config.values.php:149
msgid "display column"
msgstr "oszlop megjelenítése"

#: libraries/config.values.php:153
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözöljük"

#: libraries/config.values.php:186
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"

#: libraries/config.values.php:187
msgid "Closed"
msgstr "Zárt"

#: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"

#: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"

#: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"

#: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"

#: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"

#: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"

#: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"

#: libraries/config.values.php:200
msgid "Ask before sending error reports"
msgstr "Kérdezzen a hibajelentések küldése előtt"

#: libraries/config.values.php:201
msgid "Always send error reports"
msgstr "Mindig küldjön hibajelentéseket"

#: libraries/config.values.php:202
msgid "Never send error reports"
msgstr "Soha ne küldjön hibajelentéseket"

#: libraries/config.values.php:205
msgid "Server default"
msgstr "Kiszolgáló alapértéke"

#: libraries/config.values.php:206
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"

#: libraries/config.values.php:207
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"

#: libraries/config.values.php:259
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Gyors - csak a minimális beállítási lehetőségeket mutatja"

#: libraries/config.values.php:260
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Egyéni - az összes beállítási lehetőségeket mutatja"

#: libraries/config.values.php:261
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Egyéni - mint fentebb, de gyors/egyéni választási lehetőség nélkül"

#: libraries/config.values.php:328
msgid "complete inserts"
msgstr "teljes beillesztések"

#: libraries/config.values.php:329
msgid "extended inserts"
msgstr "kiterjesztett beillesztések"

#: libraries/config.values.php:330
msgid "both of the above"
msgstr "a fentiekből mindkettő"

#: libraries/config.values.php:331
msgid "neither of the above"
msgstr "a fentiekből egyik sem"

#: setup/index.php:33
msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
msgstr ""

#: setup/validate.php:31
msgid "Wrong data"
msgstr "Hibás adat"

#: setup/validate.php:38
#, php-format
msgid "Wrong data or no validation for %s"
msgstr "Hibás adatok vagy nincs ellenőrzés ehhez: %s"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
#: templates/database/central_columns/main.twig:71
#: templates/database/central_columns/main.twig:298
msgid "Edit ENUM/SET values"
msgstr "ENUM/SET értékek szerkesztése"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
#: templates/database/central_columns/main.twig:76
#: templates/database/central_columns/main.twig:309
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
#: templates/database/central_columns/main.twig:77
#: templates/database/central_columns/main.twig:312
msgid "As defined:"
msgstr "Mint meghatározva:"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details"
msgstr ""
"Nincs elegendő jogosultsága a művelet végrehajtásához. További részletekért "
"nézze meg a dokumentációt"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
#: templates/table/structure/display_structure.twig:152
#: templates/table/structure/display_structure.twig:160
#: templates/table/structure/display_structure.twig:298
#: templates/table/structure/display_structure.twig:477
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
msgid "Unique"
msgstr "Egyedi"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
#: templates/table/structure/display_structure.twig:219
#: templates/table/structure/display_structure.twig:222
#: templates/table/structure/display_structure.twig:307
msgid "Fulltext"
msgstr "Teljes szöveg"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
#: templates/table/structure/display_structure.twig:192
#: templates/table/structure/display_structure.twig:200
#: templates/table/structure/display_structure.twig:304
msgid "Spatial"
msgstr "Térbeli"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
msgid "Expression"
msgstr "Kifejezés"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
msgid "first"
msgstr "első"

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
#: templates/table/structure/display_structure.twig:450
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "%s után"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
#: templates/database/create_table.twig:6
#: templates/database/operations/index.twig:30
msgid "Table name"
msgstr "Tábla neve"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
#: templates/console/display.twig:99
#: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
#: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
msgid "column(s)"
msgstr "oszlop(ok)"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
msgid "Collation:"
msgstr "Illesztés:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
msgid "Storage Engine:"
msgstr "Tárolómotor:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
msgid "Connection:"
msgstr "Kapcsolat:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
#: templates/table/operations/index.twig:133
#, fuzzy
#| msgid "Storage Engines"
msgid "Storage engine"
msgstr "Tárolómotorok"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
msgid "PARTITION definition:"
msgstr "PARTITION definíció:"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
#, fuzzy
#| msgid "Enclose export in a transaction"
msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
msgid "Online transaction"
msgstr "Az exportálás befoglalása egy tranzakcióban"

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
msgid ""
"The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
"defining a TINYINT(1) column"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
#: templates/database/designer/main.twig:1097
#: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
#: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
#: templates/table/relation/common_form.twig:233
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
#, fuzzy
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés…"

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
#, php-format
msgid "Referenced by %s."
msgstr "Hivatkozó: %s."

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
msgid "Is a foreign key."
msgstr "Egy idegen kulcs-e."

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
msgid "Pick from Central Columns"
msgstr "Válasszon a központi oszlopokból"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
msgid "Partition by:"
msgstr "Particionálás ez alapján:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
msgid "Expression or column list"
msgstr "Kifejezés vagy oszloplista"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
msgid "Partitions:"
msgstr "Partíciók:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
msgid "Subpartition by:"
msgstr "Alparticionálás ez alapján:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
msgid "Subpartitions:"
msgstr "Alpartíciók:"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
#: templates/table/operations/index.twig:480
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
msgid "Partition"
msgstr "Partíció"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
msgid "Values"
msgstr "Értékek"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
msgid "Subpartition"
msgstr "Alpartíció"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
msgid "Engine"
msgstr "Motor"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
#: templates/config/form_display/input.twig:53
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
#: templates/database/events/editor_form.twig:102
#: templates/database/routines/editor_form.twig:163
#: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
#: templates/table/structure/display_structure.twig:483
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
msgid "Data directory"
msgstr "Adatkönyvtár"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
msgid "Index directory"
msgstr "Indexkönyvtár"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
msgid "Max rows"
msgstr "Sorok legnagyobb száma"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
msgid "Min rows"
msgstr "Sorok legkisebb száma"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
msgid "Table space"
msgstr "Táblaterület"

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
msgid "Node group"
msgstr "Csomópontcsoport"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
#: templates/database/central_columns/edit.twig:10
#: templates/database/routines/editor_form.twig:52
msgid "Length/Values"
msgstr "Hossz/Értékek"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
"single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
"example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Ha az oszlop típusa \"enum\" vagy \"set\", akkor az értékeket ilyen formában "
"írja be: 'a','b','c'…<br>Ha fordított perjelet (\"\\\") vagy aposztrófot "
"(\"'\") akar ezekben az értékekben használni, akkor fordított perjellel "
"kezdje (például '\\\\xyz' vagy 'a\\'b')."

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Írjon be egy értéket az alapértelmezett értékekhez, fordított perjel, escape "
"karakter vagy idézőjelek nélkül, a következő formátum használatával: a"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
#: templates/database/central_columns/edit.twig:12
#: templates/database/central_columns/main.twig:32
#: templates/database/central_columns/main.twig:236
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
#: templates/database/operations/index.twig:194
#: templates/database/operations/index.twig:198
#: templates/database/structure/table_header.twig:31
#: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
#: templates/server/databases/index.twig:29
#: templates/server/databases/index.twig:30
#: templates/server/databases/index.twig:123
#: templates/table/operations/index.twig:151
#: templates/table/search/index.twig:40
#: templates/table/structure/display_structure.twig:23
#: templates/table/structure/display_structure.twig:481
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
#: templates/table/zoom_search/index.twig:38
msgid "Collation"
msgstr "Illesztés"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
#: templates/database/operations/index.twig:68
#: templates/database/operations/index.twig:173
#: templates/database/routines/editor_form.twig:124
#: templates/database/structure/copy_form.twig:50
#: templates/table/operations/index.twig:79
#: templates/table/operations/index.twig:115
#: templates/table/operations/index.twig:315
msgid "Adjust privileges"
msgstr "Jogosultságok módosítása"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
msgid "Virtuality"
msgstr "Virtualitás"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
msgid "Move column"
msgstr "Oszlop mozgatása"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
msgid "List of available transformations and their options"
msgstr "Elérhető átalakítások és azok beállításainak listája"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
#: templates/transformation_overview.twig:18
msgid "Browser display transformation"
msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítás"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
msgid "Browser display transformation options"
msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítási beállítások"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Írja be az átalakítási beállítások értékeit a következő formátumban: 'a', "
"100, b,'c'…<br>Ha fordított perjelet („\\”) vagy aposztrófot („'”) akar "
"beszúrni az értékekbe, akkor kezdje fordított perjellel (például: '\\\\xyz' "
"vagy 'a\\'b')."

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
#: templates/transformation_overview.twig:37
msgid "Input transformation"
msgstr "Bemenet átalakítás"

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
msgid "Input transformation options"
msgstr "Bemenet átalakítás beállításai"

#: templates/config/form_display/input.twig:15
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
msgstr ""
"Ez a beállítás le van tiltva, nem lesz alkalmazva az Ön konfigurációjában."

#: templates/config/form_display/input.twig:57
#: templates/config/form_display/input.twig:58
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Adja meg az értéket: %s"

#: templates/config/form_display/input.twig:63
#: templates/config/form_display/input.twig:64
msgid "Restore default value"
msgstr "Alapértelmezett érték visszaállítása"

#: templates/config/form_display/input.twig:79
#: templates/config/form_display/input.twig:80
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Engedélyezi a felhasználóknak az érték módosítását"

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
msgid "Collapse"
msgstr "Összecsukás"

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
msgid "Expand"
msgstr "Kinyitás"

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175
msgid "Requery"
msgstr "Újra lekérdezés"

#: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
#: templates/sql/query.twig:38
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"

#: templates/console/display.twig:7
msgid "History"
msgstr "Előzmények"

#: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"

#: templates/console/display.twig:20
msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Enter billentyűket a lekérdezés végrehajtásához"

#: templates/console/display.twig:23
msgid "Press Enter to execute query"
msgstr "Nyomja meg az Entert a lekérdezés végrehajtásához"

#: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
msgid "Explain"
msgstr "Magyarázat"

#: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelző"

#: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
msgid "Query failed"
msgstr "Lekérdezés sikertelen"

#: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
msgid "Queried time"
msgstr "Lekérdezés ideje"

#: templates/console/display.twig:47
msgid "During current session"
msgstr "Jelenlegi munkamenet közben"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "ascending"
msgstr "növekvő"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "descending"
msgstr "csökkenő"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Order:"
msgstr "Sorrend:"

#: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
msgid "Count"
msgstr "Számláló"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Execution order"
msgstr "Végrehajtási sorrend"

#: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
msgid "Time taken"
msgstr "Felhasznált idő"

#: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
msgid "Order by:"
msgstr "Sorrend:"

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Ungroup queries"
msgstr "Lekérdezések szétbontása"

#: templates/console/display.twig:84
msgid "Show trace"
msgstr "Nyomkövetés megjelenítése"

#: templates/console/display.twig:84
msgid "Hide trace"
msgstr "Nyomkövetés elrejtése"

#: templates/console/display.twig:112
msgid "Add bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"

#: templates/console/display.twig:121
msgid "Label"
msgstr "Címke"

#: templates/console/display.twig:124
msgid "Target database"
msgstr "Cél adatbázis"

#: templates/console/display.twig:127
msgid "Share this bookmark"
msgstr "Könyvjelző megosztása"

#: templates/console/display.twig:140
msgid "Set default"
msgstr "Alapértelmezett beállítása"

#: templates/console/display.twig:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
#| "this permanent, view settings."
msgid ""
"Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
"permanent, view settings."
msgstr ""
"Lekérdezések végrehajtása az Enter lenyomásakor, és új sor beszúrása a Shift "
"+ Enter használatával. Ennek állandóvá tételéhez nézze meg a beállításokat."

#: templates/create_tracking_version.twig:10
#, php-format
msgid "Create version %1$s of %2$s"
msgstr "%2$s %1$s verziójának készítése"

#: templates/create_tracking_version.twig:15
#, php-format
msgid "Create version %1$s"
msgstr "%1$s verzió létrehozása"

#: templates/create_tracking_version.twig:21
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmeghatározó utasításokat:"

#: templates/create_tracking_version.twig:60
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmanipulációs utasításokat:"

#: templates/create_tracking_version.twig:77
msgid "Create version"
msgstr "Verzió létrehozása"

#: templates/database/central_columns/edit.twig:15
#, fuzzy
#| msgid "A_I"
msgctxt "Auto Increment"
msgid "A_I"
msgstr "A_N"

#: templates/database/central_columns/main.twig:4
msgid "Add new column"
msgstr "Új oszlop hozzáadása"

#: templates/database/central_columns/main.twig:24
#: templates/database/central_columns/main.twig:228
#, fuzzy
#| msgid "Length/Values"
msgid "Length/Value"
msgstr "Hossz/Értékek"

#: templates/database/central_columns/main.twig:36
#: templates/database/central_columns/main.twig:240
msgid "Attribute"
msgstr "Jellemző"

#: templates/database/central_columns/main.twig:44
#: templates/database/central_columns/main.twig:248
msgid "A_I"
msgstr "A_N"

#: templates/database/central_columns/main.twig:129
#, fuzzy
#| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
msgid "The central list of columns for the current database is empty"
msgstr "A központi oszlopok listája az aktuális adatbázisban üres."

#: templates/database/central_columns/main.twig:166
#: templates/display/results/table.twig:62
msgid "Filter rows"
msgstr "Sorok szűrése"

#: templates/database/central_columns/main.twig:167
#: templates/display/results/table.twig:64
msgid "Search this table"
msgstr "Keresés a táblában"

#: templates/database/central_columns/main.twig:178
#: templates/table/structure/display_structure.twig:435
msgid "Add column"
msgstr "Oszlop hozzáadása"

#: templates/database/central_columns/main.twig:187
msgid "Select a table"
msgstr "Válasszon egy táblát"

#: templates/database/central_columns/main.twig:194
msgid "Select a column."
msgstr "Válasszon egy oszlopot."

#: templates/database/central_columns/main.twig:213
msgid "Click to sort."
msgstr "Kattintson a rendezéshez."

#: templates/database/central_columns/main.twig:218
#: templates/database/privileges/index.twig:22
#: templates/database/structure/table_header.twig:22
#: templates/database/tracking/tables.twig:18
#: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
#: templates/server/databases/index.twig:163
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
#: templates/server/variables/index.twig:30
#: templates/table/privileges/index.twig:24
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
#: templates/table/structure/display_structure.twig:34
#: templates/table/structure/display_structure.twig:474
#: templates/table/tracking/main.twig:32
#: templates/table/tracking/report_table.twig:8
msgid "Action"
msgstr "Művelet"

#: templates/database/create_table.twig:3
#: templates/database/operations/index.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "Create table"
msgid "Create new table"
msgstr "Tábla létrehozása"

#: templates/database/create_table.twig:10
#: templates/database/operations/index.twig:34
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"

#: templates/database/create_table.twig:14
#: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
#: templates/server/databases/index.twig:46
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
#, fuzzy
#| msgid "Database comment"
msgid "Database comment:"
msgstr "Adatbázis megjegyzés"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
#: templates/database/structure/index.twig:19
#: templates/display/results/table.twig:258
#: templates/table/structure/display_structure.twig:393
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
#: templates/table/structure/display_structure.twig:478
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
msgid "Packed"
msgstr "Csomagolt"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
#: templates/table/structure/display_structure.twig:480
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
msgid "Cardinality"
msgstr "Számosság"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
#: templates/table/structure/display_structure.twig:559
msgid "No index defined!"
msgstr "Nincs meghatározott index!"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:31
#: templates/database/export/index.twig:28
#: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
#: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
msgid "Select all"
msgstr "Minden kijelölése"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:37
msgid "Show/hide columns"
msgstr "Oszlopok megjelenítése vagy elrejtése"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:46
msgid "See table structure"
msgstr "Táblaszerkezet megtekintése"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:91
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Select all"
msgid "Select \"%s\""
msgstr "Minden kijelölése"

#: templates/database/designer/database_tables.twig:109
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr "Lehetőség hozzáadása a következő oszlophoz: „%s”."

#: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
msgid "Page to open"
msgstr "A megnyitandó oldal"

#: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
msgid "Page to delete"
msgstr "A törlendő oldal"

#: templates/database/designer/main.twig:19
#: templates/database/designer/main.twig:25
msgid "Show/Hide tables list"
msgstr "Táblák listájának megjelenítése vagy elrejtése"

#: templates/database/designer/main.twig:29
#: templates/database/designer/main.twig:35
#: templates/database/designer/main.twig:36
msgid "View in fullscreen"
msgstr "Teljes képernyős megjelenítés"

#: templates/database/designer/main.twig:34
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Kilépés a teljes képernyő módból"

#: templates/database/designer/main.twig:48
#: templates/database/designer/main.twig:52
msgid "New page"
msgstr "Új oldal"

#: templates/database/designer/main.twig:77
#: templates/database/designer/main.twig:80
msgid "Delete pages"
msgstr "Oldalak törlése"

#: templates/database/designer/main.twig:84
#: templates/database/designer/main.twig:87
#: templates/database/structure/show_create.twig:11
msgid "Create table"
msgstr "Tábla létrehozása"

#: templates/database/designer/main.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:94
#: templates/database/designer/main.twig:271
msgid "Create relationship"
msgstr "Kapcsolat létrehozása"

#: templates/database/designer/main.twig:105
#: templates/database/designer/main.twig:108
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"

#: templates/database/designer/main.twig:112
#: templates/database/designer/main.twig:115
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: templates/database/designer/main.twig:120
#: templates/database/designer/main.twig:123
msgid "Angular links"
msgstr "Összeférhetetlen hivatkozások"

#: templates/database/designer/main.twig:120
#: templates/database/designer/main.twig:123
msgid "Direct links"
msgstr "Közvetlen hivatkozások"

#: templates/database/designer/main.twig:127
#: templates/database/designer/main.twig:129
msgid "Snap to grid"
msgstr "Rácshoz illesztés"

#: templates/database/designer/main.twig:133
#: templates/database/designer/main.twig:139
msgid "Small/Big All"
msgstr "Mind kicsi/nagy"

#: templates/database/designer/main.twig:143
#: templates/database/designer/main.twig:146
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Kicsi/nagy kapcsoló"

#: templates/database/designer/main.twig:150
#: templates/database/designer/main.twig:153
msgid "Toggle relationship lines"
msgstr "Kapcsolatvonalak átállítása"

#: templates/database/designer/main.twig:158
#: templates/database/designer/main.twig:161
msgid "Export schema"
msgstr "Séma exportálása"

#: templates/database/designer/main.twig:169
#: templates/database/designer/main.twig:172
msgid "Build Query"
msgstr "Lekérdezés készítése"

#: templates/database/designer/main.twig:177
#: templates/database/designer/main.twig:181
msgid "Move Menu"
msgstr "Menü áthelyezése"

#: templates/database/designer/main.twig:185
#: templates/database/designer/main.twig:190
msgid "Pin text"
msgstr "Szöveg rögzítése"

#: templates/database/designer/main.twig:202
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Minden elrejtése/megjelenítése"

#: templates/database/designer/main.twig:212
#, fuzzy
#| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
msgid "Hide/Show tables with no relationship"
msgstr "A kapcsolat nélküli táblák megjelenítése/elrejtése"

#: templates/database/designer/main.twig:223
msgid "Number of tables:"
msgstr "Táblák száma:"

#: templates/database/designer/main.twig:381
msgid "Delete relationship"
msgstr "Kapcsolat törlése"

#: templates/database/designer/main.twig:445
#: templates/database/designer/main.twig:610
msgid "Relationship operator"
msgstr "Kapcsolat operátor"

#: templates/database/designer/main.twig:474
#: templates/database/designer/main.twig:639
#: templates/database/designer/main.twig:845
#: templates/database/designer/main.twig:1038
msgid "Except"
msgstr "kivéve"

#: templates/database/designer/main.twig:484
#: templates/database/designer/main.twig:649
#: templates/database/designer/main.twig:855
#: templates/database/designer/main.twig:1048
#: templates/database/routines/execute_form.twig:20
#: templates/server/replication/status_table.twig:17
#: templates/server/status/variables/index.twig:76
#: templates/server/variables/index.twig:32
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
#: templates/table/search/index.twig:42
#: templates/table/zoom_search/index.twig:40
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
msgid "Value"
msgstr "Érték"

#: templates/database/designer/main.twig:486
#: templates/database/designer/main.twig:651
#: templates/database/designer/main.twig:857
#: templates/database/designer/main.twig:1050
msgid "subquery"
msgstr "allekérdezés"

#: templates/database/designer/main.twig:495
#: templates/database/designer/main.twig:711
msgid "Rename to"
msgstr "Átnevezés"

#: templates/database/designer/main.twig:501
#: templates/database/designer/main.twig:719
msgid "New name"
msgstr "Új név"

#: templates/database/designer/main.twig:510
#: templates/database/designer/main.twig:916
msgid "Aggregate"
msgstr "Összegzés"

#: templates/database/designer/main.twig:516
#: templates/database/designer/main.twig:580
#: templates/database/designer/main.twig:785
#: templates/database/designer/main.twig:816
#: templates/database/designer/main.twig:924
#: templates/database/designer/main.twig:1009
#: templates/table/search/index.twig:41
#: templates/table/zoom_search/index.twig:39
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"

#: templates/database/designer/main.twig:1090
msgid "Active options"
msgstr "Aktív beállítások"

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
msgid "Save to selected page"
msgstr "Mentés a kiválasztott oldalra"

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
msgid "Create a page and save to it"
msgstr "Oldal létrehozása és mentés arra"

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
msgid "New page name"
msgstr "Új oldal neve"

#: templates/database/designer/page_selector.twig:2
msgid "Select page"
msgstr "Oldal kiválasztása"

#: templates/database/designer/schema_export.twig:4
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Export relációs típusának kiválasztása"

#: templates/database/events/editor_form.twig:10
#: templates/database/routines/editor_form.twig:11
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
msgid "Details"
msgstr "Részletek"

#: templates/database/events/editor_form.twig:19
msgid "Event name"
msgstr "Eseménynév"

#: templates/database/events/editor_form.twig:35
#: templates/server/binlog/index.twig:86
msgid "Event type"
msgstr "Esemény típusa"

#: templates/database/events/editor_form.twig:48
#: templates/database/routines/editor_form.twig:38
#, php-format
msgid "Change to %s"
msgstr "Módosítás erre: %s"

#: templates/database/events/editor_form.twig:53
msgid "Execute at"
msgstr "Végrehajtás ekkor"

#: templates/database/events/editor_form.twig:59
msgid "Execute every"
msgstr "Végrehajtás minden"

#: templates/database/events/editor_form.twig:70
msgctxt "Start of recurring event"
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"

#: templates/database/events/editor_form.twig:76
msgctxt "End of recurring event"
msgid "End"
msgstr "Vége"

#: templates/database/events/editor_form.twig:90
msgid "On completion preserve"
msgstr "befejezés során megőrzés"

#: templates/database/events/editor_form.twig:96
#: templates/database/routines/editor_form.twig:138
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
#: templates/view_create.twig:45
msgid "Definer"
msgstr "Meghatározó"

#: templates/database/events/index.twig:13
#: templates/database/privileges/index.twig:113
#: templates/database/privileges/index.twig:114
#: templates/database/routines/index.twig:13
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
#: templates/database/triggers/list.twig:13
#: templates/display/results/table.twig:223
#: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
#: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
#: templates/table/privileges/index.twig:117
#: templates/table/privileges/index.twig:118
msgid "Check all"
msgstr "Összes bejelölése"

#: templates/database/events/index.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "Create event"
msgid "Create new event"
msgstr "Kapcsolat létrehozása"

#: templates/database/events/index.twig:36
msgid "There are no events to display."
msgstr "Nincsen megjeleníthető esemény."

#: templates/database/events/index.twig:112
msgid "Event scheduler status"
msgstr "Esemény ütemező állapot"

#: templates/database/events/index.twig:117
#: templates/database/tracking/tables.twig:47
msgid "Click to toggle"
msgstr "Kattintson a váltáshoz"

#: templates/database/events/index.twig:130
msgid "ON"
msgstr "BE"

#: templates/database/events/index.twig:141
msgid "OFF"
msgstr "KI"

#: templates/database/export/index.twig:61
#, fuzzy
#| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
"name."
msgstr ", @DATABASE@ lesz az adatbázis neve"

#. l10n: A query that the user has written freely
#: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Showing SQL query"
msgid "Exporting a raw query"
msgstr "Megjelenítés SQL lekérdezésként"

#: templates/database/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Táblák exportálása a \"%s\" adatbázisból"

#: templates/database/export/index.twig:30
#, fuzzy
#| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgid "Export the structure of all tables."
msgstr "Engedélyezi a létező táblák szerkezetének megváltoztatását."

#: templates/database/export/index.twig:33
#, fuzzy
#| msgid "Export views as tables"
msgid "Export the data of all tables."
msgstr "Nézetek exportálása táblaként"

#: templates/database/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Importálás a(z) \"%s\" adatbázisba"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
#: templates/database/qbe/index.twig:4
#, fuzzy
#| msgid "Simulate query"
msgid "Multi-table query"
msgstr "Lekérdezés szimulálása"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
#: templates/database/qbe/index.twig:10
#, fuzzy
#| msgid "Query failed"
msgid "Query by example"
msgstr "Lekérdezés sikertelen"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
msgid "Query window"
msgstr "Lekérdezés ablak"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
#, fuzzy
#| msgid "Select table"
msgid "select table"
msgstr "Tábla kiválasztása"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
#, fuzzy
#| msgid "Select a column."
msgid "select column"
msgstr "Válasszon egy oszlopot."

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
#, fuzzy
#| msgid "Tables"
msgid "Table alias"
msgstr "Tábla"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Column alias"
msgstr "Oszlopnevek"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
#, fuzzy
#| msgid "Use this column to label each point"
msgid "Use this column in criteria"
msgstr "Használja ezt az oszlopot az egyes pontok címkézéséhez"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
#, fuzzy
#| msgid "Criteria:"
msgid "criteria"
msgstr "Feltételek:"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
#, fuzzy
#| msgid "Add %s"
msgid "Add as"
msgstr "%s hozzáadása"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
#, fuzzy
#| msgid "Alter column(s)"
msgid "Another column"
msgstr "Oszlop(ok) módosítása"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
msgid "Enter criteria as free text"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
#, fuzzy
#| msgid "Remove redundant columns"
msgid "Remove this column"
msgstr "Redundáns oszlopok eltávolítása"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
msgid "+ Add column"
msgstr "+ Oszlop hozzáadása"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
#, fuzzy
#| msgid "Update Query"
msgid "Update query"
msgstr "Lekérdezés frissítése"

#: templates/database/operations/index.twig:9
#: templates/database/operations/index.twig:13
msgid "Database comment"
msgstr "Adatbázis megjegyzés"

#: templates/database/operations/index.twig:54
msgid "Rename database to"
msgstr "Adatbázis átnevezése"

#: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
msgid "New database name"
msgstr "Új adatbázis neve"

#: templates/database/operations/index.twig:66
#: templates/database/operations/index.twig:171
#: templates/table/operations/index.twig:77
#: templates/table/operations/index.twig:113
#: templates/table/operations/index.twig:313
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
#| "refer to the documentation for more details"
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details."
msgstr ""
"Nincs elegendő jogosultsága a művelet végrehajtásához. További részletekért "
"nézze meg a dokumentációt"

#: templates/database/operations/index.twig:83
msgid "Remove database"
msgstr "Adatbázis eltávolítása"

#: templates/database/operations/index.twig:89
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "A(z) %s adatbázis eldobása megtörtént."

#: templates/database/operations/index.twig:94
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Adatbázis eldobása (DROP)"

#: templates/database/operations/index.twig:118
msgid "Copy database to"
msgstr "Adatbázis másolása ide"

#: templates/database/operations/index.twig:150
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "CREATE DATABASE másolás előtt"

#: templates/database/operations/index.twig:165
#: templates/database/structure/copy_form.twig:44
#: templates/table/operations/index.twig:306
msgid "Add constraints"
msgstr "Megszorítás hozzáadása"

#: templates/database/operations/index.twig:180
msgid "Switch to copied database"
msgstr "A másolt adatbázisra váltás"

#: templates/database/operations/index.twig:216
#, fuzzy
#| msgid "Change all column collations"
msgid "Change all tables collations"
msgstr "Minden oszlopillesztés módosítása"

#: templates/database/operations/index.twig:220
#, fuzzy
#| msgid "Change all column collations"
msgid "Change all tables columns collations"
msgstr "Minden oszlopillesztés módosítása"

#: templates/database/privileges/index.twig:9
#: templates/table/privileges/index.twig:8
#, php-format
msgid "Users having access to \"%s\""
msgstr "A(z) \"%s\" adatbázishoz hozzáférhető felhasználók"

#: templates/database/privileges/index.twig:17
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
#: templates/server/replication/change_primary.twig:15
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
#: templates/table/privileges/index.twig:19
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"

#: templates/database/privileges/index.twig:18
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
#: templates/table/privileges/index.twig:20
msgid "Host name"
msgstr "Gépnév"

#: templates/database/privileges/index.twig:21
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
#: templates/table/privileges/index.twig:23
msgid "Grant"
msgstr "Engedélyezés"

#: templates/database/privileges/index.twig:36
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
#: templates/table/privileges/index.twig:38
msgid "Any"
msgstr "Bármi"

#: templates/database/privileges/index.twig:47
#: templates/table/privileges/index.twig:49
msgid "global"
msgstr "globális"

#: templates/database/privileges/index.twig:50
#: templates/table/privileges/index.twig:52
msgid "database-specific"
msgstr "adatbázis-specifikus"

#: templates/database/privileges/index.twig:52
#: templates/table/privileges/index.twig:54
msgid "wildcard"
msgstr "karakterhelyettesítő"

#: templates/database/privileges/index.twig:55
#: templates/table/privileges/index.twig:59
msgid "routine"
msgstr "eljárás"

#: templates/database/privileges/index.twig:112
#: templates/database/privileges/index.twig:115
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
#: templates/display/results/table.twig:222
#: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
#: templates/select_all.twig:6
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
#: templates/table/privileges/index.twig:116
#: templates/table/privileges/index.twig:119
msgid "With selected:"
msgstr "A kijelöltekkel végzendő művelet:"

#: templates/database/privileges/index.twig:131
#: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
#: templates/table/privileges/index.twig:134
msgctxt "Create new user"
msgid "New"
msgstr "új"

#: templates/database/privileges/index.twig:136
#: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
#: templates/server/privileges/add_user.twig:3
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
#: templates/table/privileges/index.twig:140
msgid "Add user account"
msgstr "Felhasználói fiók hozzáadása"

#: templates/database/qbe/index.twig:16
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr "Átváltás a %svizuális tervezőre%s"

#: templates/database/qbe/index.twig:20
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr "Legalább egy megjeleníteni kívánt oszlopot ki kell választani!"

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
msgid "Ins:"
msgstr "Ins:"

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
#, fuzzy
#| msgid "And:"
msgid "And"
msgstr "És:"

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
msgid "Del:"
msgstr "Del:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
#: templates/table/find_replace/index.twig:41
msgid "Column:"
msgstr "Oszlop:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
msgid "Alias:"
msgstr "Álnév:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
msgid "Show:"
msgstr "Megjelenítés:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
msgid "Sort:"
msgstr "Rendezés:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
msgid "Sort order:"
msgstr "Rendezési sorrend:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
msgid "Criteria:"
msgstr "Feltételek:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
msgid "Modify:"
msgstr "Módosítás:"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete criteria rows"
msgid "Add/Delete criteria rows:"
msgstr "Feltételsor hozzáadása/törlése"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete columns"
msgid "Add/Delete columns:"
msgstr "Oszlopok hozzáadása/törlése"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
#, fuzzy
#| msgid "Use Tables"
msgid "Use tables"
msgstr "Felhasználandó táblák"

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "SQL-lekérdezés a(z) <b>%s</b> adatbázison:"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:20
msgid "Routine name"
msgstr "Eljárás neve"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:43
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:49
msgid "Direction"
msgstr "Irány"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:66
msgid "Add parameter"
msgstr "Paraméter hozzáadása"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:67
msgid "Remove last parameter"
msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:71
msgid "Return type"
msgstr "Típus visszaadása"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:79
msgid "Return length/values"
msgstr "Hossz/Értékek visszaadása"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:86
msgid "Return options"
msgstr "Visszatérés beállításai"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:90
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
#: templates/database/structure/table_header.twig:42
msgid "Charset"
msgstr "Karakterkészlet"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:115
msgid "Is deterministic"
msgstr "Determinisztikus"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
#| "refer to the documentation for more details"
msgid ""
"You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
"refer to the documentation for more details."
msgstr ""
"Nincs elegendő jogosultsága a művelet végrehajtásához. További részletekért "
"nézze meg a dokumentációt"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:144
msgid "Security type"
msgstr "Biztonság típusa"

#: templates/database/routines/editor_form.twig:153
msgid "SQL data access"
msgstr "SQL-adathozzáférés"

#: templates/database/routines/execute_form.twig:7
#: templates/database/routines/execute_form.twig:12
msgid "Routine parameters"
msgstr "Eljárás paraméterei"

#: templates/database/routines/index.twig:33
#, fuzzy
#| msgid "Create version"
msgid "Create new routine"
msgstr "Verzió létrehozása"

#: templates/database/routines/index.twig:42
msgid "There are no routines to display."
msgstr "Nincsenek megjeleníthető eljárások."

#: templates/database/routines/index.twig:51
msgid "Returns"
msgstr "visszaadás"

#: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr "ENUM/SET szerkesztő"

#: templates/database/routines/row.twig:38
#: templates/database/routines/row.twig:48
#: templates/database/routines/row.twig:52
msgid "Execute"
msgstr "Végrehajtás"

#: templates/database/search/main.twig:5
msgid "Search in database"
msgstr "Keresés az adatbázisban"

#: templates/database/search/main.twig:8
msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Keresendő szavak vagy értékek (karakterhelyettesítő: \"%\"):"

#: templates/database/search/main.twig:15
#: templates/table/find_replace/index.twig:31
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"

#: templates/database/search/main.twig:19
#: templates/database/search/main.twig:23
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "A szavak elválasztása szóköz karakterrel (\" \")."

#: templates/database/search/main.twig:40
msgid "Inside tables:"
msgstr "Belső táblák:"

#: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
#: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
msgid "Unselect all"
msgstr "Összes kijelölésének megszüntetése"

#: templates/database/search/main.twig:67
msgid "Inside column:"
msgstr "Mezőben:"

#: templates/database/search/results.twig:12
#, php-format
msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
msgstr[0] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>"
msgstr[1] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>"

#: templates/database/search/results.twig:56
#, fuzzy
#| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
#| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
msgstr[0] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
msgstr[1] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"

#: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
#: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
msgid "Add prefix"
msgstr "Előtag hozzáadása"

#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tábla"
msgstr[1] "%s tábla"

#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
msgid "Sum"
msgstr "Összesen"

#: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"

#: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
msgid "From"
msgstr "Ettől"

#: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
msgid "To"
msgstr "Eddig"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "A felülírott táblák kijelölése"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
msgid "Copy table"
msgstr "Tábla másolása"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
msgid "Show create"
msgstr "Létrehozás megjelenítése"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
#: templates/table/operations/index.twig:403
#: templates/table/operations/view.twig:26
msgid "Delete data or table"
msgstr "Adat vagy tábla törlése"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
msgid "Empty"
msgstr "Kiürítés"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
#: templates/table/operations/index.twig:334
msgid "Table maintenance"
msgstr "Tábla karbantartása"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
#: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:339
msgid "Analyze table"
msgstr "Tábla elemzése"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
#: templates/table/maintenance/check.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:348
msgid "Check table"
msgstr "Tábla ellenőrzése"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:356
msgid "Checksum table"
msgstr "Tábla ellenőrzőösszege"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
#: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:384
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
msgid "Optimize table"
msgstr "Tábla optimalizálása"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
#: templates/table/maintenance/repair.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:393
msgid "Repair table"
msgstr "Tábla javítása"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
msgid "Add prefix to table"
msgstr "Előtag hozzáadása a táblához"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
msgid "Replace table prefix"
msgstr "Tábla előtagjának lecserélése"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
msgid "Add columns to central list"
msgstr "Oszlopok hozzáadása a központi listához"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
msgid "Remove columns from central list"
msgstr "Oszlopok eltávolítása a központi listából"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
msgid "Make consistent with central list"
msgstr "Konzisztensé tétel a központi listával"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Ez a művelet megváltoztathatja néhány oszlop meghatározását.[br]Biztosan "
"folytatni szeretné?"

#: templates/database/structure/copy_form.twig:14
#, fuzzy
#| msgid "Options"
msgid "Options:"
msgstr "Beállítások"

#: templates/database/structure/copy_form.twig:39
msgid "Add AUTO INCREMENT value"
msgstr "AUTO INCREMENT érték hozzáadása"

#: templates/database/structure/drop_form.twig:6
#: templates/database/structure/empty_form.twig:6
#: templates/table/delete/confirm.twig:12
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
#: templates/table/structure/primary.twig:6
msgid "Do you really want to execute the following query?"
msgstr "Valóban végre szeretné hajtani a következő lekérdezést?"

#: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
#: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"

#: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"

#: templates/database/structure/show_create.twig:2
msgid "Showing create queries"
msgstr "Létrehozás lekérdezések megjelenítése"

#: templates/database/structure/show_create.twig:33
#: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
#: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
msgid "Create view"
msgstr "Nézet létrehozása"

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
#: templates/server/databases/index.twig:219
#: templates/server/databases/index.twig:231
msgid "Not replicated"
msgstr "Nem replikált"

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
#: templates/server/databases/index.twig:215
#: templates/server/databases/index.twig:227
msgid "Replicated"
msgstr "Többszörözzött"

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
msgid "in use"
msgstr "használatban"

#: templates/database/structure/table_header.twig:27
msgid ""
"May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
"[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
msgstr ""
"Becsült érték lehet. Kattintson a számra a pontos érték lekéréséhez. Lásd "
"[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."

#: templates/database/structure/table_header.twig:36
#: templates/table/index_form.twig:144
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: templates/database/structure/table_header.twig:51
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
msgid "Creation"
msgstr "Létrehozás"

#: templates/database/structure/table_header.twig:56
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
msgid "Last update"
msgstr "Utolsó frissítés"

#: templates/database/structure/table_header.twig:61
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
msgid "Last check"
msgstr "Utolsó ellenőrzés"

#: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
msgid "Tracking is active."
msgstr "Nyomkövetés aktív."

#: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Nyomkövetés inaktív."

#: templates/database/tracking/tables.twig:4
msgid "Tracked tables"
msgstr "Nyomon követett táblák"

#: templates/database/tracking/tables.twig:14
msgid "Last version"
msgstr "Legutolsó verzió"

#: templates/database/tracking/tables.twig:15
#: templates/table/tracking/main.twig:29
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"

#: templates/database/tracking/tables.twig:16
#: templates/table/tracking/main.twig:30
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"

#: templates/database/tracking/tables.twig:61
#: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
msgid "active"
msgstr "aktív"

#: templates/database/tracking/tables.twig:73
#: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
msgid "not active"
msgstr "nem aktív"

#: templates/database/tracking/tables.twig:93
#: templates/database/tracking/tables.twig:138
#: templates/database/tracking/tables.twig:139
msgid "Delete tracking"
msgstr "Nyomkövetés törlése"

#: templates/database/tracking/tables.twig:104
msgid "Versions"
msgstr "Verziók"

#: templates/database/tracking/tables.twig:145
msgid "Untracked tables"
msgstr "Nem követett táblák"

#: templates/database/tracking/tables.twig:176
#: templates/database/tracking/tables.twig:188
#: templates/database/tracking/tables.twig:189
#: templates/table/structure/display_structure.twig:413
msgid "Track table"
msgstr "Tábla nyomon követése"

#: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
msgid "Trigger name"
msgstr "Eseményindító neve"

#: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
msgctxt "Trigger action time"
msgid "Time"
msgstr "Idő"

#: templates/database/triggers/list.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "Create trigger"
msgid "Create new trigger"
msgstr "Kapcsolat létrehozása"

#: templates/database/triggers/list.twig:36
msgid "There are no triggers to display."
msgstr "Nincsenek megjelenítendő eseményindítók."

#: templates/display/results/table.twig:32
msgid "Save edited data"
msgstr "A módosított adatok mentése"

#: templates/display/results/table.twig:38
msgid "Restore column order"
msgstr "Oszlopsorrend visszaállítása"

#: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
msgid "Number of rows:"
msgstr "Sorok száma:"

#: templates/display/results/table.twig:52
msgid "All"
msgstr "Mind"

#: templates/display/results/table.twig:70
#, fuzzy
#| msgid "Sort by key"
msgid "Sort by key:"
msgstr "Kulcs szerinti rendezés"

#: templates/display/results/table.twig:119
#: templates/table/search/index.twig:102
#, fuzzy
#| msgid "Return options"
msgid "Extra options"
msgstr "Visszatérés beállításai"

#: templates/display/results/table.twig:141
msgid "Relational key"
msgstr "Relációs kulcs"

#: templates/display/results/table.twig:145
msgid "Display column for relationships"
msgstr "Oszlop megjelenítése a kapcsolatokhoz"

#: templates/display/results/table.twig:153
msgid "Show binary contents"
msgstr "Bináris tartalom megjelenítése"

#: templates/display/results/table.twig:157
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "BLOB-tartalom megjelenítése"

#: templates/display/results/table.twig:167
msgid "Hide browser transformation"
msgstr "Böngészőátalakítás elrejtése"

#: templates/display/results/table.twig:179
msgid "Well Known Text"
msgstr "Jól ismert szöveg"

#: templates/display/results/table.twig:183
msgid "Well Known Binary"
msgstr "Jól ismert bináris"

#: templates/display/results/table.twig:255
#: templates/sql/no_results_returned.twig:9
msgid "Query results operations"
msgstr "Műveletek a lekérdezési eredménnyel"

#: templates/display/results/table.twig:260
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"

#: templates/display/results/table.twig:279
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
msgid "Display chart"
msgstr "Diagram megjelenítése"

#: templates/display/results/table.twig:287
msgid "Visualize GIS data"
msgstr "GIS data megjelenítése"

#: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Konvertálás Kanaba"

#: templates/error/report_form.twig:3
msgid ""
"This report automatically includes data about the error and information "
"about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
"team for debugging the error."
msgstr ""
"Ez a jelentés automatikusan felveszi a hibával kapcsolatos adatokat és a "
"vonatkozó konfigurációs beállítások információit. El lesznek küldve a "
"phpMyAdmin csapatának a hiba kereséséhez."

#: templates/error/report_form.twig:11
msgid ""
"Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
"debugging:"
msgstr ""
"El tudná mondani, milyen lépések vezettek a hibához? Ez jelentősen segít a "
"hiba megértésében:"

#: templates/error/report_form.twig:18
msgid "You may examine the data in the error report:"
msgstr "Meg kellene vizsgálni a hibajelentésben lévő adatokat:"

#: templates/error/report_modal.twig:5
msgid "Submit error report"
msgstr "Hibajelentés beküldése"

#: templates/error/report_modal.twig:12
msgid "Send error report"
msgstr "Hibajelentés küldése"

#: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
msgid "Select a template"
msgstr "Válasszon egy sablont"

#: templates/export.twig:14
msgid "Export templates:"
msgstr "Sablonok exportálása:"

#: templates/export.twig:18
msgid "New template:"
msgstr "Új sablon:"

#: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
msgid "Template name"
msgstr "Sablon neve"

#: templates/export.twig:35
msgid "Existing templates:"
msgstr "Meglévő sablonok:"

#: templates/export.twig:38
msgid "Template:"
msgstr "Sablon:"

#: templates/export.twig:51
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"

#: templates/export.twig:72
#, fuzzy
#| msgid "Showing SQL query"
msgid "Show SQL query"
msgstr "Megjelenítés SQL lekérdezésként"

#: templates/export.twig:104
msgid "Export method:"
msgstr "Exportálás módja:"

#: templates/export.twig:108
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Gyors - csak minimális opció megjelenítése"

#: templates/export.twig:112
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Egyedi - minden lehetséges opció megjelenítése"

#: templates/export.twig:121
#, fuzzy
#| msgid "File to import:"
msgid "File format to export"
msgstr "Az importálandó fájl:"

#: templates/export.twig:137
msgid "Rows:"
msgstr "Sorok:"

#: templates/export.twig:141
msgid "Dump all rows"
msgstr "Összes sor kiírása"

#: templates/export.twig:145
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Néhány sor kiírása"

#: templates/export.twig:160
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Ettől a sortól kezdve:"

#: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
msgid "Output:"
msgstr "Kimenet:"

#: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
msgstr "Mentés a kiszolgáló <b>%s</b> könyvtárába"

#: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
msgid "Rename exported databases/tables/columns"
msgstr "Az exportált adatbázisok / táblák / oszlopok átnevezése"

#: templates/export.twig:201
msgid "Defined aliases"
msgstr ""

#: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
#: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
#, fuzzy
#| msgid "Remote server"
msgid "Remove"
msgstr "Távoli szerver"

#: templates/export.twig:269
msgid "Define new aliases"
msgstr ""

#: templates/export.twig:274
#, fuzzy
#| msgid "Select database"
msgid "Select database:"
msgstr "Adatbázis kiválasztása"

#: templates/export.twig:290
#, fuzzy
#| msgid "Select table"
msgid "Select table:"
msgstr "Tábla kiválasztása"

#: templates/export.twig:298
msgid "New table name"
msgstr "Új tábla neve"

#: templates/export.twig:306
#, fuzzy
#| msgid "Select a column."
msgid "Select column:"
msgstr "Válasszon egy oszlopot."

#: templates/export.twig:314
msgid "New column name"
msgstr "Új oszlopnév"

#: templates/export.twig:347
#, php-format
msgid "Use %s statement"
msgstr "%s utasítás használata"

#: templates/export.twig:356
msgid "View output as text"
msgstr "A kimenet megtekintése szövegként"

#: templates/export.twig:360
msgid "Save output to a file"
msgstr "A kimenet mentése fájlként"

#: templates/export.twig:387
msgid "File name template:"
msgstr "Fájlnévsablon:"

#: templates/export.twig:388
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
#| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
#| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
#| "details."
msgid ""
"This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
msgstr ""
"Ennek az értéknek az értelmezése a(z) %1$sstrftime%2$s használatával "
"történik, vagyis időformázó karakterláncokat használhat. Továbbá a következő "
"átalakításokra kerül sor: %3$s. Más szöveg eredeti állapotában kerül "
"megtartásra. Tekintse meg a %4$sFAQ%5$s oldalt a részletekért."

#: templates/export.twig:398
#, fuzzy
#| msgid "use this for future exports"
msgid "Use this for future exports"
msgstr "használja ezt a későbbi exportálásokhoz"

#: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
msgid "Character set of the file:"
msgstr "A fájl karakterkészlete:"

#: templates/export.twig:429
msgid "Compression:"
msgstr "Tömörítés:"

#: templates/export.twig:437
msgid "zipped"
msgstr "zip-elve"

#: templates/export.twig:443
msgid "gzipped"
msgstr "gzip-elve"

#: templates/export.twig:461
msgid "Export databases as separate files"
msgstr "Adatbázisok exportálása különálló fájlokként"

#: templates/export.twig:463
msgid "Export tables as separate files"
msgstr "Táblák exportálása különálló fájlokként"

#: templates/export.twig:474
#, fuzzy
#| msgid "Skip tables larger than"
msgid "Skip tables larger than:"
msgstr "Táblák kihagyása, amelyek nagyobbak mint"

#: templates/export.twig:476
msgid "The size is measured in MiB."
msgstr ""

#: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Formátum specifikus opciók:"

#: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Karakterkódolás-átalakítás:"

#: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
#: templates/server/status/variables/index.twig:7
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"

#: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
msgid "Containing the word:"
msgstr "Tartalmazza ezt a szót:"

#: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Új phpMyAdmin ablak nyitása"

#: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
#: templates/login/form.twig:5
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr "phpMyAdmin Demo Server"

#: templates/footer.twig:34
#, php-format
msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
msgstr "Jelenleg futtatott Git revízió %1$s a %2$s branchból."

#: templates/footer.twig:36
msgid "Git information missing!"
msgstr "Git információ hiányzik!"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:4
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr "\"%s\" oszlop értéke"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:22
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr "OpenStreetMaps használata alaprétegként"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:38
#, fuzzy
#| msgid "SRID:"
msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
msgid "SRID:"
msgstr "SRID:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:53
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr "Geometriai %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:73
msgid "Point:"
msgstr "Pont:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:93
#: templates/gis_data_editor_form.twig:134
#: templates/gis_data_editor_form.twig:186
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Point %d"
msgid "Point %d:"
msgstr "%d. pont"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:113
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr "Sorsztring %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:115
#: templates/gis_data_editor_form.twig:170
msgid "Outer ring:"
msgstr "Külső gyűrű:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:117
#: templates/gis_data_editor_form.twig:172
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr "Belső gyűrű %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:144
msgid "Add a linestring"
msgstr "Új sorvég hozzáadása"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:157
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr "Sokszög %d:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:199
msgid "Add a polygon"
msgstr "Sokszög hozzáadása"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:205
msgid "Add geometry"
msgstr "Geometria hozzáadása"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:214
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:216
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""
"Válassza a „GeomFromText”-et a „Függvény” oszlopból és illessze be az alábbi "
"karakterláncot az „Érték” mezőbe."

#: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
msgid "Javascript must be enabled past this point!"
msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a JavaScriptet!"

#: templates/header.twig:46
msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
msgstr "Kattintson a sávra az oldal tetejére való görgetéshez"

#: templates/home/git_info.twig:2
msgid "Git revision:"
msgstr "Git revízió:"

#: templates/home/git_info.twig:13
msgid "no branch"
msgstr "nincs ág"

#: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$s from %2$s branch"
msgid "from %s branch"
msgstr "a(z) %1$s a(z) %2$s ágból"

#: templates/home/git_info.twig:25
#, fuzzy, php-format
#| msgid "committed on %1$s by %2$s"
msgid "committed on %s by %s"
msgstr "%2$s szerkesztette %1$s-on"

#: templates/home/git_info.twig:32
#, fuzzy, php-format
#| msgid "authored on %1$s by %2$s"
msgid "authored on %s by %s"
msgstr "szerző %2$s %1$s-on"

#: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""
"Ön demo kiszolgálót használ. Bármit szerkeszthet, de kérjük, ne változtasson "
"a root, debian-sys-maint és pma felhasználókon. További információ: %s."

#: templates/home/index.twig:32
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"

#: templates/home/index.twig:57
#, fuzzy
#| msgid "Server connection collation"
msgid "Server connection collation:"
msgstr "Kiszolgálókapcsolat illesztése"

#: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
msgid "More settings"
msgstr "További beállítások"

#: templates/home/index.twig:93
msgid "Appearance settings"
msgstr "Megjelenési beállítások"

#: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
#: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
#: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

#: templates/home/index.twig:131
msgid "Theme"
msgstr "Téma"

#: templates/home/index.twig:142
#, fuzzy
#| msgid "View only"
msgctxt "View all themes"
msgid "View all"
msgstr "Csak megtekinthető"

#: templates/home/index.twig:157
msgid "Database server"
msgstr "Adatbázis-kiszolgáló"

#: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
msgid "Server:"
msgstr "Kiszolgáló:"

#: templates/home/index.twig:165
msgid "Server type:"
msgstr "Kiszolgáló típusa:"

#: templates/home/index.twig:169
msgid "Server connection:"
msgstr "Szerver kapcsolat:"

#: templates/home/index.twig:177
msgid "Protocol version:"
msgstr "Protokoll verzió:"

#: templates/home/index.twig:181
msgid "User:"
msgstr "Felhasználó:"

#: templates/home/index.twig:185
msgid "Server charset:"
msgstr "A kiszolgáló karakterkódolása:"

#: templates/home/index.twig:197
msgid "Web server"
msgstr "Webkiszolgáló"

#: templates/home/index.twig:207
msgid "Database client version:"
msgstr "Adatbázis-kliens verziója:"

#: templates/home/index.twig:211
msgid "PHP extension:"
msgstr "PHP-kiterjesztés:"

#: templates/home/index.twig:218
msgid "PHP version:"
msgstr "PHP verzió:"

#: templates/home/index.twig:225
msgid "Show PHP information"
msgstr "PHP információ megjelenítése"

#: templates/home/index.twig:239
msgid "Version information:"
msgstr "Verziószám:"

#: templates/home/index.twig:249
msgid "Official Homepage"
msgstr "Hivatalos honlap"

#: templates/home/index.twig:254
msgid "Contribute"
msgstr "Közreműködés"

#: templates/home/index.twig:259
msgid "Get support"
msgstr "Támogatás szerzése"

#: templates/home/index.twig:264
msgid "List of changes"
msgstr "Változások listája"

#: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
msgid "License"
msgstr "Licenc"

#: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: templates/home/index.twig:282
msgid "Notice"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:295
#, fuzzy
#| msgid "phpMyAdmin homepage"
msgid "phpMyAdmin Themes"
msgstr "phpMyAdmin honlap"

#: templates/home/index.twig:306
msgid "Get more themes!"
msgstr "Több téma letöltése!"

#: templates/home/themes.twig:7
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Schema of the %s database"
msgid "Screenshot of the %s theme."
msgstr "A(z) „%s” adatbázis sémája"

#. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
#: templates/home/themes.twig:12
#, fuzzy
#| msgid "take it"
msgid "Take it"
msgstr "csináld"

#: templates/import/javascript.twig:12
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"A feltöltött fájl valószínűleg nagyobb, mint a megengedett méret vagy ez egy "
"olyan hiba, amely a WebKit-alapú (Safari, Google Chrome, Arora stb.) "
"böngészők esetében fordul elő."

#: templates/import/javascript.twig:13
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s %s-ból/ből"

#: templates/import/javascript.twig:14
#, php-format
msgid "%s/sec."
msgstr "%s/sec."

#: templates/import/javascript.twig:15
msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
msgstr "Kb. %MIN perc %SEC másodperc maradt még."

#: templates/import/javascript.twig:16
msgid "About %SEC sec. remaining."
msgstr "Kb. %SEC másodperc maradt még."

#: templates/import/javascript.twig:17
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Fájl feldolgozása folyamatban, kis türelmet kérünk."

#: templates/import/javascript.twig:29
msgid "Uploading your import file…"
msgstr "Az importfájl feltöltése…"

#: templates/import/javascript.twig:152
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Kis türelmet kérünk, a fájl feltöltése folyamatban van. A feltöltés "
"részletei nem elérhetők."

#: templates/import.twig:26
msgid "File to import:"
msgstr "Az importálandó fájl:"

#: templates/import.twig:31
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "A fájl lehet tömörített (%s) vagy tömörítetlen."

#: templates/import.twig:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
#| "Example: <b>.sql.zip</b>"
msgid ""
"A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
"strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
msgstr ""
"A tömörített fájl nevének <b>.[formátum].[tömörítés]</b> végződésűnek kell "
"lennie. Például: <b>.sql.zip</b>"

#: templates/import.twig:40
#, fuzzy
#| msgid "Download file"
msgid "Upload a file"
msgstr "Fájl letöltése"

#: templates/import.twig:43
#, fuzzy
#| msgid "File to import:"
msgid "Select file to import"
msgstr "Az importálandó fájl:"

#: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
#: templates/preferences/manage/main.twig:22
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Számítógép tallózása:"

#: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
msgid "You may also drag and drop a file on any page."
msgstr "Továbbá behúzhat és beejthet egy fájlt bármely oldalra."

#: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
msgstr "Válasszon a webkiszolgáló feltöltési könyvtárából <b> %s </b>:"

#: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
#, fuzzy
#| msgid "There are no files to upload!"
msgid "There are no files to import!"
msgstr "Nincsenek feltöltendő fájlok!"

#: templates/import.twig:100
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "A fájlfeltöltések nem engedélyezettek ezen a kiszolgálón."

#: templates/import.twig:126
msgid "Partial import:"
msgstr "Részleges importálás:"

#: templates/import.twig:131
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Az előző importálás időtúllépés miatt leállt, újraküldés után a(z) %d "
"pozíciótól folytatódik."

#: templates/import.twig:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
#| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
#| "large files, however it can break transactions.)</i>"
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit."
msgstr ""
"Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl észleli, hogy "
"közel van a PHP időkorlát leteltéhez. <i>(Nagy fájlok importálásakor jól "
"jöhet, azonban meg tudja szakítani a tranzakciót.)</i>"

#: templates/import.twig:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
#| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
#| "break transactions."
msgid ""
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl megállapítása "
"szerint közel van az időkorláthoz. Ez a nagy fájlok importálásának lehet jó "
"módja, azonban megszakíthatja a tranzakciókat."

#: templates/import.twig:144
msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
msgstr "Ennyi számú lekérdezés (SQL esetén) kihagyása az elsőtől kezdve:"

#: templates/import.twig:154
#, fuzzy
#| msgid "Other options:"
msgid "Other options"
msgstr "Egyéb beállítások:"

#: templates/indexes.twig:39
#: templates/table/structure/display_structure.twig:506
#, fuzzy
#| msgid "Rename to"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

#: templates/indexes.twig:45
#: templates/table/structure/display_structure.twig:512
msgid "The primary key has been dropped."
msgstr "Az elsődleges kulcs eldobása megtörtént."

#: templates/indexes.twig:50
#: templates/table/structure/display_structure.twig:517
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped."
msgstr "A(z) %s index eldobása megtörtént."

#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
#: templates/javascript/variables.twig:8
msgid "calendar-month-year"
msgstr "calendar-month-year"

#. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
#: templates/javascript/variables.twig:11
#, fuzzy
#| msgctxt "Year suffix"
#| msgid "none"
msgid "none"
msgstr "nincs"

#. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:16
#, fuzzy
#| msgctxt "Previous month"
#| msgid "Prev"
msgid "Prev"
msgstr "Előző"

#. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:17
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:18
msgid "Today"
msgstr "Ma"

#: templates/javascript/variables.twig:20
msgid "January"
msgstr "Január"

#: templates/javascript/variables.twig:21
msgid "February"
msgstr "Február"

#: templates/javascript/variables.twig:22
msgid "March"
msgstr "Március"

#: templates/javascript/variables.twig:23
msgid "April"
msgstr "Április"

#. l10n: Short month name for May
#: templates/javascript/variables.twig:24
#: templates/javascript/variables.twig:38
msgid "May"
msgstr "Május"

#: templates/javascript/variables.twig:25
msgid "June"
msgstr "Június"

#: templates/javascript/variables.twig:26
msgid "July"
msgstr "Július"

#: templates/javascript/variables.twig:27
msgid "August"
msgstr "Augusztus"

#: templates/javascript/variables.twig:28
msgid "September"
msgstr "Szeptember"

#: templates/javascript/variables.twig:29
msgid "October"
msgstr "Október"

#: templates/javascript/variables.twig:30
msgid "November"
msgstr "November"

#: templates/javascript/variables.twig:31
msgid "December"
msgstr "December"

#. l10n: Short week day name for Sunday
#: templates/javascript/variables.twig:57
msgid "Sun"
msgstr "Vas"

#. l10n: Minimal week day name for Sunday
#: templates/javascript/variables.twig:66
msgid "Su"
msgstr "Va"

#. l10n: Minimal week day name for Monday
#: templates/javascript/variables.twig:67
msgid "Mo"
msgstr "Hé"

#. l10n: Minimal week day name for Tuesday
#: templates/javascript/variables.twig:68
msgid "Tu"
msgstr "Ke"

#. l10n: Minimal week day name for Wednesday
#: templates/javascript/variables.twig:69
msgid "We"
msgstr "Sze"

#. l10n: Minimal week day name for Thursday
#: templates/javascript/variables.twig:70
msgid "Th"
msgstr "Cs"

#. l10n: Minimal week day name for Friday
#: templates/javascript/variables.twig:71
msgid "Fr"
msgstr "Pé"

#. l10n: Minimal week day name for Saturday
#: templates/javascript/variables.twig:72
msgid "Sa"
msgstr "Szo"

#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:74
msgid "Wk"
msgstr "Hét"

#: templates/javascript/variables.twig:82
msgid "Hour"
msgstr "Óra"

#: templates/javascript/variables.twig:83
msgid "Minute"
msgstr "Perc"

#: templates/javascript/variables.twig:84
msgid "Second"
msgstr "másodperc"

#: templates/javascript/variables.twig:90
msgid "This field is required"
msgstr "Ez a mező kötelező"

#: templates/javascript/variables.twig:91
msgid "Please fix this field"
msgstr "Javítsa ezt a mezőt"

#: templates/javascript/variables.twig:92
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Adjon meg egy érvényes e-mail címet"

#: templates/javascript/variables.twig:93
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t"

#: templates/javascript/variables.twig:94
msgid "Please enter a valid date"
msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot"

#: templates/javascript/variables.twig:95
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot (ISO)"

#: templates/javascript/variables.twig:96
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Adjon meg egy érvényes számot"

#: templates/javascript/variables.twig:97
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr "Adjon meg egy érvényes hitelkártya számot"

#: templates/javascript/variables.twig:98
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Csak számjegyeket adjon meg"

#: templates/javascript/variables.twig:99
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "Adja meg ismét ugyanazt az értéket"

#: templates/javascript/variables.twig:100
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "Ne adjon meg {0} karakternél többet"

#: templates/javascript/variables.twig:101
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr "Adjon meg legalább {0} karaktert"

#: templates/javascript/variables.twig:102
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr "Adjon meg egy {0} és {1} közé eső karakterszámú értéket"

#: templates/javascript/variables.twig:103
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr "Adjon meg egy értéket {0} és {1} között"

#: templates/javascript/variables.twig:104
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr "Adjon meg értéket, amely kisebb vagy egyenlő mint {0}"

#: templates/javascript/variables.twig:105
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr "Adjon meg értéket, amely nagyobb vagy egyenlő mint {0}"

#: templates/javascript/variables.twig:106
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot vagy időt"

#: templates/javascript/variables.twig:107
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr "Adjon meg egy érvényes HEX bemenetet"

#. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
#: templates/javascript/variables.twig:108
msgid "This column can not contain a 32 chars value"
msgstr ""

#. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
#: templates/javascript/variables.twig:109
msgid ""
"These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
"results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
msgstr ""

#: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
#: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
msgid "Log in"
msgstr "Belépés"

#: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"Az állomásnevet/IP-címet és a port számát szóközzel elválasztva írhatja be."

#: templates/login/form.twig:76
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"

#: templates/login/form.twig:85
#: templates/server/privileges/change_password.twig:21
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
#: templates/server/replication/change_primary.twig:18
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"

#: templates/login/form.twig:95
#, fuzzy
#| msgid "Server Choice:"
msgid "Server choice:"
msgstr "Szerver választása:"

#: templates/login/header.twig:17
msgid ""
"There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
"can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
"server configuration to indicate HTTPS properly."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
msgid ""
"Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
"device and enter authentication code it generates."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
msgid "Secret/key:"
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
#: templates/login/twofactor/application.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgid "Authentication code:"
msgstr "Hitelesítés típusa"

#: templates/login/twofactor/application.twig:5
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication code and verify your identity."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
msgid ""
"The configured two factor authentication is not available, please install "
"missing dependencies."
msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák %slétrehozása%s."

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
#: templates/login/twofactor/key.twig:3
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
#, fuzzy
#| msgid "Replicated"
msgid "Deprecated!"
msgstr "Többszörözzött"

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
#: templates/login/twofactor/key.twig:4
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
msgid ""
"The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
"(WebAuthn)."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
#: templates/login/twofactor/key.twig:6
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
msgid ""
"You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
"API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
"instead."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
msgid ""
"Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
"confirm registration on the device."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
msgid ""
"You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
"most likely refuse to authenticate you."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key.twig:10
msgid ""
"Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
"confirm login on the device."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor.twig:10
msgid "Verify"
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
msgid ""
"Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
"device."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
msgid ""
"Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
msgstr ""

#: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
#, fuzzy
#| msgid "Views:"
msgid "View:"
msgstr "Nézetek:"

#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
#: templates/table/structure/display_structure.twig:363
msgid "Go back"
msgstr ""

#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr "Rejtett navigációs faszerkezet elemeinek megjelenítése."

#: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
msgid "Unhide"
msgstr ""

#: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"

#: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
msgid "Empty session data"
msgstr "Munkamenet-adatok kiürítése"

#: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
msgid "Log out"
msgstr "Kilépés"

#: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "phpMyAdmin dokumentáció"

#: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "MariaDB Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

#: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "MySQL Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

#: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
msgid "Navigation panel settings"
msgstr "Navigációs panel beállításai"

#: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
msgid "Reload navigation panel"
msgstr "Navigációs panel újratöltése"

#: templates/navigation/main.twig:67
msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
msgstr "Hiba történt a navigációs képernyő betöltése közben"

#: templates/navigation/main.twig:88
#, fuzzy
#| msgid "SQL dump"
msgid "SQL upload"
msgstr "SQL kiírás"

#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
msgid "Type to filter these, Enter to search all"
msgstr "Gépeljen ezen elemek szűréséhez, vagy Enterrel keressen mindegyikre"

#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
msgid "Clear fast filter"
msgstr "Gyors szűrő törlése"

#: templates/preferences/autoload.twig:7
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"A böngészőjének van phpMyAdmin beállítása ehhez a tartományhoz. Szeretné "
"importálni azt a jelenlegi munkamenethez?"

#: templates/preferences/autoload.twig:13
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings "
msgid "Delete settings"
msgstr "Beállítások törlése "

#: templates/preferences/forms/main.twig:4
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
msgstr "A beállítások nem menthetők, az elküldött űrlap hibákat tartalmaz!"

#: templates/preferences/header.twig:6
msgid "Manage your settings"
msgstr "Beállítások kezelése"

#: templates/preferences/header.twig:12
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Beállítás hitelesítés"

#: templates/preferences/header.twig:55
#: templates/preferences/manage/main.twig:72
msgid "Configuration has been saved."
msgstr "A módosítások mentése megtörtént."

#: templates/preferences/header.twig:60
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"A beállításai csak a jelenlegi munkamenethez lesznek elmentve. A végleges "
"tároláshoz szükséges a %sphpMyAdmin beállítástároló%s."

#: templates/preferences/manage/error.twig:1
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "A beállítás rossz adatot tartalmaz néhány mezőben."

#: templates/preferences/manage/error.twig:16
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Szeretné importálni a megmaradt beállításokat?"

#: templates/preferences/manage/main.twig:3
#: templates/preferences/manage/main.twig:33
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Mentés dátuma: @DATE@"

#: templates/preferences/manage/main.twig:20
msgid "Import from file"
msgstr "Importálás fájlból"

#: templates/preferences/manage/main.twig:27
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Importálás a böngészőből"

#: templates/preferences/manage/main.twig:30
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójából lesznek importálva."

#: templates/preferences/manage/main.twig:36
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Nincsenek elmentett beállításai!"

#: templates/preferences/manage/main.twig:40
#: templates/preferences/manage/main.twig:104
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Az ön web böngészője nem támogatja ezt a szolgáltatást"

#: templates/preferences/manage/main.twig:44
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Egyesítés a jelenlegi beállítással"

#: templates/preferences/manage/main.twig:59
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"További beállításokat állíthat be a config.inc.php modosításával, pl. "
"%sBeállító parancsfájl%s használatával."

#: templates/preferences/manage/main.twig:81
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "Save as JSON file"
msgstr "Mentés fájlként"

#: templates/preferences/manage/main.twig:85
msgid "Save as PHP file"
msgstr "Mentés PHP-fájlként"

#: templates/preferences/manage/main.twig:90
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Mentés a böngésző tárolójába"

#: templates/preferences/manage/main.twig:96
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójába lesznek mentve."

#: templates/preferences/manage/main.twig:99
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "A meglévő beállítások felülíródnak!"

#: templates/preferences/manage/main.twig:120
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
"Alaphelyzetbe állíthatja az összes beállítását és visszaállíthatja azokat az "
"alapértelmezett értékekre."

#: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Configure two-factor authentication"
msgstr "Beállítás hitelesítés"

#: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "Beállítás hitelesítés"

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
msgstr "Beállítás hitelesítés"

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
msgid ""
"By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
"password only."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
#, fuzzy
#| msgid "Config authentication"
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "Beállítás hitelesítés"

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Authentication settings."
msgid "Two-factor authentication status"
msgstr "Hitelesítés beállításai."

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
msgid ""
"Two-factor authentication is not available, please install optional "
"dependencies to enable authentication backends."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
msgid "Following composer packages are missing:"
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
msgid ""
"Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
msgid ""
"Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
#, fuzzy
#| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
msgid ""
"Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
"storage to use it."
msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák %slétrehozása%s."

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
msgid "You have enabled two factor authentication."
msgstr ""

#: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
msgid "There are no recent tables."
msgstr "Nincsenek utoljára használt táblák."

#: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
msgid "There are no favorite tables."
msgstr "Nincsenek kedvenc táblák."

#: templates/relation/check_relations.twig:3
#, fuzzy
#| msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
msgid "phpMyAdmin configuration storage"
msgstr "phpMyAdmin beállítás kódrészlet"

#: templates/relation/check_relations.twig:9
msgid "Configuration of pmadb…"
msgstr "A pmadb beállítása…"

#: templates/relation/check_relations.twig:10
#: templates/relation/check_relations.twig:56
#: templates/relation/check_relations.twig:81
#: templates/relation/check_relations.twig:106
#: templates/relation/check_relations.twig:119
#: templates/relation/check_relations.twig:144
#: templates/relation/check_relations.twig:189
#: templates/relation/check_relations.twig:214
#: templates/relation/check_relations.twig:239
#: templates/relation/check_relations.twig:264
#: templates/relation/check_relations.twig:289
#: templates/relation/check_relations.twig:314
#: templates/relation/check_relations.twig:339
#: templates/relation/check_relations.twig:364
#: templates/relation/check_relations.twig:377
#: templates/relation/check_relations.twig:402
#: templates/relation/check_relations.twig:427
#: templates/relation/check_relations.twig:452
#: templates/relation/check_relations.twig:477
#: templates/relation/check_relations.twig:502
msgid "not OK"
msgstr "Nincs rendben"

#: templates/relation/check_relations.twig:14
msgid "General relation features"
msgstr "Általános relációs jellemzők"

#: templates/relation/check_relations.twig:20
#, php-format
msgid ""
"%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
"storage there."
msgstr ""
"%sHozzon létre%s egy „%s” nevű adatbázist, és állítsa be ott a phpMyAdmin "
"beállítástárolóját."

#: templates/relation/check_relations.twig:24
#, php-format
msgid ""
"%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
msgstr "A phpMyAdmin beállítástároló %slétrehozása%s a jelenlegi adatbázisban."

#: templates/relation/check_relations.twig:31
#, php-format
msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák %slétrehozása%s."

#: templates/relation/check_relations.twig:42
#: templates/relation/check_relations.twig:54
#: templates/relation/check_relations.twig:79
#: templates/relation/check_relations.twig:104
#: templates/relation/check_relations.twig:117
#: templates/relation/check_relations.twig:142
#: templates/relation/check_relations.twig:187
#: templates/relation/check_relations.twig:212
#: templates/relation/check_relations.twig:237
#: templates/relation/check_relations.twig:262
#: templates/relation/check_relations.twig:287
#: templates/relation/check_relations.twig:312
#: templates/relation/check_relations.twig:337
#: templates/relation/check_relations.twig:362
#: templates/relation/check_relations.twig:375
#: templates/relation/check_relations.twig:400
#: templates/relation/check_relations.twig:425
#: templates/relation/check_relations.twig:450
#: templates/relation/check_relations.twig:475
#: templates/relation/check_relations.twig:500
msgctxt "Correctly working"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: templates/relation/check_relations.twig:62
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "General relation features:"
msgstr "Általános relációs jellemzők"

#: templates/relation/check_relations.twig:64
#: templates/relation/check_relations.twig:89
#: templates/relation/check_relations.twig:127
#: templates/relation/check_relations.twig:152
#: templates/relation/check_relations.twig:162
#: templates/relation/check_relations.twig:197
#: templates/relation/check_relations.twig:222
#: templates/relation/check_relations.twig:247
#: templates/relation/check_relations.twig:272
#: templates/relation/check_relations.twig:297
#: templates/relation/check_relations.twig:322
#: templates/relation/check_relations.twig:347
#: templates/relation/check_relations.twig:385
#: templates/relation/check_relations.twig:410
#: templates/relation/check_relations.twig:435
#: templates/relation/check_relations.twig:460
#: templates/relation/check_relations.twig:485
#: templates/relation/check_relations.twig:510
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"

#: templates/relation/check_relations.twig:87
#, fuzzy
#| msgid "Display Features"
msgid "Display features:"
msgstr "Tulajdonságok megjelenítése"

#: templates/relation/check_relations.twig:125
#, fuzzy
#| msgid "Designer and creation of PDFs"
msgid "Designer and creation of PDFs:"
msgstr "Tervező és PDF-ek létrehozása"

#: templates/relation/check_relations.twig:150
#, fuzzy
#| msgid "Displaying Column Comments"
msgid "Displaying column comments:"
msgstr "Oszlopmegjegyzések megjelenítése"

#: templates/relation/check_relations.twig:160
#, fuzzy
#| msgid "Browser transformation"
msgid "Browser transformation:"
msgstr "Böngésző átalakítása"

#: templates/relation/check_relations.twig:172
msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
msgstr ""
"Nézze meg a dokumentációban, hogy hogyan kell frissíteni a column_info "
"táblát."

#: templates/relation/check_relations.twig:195
#, fuzzy
#| msgid "Bookmarked SQL query"
msgid "Bookmarked SQL query:"
msgstr "Könyvjelzőkhöz hozzáadott SQL-lekérdezés"

#: templates/relation/check_relations.twig:220
msgid "SQL history:"
msgstr "SQL-előzmények:"

#: templates/relation/check_relations.twig:245
#, fuzzy
#| msgid "Persistent recently used tables"
msgid "Persistent recently used tables:"
msgstr "Állandó legutóbb használt táblák"

#: templates/relation/check_relations.twig:270
#, fuzzy
#| msgid "Persistent favorite tables"
msgid "Persistent favorite tables:"
msgstr "Állandó kedvenc táblák"

#: templates/relation/check_relations.twig:295
#, fuzzy
#| msgid "Persistent tables' UI preferences"
msgid "Persistent tables' UI preferences:"
msgstr "Tartós táblák UI beállításai"

#: templates/relation/check_relations.twig:320
#, fuzzy
#| msgid "Tracking"
msgid "Tracking:"
msgstr "Követés"

#: templates/relation/check_relations.twig:345
#, fuzzy
#| msgid "User preferences"
msgid "User preferences:"
msgstr "Felhasználói beállítások"

#: templates/relation/check_relations.twig:383
#, fuzzy
#| msgid "Configurable menus"
msgid "Configurable menus:"
msgstr "Beállítható menü"

#: templates/relation/check_relations.twig:408
#, fuzzy
#| msgid "Hide/show navigation items"
msgid "Hide/show navigation items:"
msgstr "Navigációs elemek mutatása/elrejtése"

#: templates/relation/check_relations.twig:433
#, fuzzy
#| msgid "Saving Query-By-Example searches"
msgid "Saving Query-By-Example searches:"
msgstr "Példa szerinti lekérdezés (QBE) keresések mentése"

#: templates/relation/check_relations.twig:458
#, fuzzy
#| msgid "Managing Central list of columns"
msgid "Managing central list of columns:"
msgstr "Oszlopok központi listájának kezelése"

#: templates/relation/check_relations.twig:483
#, fuzzy
#| msgid "Remembering Designer Settings"
msgid "Remembering designer settings:"
msgstr "Emlékezzen a tervező beállításaira"

#: templates/relation/check_relations.twig:508
#, fuzzy
#| msgid "Saving export templates"
msgid "Saving export templates:"
msgstr "Exportsablonok mentése"

#: templates/relation/check_relations.twig:519
msgid "Quick steps to set up advanced features:"
msgstr "Gyors lépések a haladó funkciók beállításához:"

#: templates/relation/check_relations.twig:523
#, php-format
msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
msgstr ""
"Hozza létre a szükséges táblákat a <code>%screate_tables.sql</code> fájllal."

#: templates/relation/check_relations.twig:527
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr ""
"Hozzon létre egy pma felhasználót és adjon hozzáférést ezekhez a táblákhoz."

#: templates/relation/check_relations.twig:531
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"Engedélyezze a haladó funkciókat a beállító fájlban (<code>config.inc.php</"
"code>), például induljon ki a <code>config.sample.inc.php</code> fájlból."

#: templates/relation/check_relations.twig:535
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Jelentkezzen be újra a phpMyAdminba a frissített beállítófájl betöltéséhez."

#: templates/server/binlog/index.twig:10
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Válassza ki a megtekintendő bináris naplót"

#: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
#: templates/server/status/processes/list.twig:20
#, fuzzy
#| msgid "Truncate Shown Queries"
msgid "Truncate shown queries"
msgstr "A megjelenített lekérdezések lerövidítése"

#: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
#: templates/server/status/processes/list.twig:26
#, fuzzy
#| msgid "Show Full Queries"
msgid "Show full queries"
msgstr "Teljes lekérdezések megjelenítése"

#: templates/server/binlog/index.twig:84
msgid "Log name"
msgstr "Napló neve"

#: templates/server/binlog/index.twig:85
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"

#: templates/server/binlog/index.twig:87
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
msgid "Server ID"
msgstr "Kiszolgáló azonosító"

#: templates/server/binlog/index.twig:88
msgid "Original position"
msgstr "Eredeti pozíció"

#: templates/server/binlog/index.twig:89
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
msgid "Information"
msgstr "Információ"

#: templates/server/collations/index.twig:4
#, fuzzy
#| msgid "Character Sets and Collations"
msgid "Character sets and collations"
msgstr "Karakterkészletek és illesztések"

#: templates/server/collations/index.twig:23
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgctxt "The collation is the default one"
msgid "default"
msgstr "Alapértelmezett"

#: templates/server/databases/index.twig:3
msgid "Databases statistics"
msgstr "Adatbázis-statisztika"

#: templates/server/databases/index.twig:9
msgid "Create database"
msgstr "Adatbázis létrehozása"

#: templates/server/databases/index.twig:50
#, fuzzy
#| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
msgid "No privileges to create databases"
msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis jogainak ellenőrzése."

#: templates/server/databases/index.twig:156
#: templates/server/replication/index.twig:18
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
#, fuzzy
#| msgid "Master replication"
msgid "Primary replication"
msgstr "Mester replikáció"

#: templates/server/databases/index.twig:160
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Slave replication"
msgid "Replica replication"
msgstr "Szolga replikáció"

#: templates/server/databases/index.twig:181
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Jump to database"
msgid "Jump to database '%s'"
msgstr "Adatbázisra ugrás"

#: templates/server/databases/index.twig:242
#, php-format
msgid "Check privileges for database \"%s\"."
msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis jogainak ellenőrzése."

#: templates/server/databases/index.twig:243
msgid "Check privileges"
msgstr "Jogosultságok ellenőrzése"

#: templates/server/databases/index.twig:298
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Megjegyzés: az adatbázis-statisztika engedélyezése a webszerver és a MySQL "
"közti nagy adatforgalomhoz vezethet."

#: templates/server/databases/index.twig:300
#: templates/server/databases/index.twig:301
msgid "Enable statistics"
msgstr "Statisztikák engedélyezése"

#: templates/server/databases/index.twig:308
msgid "No databases"
msgstr "Nincs adatbázis"

#: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
#, fuzzy
#| msgid "Storage Engines"
msgid "Storage engines"
msgstr "Tárolómotorok"

#: templates/server/engines/index.twig:13
msgid "Storage Engine"
msgstr "Tárolómotor"

#: templates/server/engines/show.twig:45
#, fuzzy
#| msgid "Storage Engines"
msgid "Unknown storage engine."
msgstr "Tárolómotorok"

#: templates/server/export/index.twig:26
#, fuzzy
#| msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgid "@SERVER@ will become the server name."
msgstr "@SERVER@ lesz a kiszolgáló neve"

#: templates/server/export/index.twig:3
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Adatbázisok exportálása a jelenlegi kiszolgálóról"

#: templates/server/import/index.twig:3
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Importálás a jelenlegi kiszolgálóra"

#: templates/server/plugins/index.twig:26
msgid "Plugin"
msgstr "Bővítmény"

#: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
msgid "Version"
msgstr "Verzió"

#: templates/server/plugins/index.twig:29
msgid "Author"
msgstr "Szerző"

#: templates/server/plugins/index.twig:41
#, fuzzy
#| msgid "active"
msgid "inactive"
msgstr "aktív"

#: templates/server/plugins/index.twig:43
msgid "disabled"
msgstr "letiltott"

#: templates/server/plugins/index.twig:45
#, fuzzy
#| msgid "Deleting"
msgid "deleting"
msgstr "Törlés"

#: templates/server/plugins/index.twig:47
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "deleted"
msgstr "Törlés"

#: templates/server/privileges/add_user.twig:12
msgid "Database for user account"
msgstr "Adatbázis a felhasználói fiók számára"

#: templates/server/privileges/add_user.twig:15
msgid "Create database with same name and grant all privileges."
msgstr "Azonos nevű adatbázis létrehozása, és az összes jog engedélyezése."

#: templates/server/privileges/add_user.twig:19
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
msgstr ""
"Az összes jog engedélyezése karakterhelyettesítős néven (username\\_%)."

#: templates/server/privileges/add_user.twig:24
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database %s."
msgstr "Az összes jogosultság megadása a(z) %s adatbázison."

#: templates/server/privileges/change_password.twig:15
msgid "No Password"
msgstr "Nincs jelszó"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:24
msgid "Enter:"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/change_password.twig:28
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
#, fuzzy
#| msgid "Data length"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength:"
msgstr "Adathossz"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:32
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
msgid "Re-type:"
msgstr "Újraírás:"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:40
msgid "Password Hashing:"
msgstr "Jelszó hash:"

#: templates/server/privileges/change_password.twig:58
msgid ""
"This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
"connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
"the server."
msgstr ""
"Ez a módszer <i>SSL kapcsolatot</i> vagy <i>RSA-val kódolt jelszót előállító "
"nem kódolt kapcsolatot</i> igényel a szerverhez kapcsolódás közben."

#: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "User group"
msgid "User group:"
msgstr "Felhasználói csoport"

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
msgid "Edit privileges:"
msgstr "Jogok szerkesztése:"

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
msgid "User account"
msgstr "Felhasználói fiók"

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
msgid ""
"Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
"currently logged in."
msgstr ""
"Megjegyzés: annak a felhasználónak a jogosultságait próbálja szerkeszteni, "
"amellyel jelenleg be van lépve."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
msgstr "Megjegyzés: a MySQL jogosultságnevek az angolból származnak."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
"that user possess on this routine."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
msgid "Allows altering and dropping this routine."
msgstr "Engedélyezi az eljárás módosítását és eldobását."

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
msgid "Allows executing this routine."
msgstr "Engedélyezi az eljárás végrehajtását."

#: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
#, fuzzy
#| msgid "Change login information / Copy user account"
msgid "Pagination of user accounts"
msgstr "Bejelentkezési adatok módosítása / Felhasználói fiók másolása"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
msgid "Login Information"
msgstr "Bejelentkezési adatok"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
#: templates/server/replication/change_primary.twig:14
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
msgid "User name:"
msgstr "Felhasználónév:"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
msgid "Any user"
msgstr "Bármilyen felhasználó"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
msgid "Use text field"
msgstr "Szöveges mező használata"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
msgid ""
"An account already exists with the same username but possibly a different "
"hostname."
msgstr ""
"Egy fiók már létezik ugyanezzel a felhasználónévvel, de esetleg egy másik "
"gépnévvel."

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
msgid "Host name:"
msgstr "Gépnév:"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
msgid "Any host"
msgstr "Bármilyen gép"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
msgid "Local"
msgstr "Helyi"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
#, fuzzy
#| msgid "This Host"
msgid "This host"
msgstr "Ez a gép"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
#, fuzzy
#| msgid "Use Host Table"
msgid "Use host table"
msgstr "Géptábla használata"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"A géptábla használatakor ez a mező mellőzésre kerül, és a géptáblában lévő "
"értékek kerülnek felhasználásra helyette."

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
#: templates/server/replication/change_primary.twig:19
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
msgid "Do not change the password"
msgstr "Nincs jelszó megváltoztatás"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
#, fuzzy
#| msgid "No Password"
msgid "No password"
msgstr "Nincs jelszó"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
msgid "Re-type"
msgstr "Újraírás"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Plugin"
msgid "Authentication plugin"
msgstr "Hitelesítés bővítmény"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
#, fuzzy
#| msgid "Password Hashing Method"
msgid "Password hashing method"
msgstr "Jelszó-titkosítási eljárás"

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
#| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
#| "while connecting to the server."
msgid ""
"This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
"'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
"while connecting to the server."
msgstr ""
"Ez a módszer <i>SSL kapcsolatot</i> vagy <i>RSA-val kódolt jelszót előállító "
"nem kódolt kapcsolatot</i> igényel a szerverhez kapcsolódás közben."

#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
msgid "Edit user group"
msgstr "Felhasználói csoport szerkesztése"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Oszlopspecifikus jogok"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
msgid "Add privileges on the following database(s):"
msgstr "Jogosultságok hozzáadása a következő adatbázisokon:"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
msgstr ""
"A _ és a % karakterhelyettesítőt \\ jellel kell lezárni, hogy "
"szövegkonstansként lehessen őket használni."

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
msgid "Add privileges on the following table:"
msgstr "Jogok hozzáadása a következő táblán:"

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
msgid "Add privileges on the following routine:"
msgstr "Jogosultságok hozzáadása a következő eljáráshoz:"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
"that user possess yourself."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
msgid "Global"
msgstr "Globális"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
msgid "Global privileges"
msgstr "Globális jogok"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"A privilégium táblák újratöltése nélkül engedélyezi a felhasználók és jogok "
"hozzáadását."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
#, fuzzy
#| msgid "Allows creating stored routines."
msgid "Allows creating foreign key relations."
msgstr "Engedélyezi tárolt eljárások létrehozását."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
msgid "Not used on MariaDB."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
#, fuzzy
#| msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgid "Not used for this MySQL version."
msgstr "Nincs hatása ebben a MySQL verzióban."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
msgid "Resource limits"
msgstr "Erőforrás-korlátozások"

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr ""
"Megjegyzés: Ezen beállítások 0-ra (nulla) állítása eltávolítja a korlátozást."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Korlátozza a felhasználó által a kiszolgálóra óránként küldhető lekérdezések "
"számát."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Korlátozza a felhasználó által óránként végrehajtható, bármelyik táblát vagy "
"adatbázist módosító parancsok számát."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Korlátozza a felhasználó által óránként megnyitható új kapcsolatok számát."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Korlátozza a felhasználó egyidejű kapcsolatainak számát."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
msgstr "Nem igényel SSL-lel titkosított kapcsolatokat."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
msgid "Requires SSL-encrypted connections."
msgstr "SSL-lel titkosított kapcsolatokat igényel."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
msgid "Requires a valid X509 certificate."
msgstr "Egy érvényes X509 tanúsítványt igényel."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
msgstr ""
"Megköveteli, hogy egy adott titkosító módszer használatban legyen a "
"kapcsolatnál."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
msgstr ""
"Megköveteli, hogy ettől a CA-tól kibocsátott érvényes X509 tanúsítvány "
"legyen bemutatva."

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
msgstr ""
"Megköveteli, hogy ezzel a tárggyal rendelkező érvényes X509 tanúsítvány "
"legyen bemutatva."

#: templates/server/privileges/subnav.twig:5
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
msgid "User accounts overview"
msgstr "Felhasználói fiókok áttekintése"

#: templates/server/privileges/subnav.twig:11
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
msgid "User groups"
msgstr "Felhasználói csoportok"

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Nem található a kiválasztott felhasználó a privilégium táblában."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
msgid "Change login information / Copy user account"
msgstr "Bejelentkezési adatok módosítása / Felhasználói fiók másolása"

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása ezekkel a jogokkal, és …"

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
msgid "… keep the old one."
msgstr "… a régiek megőrzése."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
msgid "… delete the old one from the user tables."
msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
msgid ""
"… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr "… az összes aktív jog visszaállítása a régiekből, majd törlés."

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
msgid ""
"… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból, majd a jogok újratöltése."

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
msgid "User group"
msgstr "Felhasználói csoport"

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
msgid "Remove selected user accounts"
msgstr "A kijelölt felhasználói fiókok eltávolítása"

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "A felhasználók összes jogának visszavonása, majd törlése."

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "A felhasználókéval azonos nevű adatbázisok eldobása."

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
#, fuzzy
#| msgid "Save page"
msgid "Save changes"
msgstr "Oldal mentése"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Slave configuration"
msgid "Replica configuration"
msgstr "Szolga beállítások"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:6
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
#, fuzzy
#| msgid "Change or reconfigure master server"
msgid "Change or reconfigure primary server"
msgstr "Elsődleges kiszolgáló megváltoztatása vagy újrakonfigurálása"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:9
msgid ""
"Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
"If not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Győződjön meg arról, hogy egyedi kiszolgálóazonosító van-e megadva a "
"beállító fájlban (my.cnf). Ha nem, adja hozzá az alábbi sort a [mysqld] "
"szakaszhoz:"

#: templates/server/replication/change_primary.twig:26
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: templates/server/replication/index.twig:21
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
#| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgid ""
"This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr ""
"Ez a kiszolgáló nem mesterként van beállítva a többszörözési folyamatban. "
"Szeretne <a href=\"%s\">beállítani</a>?"

#: templates/server/replication/index.twig:43
#, fuzzy
#| msgid "No privileges."
msgid "No privileges"
msgstr "Nincsenek jogok."

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
#, fuzzy
#| msgid "Add slave replication user"
msgid "Add replica replication user"
msgstr "Szolgatöbbszöröző felhasználó hozzáadása"

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
msgid "Use text field:"
msgstr "Szöveges mező használata:"

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
msgid "Generate password:"
msgstr "Jelszó előállítása:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Server configuration"
msgid "Primary configuration"
msgstr "Kiszolgáló beállítások"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This server is not configured as a master server in a replication "
#| "process. You can choose from either replicating all databases and "
#| "ignoring some of them (useful if you want to replicate a majority of the "
#| "databases) or you can choose to ignore all databases by default and allow "
#| "only certain databases to be replicated. Please select the mode:"
msgid ""
"This server is not configured as a primary server in a replication process. "
"You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
"them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
"can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
"databases to be replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Ez a kiszolgáló a többszörözési folyamatban nem fő kiszolgálóként van "
"beállítva. Választhatja az összes adatbázis többszörözését és egyesek "
"figyelmen kívül hagyását (hasznos, ha szeretné többszörözni az adatbázis "
"javát), vagy figyelmen kívül hagyhatja az adatbázisokat alapértelmezésként, "
"és ezáltal csak bizonyos adatbázisok többszörözését végezheti el. Kérjük, "
"válassza ki a módot:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Minden adatbázis replikálása, kivéve:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Adatbázisok figyelmen kívül hagyása, kivéve:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
msgid "Please select databases:"
msgstr "Kérjük válasszon adatbázist:"

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Most szúrja be a következő sorokat a my.cnf fájl [mysqld] szakaszának "
"végére, és utána indítsa újra a MySQL szervert."

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
#| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
#| "configured as master."
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
"configured as primary."
msgstr ""
"Miután újraindította a MySQL szervert, kérjük, kattintson az Indítás gombra. "
"Ezt követően egy üzenet fogja tájékoztatni arról, hogy a szerver mesterként "
"<b>van</b> beállítva."

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgid "This server is configured as primary in a replication process."
msgstr "A kiszolgáló mesterként van beállítva egy többszörözési folyamatban."

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
#, fuzzy
#| msgid "Show connected slaves"
msgid "Show connected replicas"
msgstr "Csatlakozott szolgák mutatása"

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
#| "in this list."
msgid ""
"Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Csak a --report-host=host_name-mel kezdődő szolgák láthatók ebben a listában."

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "Server connection:"
msgid "Primary connection:"
msgstr "Szerver kapcsolat:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
#, fuzzy
#| msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgid "Replica SQL Thread not running!"
msgstr "Szolga SQL szál nem fut!"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
#, fuzzy
#| msgid "Slave IO Thread not running!"
msgid "Replica IO Thread not running!"
msgstr "Szolga IO szál nem fut!"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgid ""
"Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"A többszörözési folyamatban a kiszolgáló szolgaként van beállítva. Mit "
"szeretne tenni:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
#, fuzzy
#| msgid "See slave status table"
msgid "See replica status table"
msgstr "Szolga státusz tábla megtekintése"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
#, fuzzy
#| msgid "Control slave:"
msgid "Control replica:"
msgstr "Kontroll szolga:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
#, fuzzy
#| msgid "Not replicated"
msgid "Reset replica"
msgstr "Nem replikált"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Csak SQL menet indítása"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Csak az SQL szál megállítása"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Csak IO menet indítása"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Csak az IO szál megállítása"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
msgid "Error management:"
msgstr "Hibakezelés:"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
#, fuzzy
#| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
msgstr "A hibák átugrása nem szinkronizált mesterhez és szolgához vezethetnek!"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
msgid "Skip current error"
msgstr "Aktuális hiba átugrása"

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
#, php-format
msgid "Skip next %s errors."
msgstr "A következő %s hiba kihagyása."

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
#| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgid ""
"This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr ""
"Ez a kiszolgáló nincs beállítva szolgaként a többszörözési folyamatban. "
"Szeretné <a href=\"%s\"> beállítani</a>?"

#: templates/server/replication/status_table.twig:6
#, fuzzy
#| msgid "Import status"
msgid "Primary status"
msgstr "Importálás állapota"

#: templates/server/replication/status_table.twig:8
#, fuzzy
#| msgid "Replication status"
msgid "Replica status"
msgstr "Többszörözés állapota"

#: templates/server/replication/status_table.twig:16
#: templates/server/status/variables/index.twig:75
#: templates/server/variables/index.twig:31
msgid "Variable"
msgstr "Változó"

#: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
msgid "Current server:"
msgstr "Jelenlegi kiszolgáló:"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:6
#: templates/server/status/advisor/index.twig:19
msgid "Advisor system"
msgstr "Tanácsadó rendszer"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:9
msgid "Not enough privilege to view the advisor."
msgstr "Nincs elegendő jogosultság a tanácsadó megtekintéséhez."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:12
msgid "Instructions"
msgstr "Utasítások"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:24
msgid ""
"The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
"analyzing the server status variables."
msgstr ""
"A tanácsadó rendszer ajánlásokat tehet a kiszolgálói változókra vonatkozóan "
"a kiszolgálóállapot változóinak vizsgálatával."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:29
msgid ""
"Do note however that this system provides recommendations based on simple "
"calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
"system."
msgstr ""
"Ne feledje azonban, hogy ez a rendszer ajánlásai egyszerű számításokon "
"alapulnak, valamint olyan szabályokon, amelyek nem feltétlenül "
"alkalmazhatóak a rendszeren."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:34
msgid ""
"Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
"changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
"tuning can have a very negative effect on performance."
msgstr ""
"Mielőtt bármilyen konfigurációt megváltoztat, győződjön meg róla, hogy "
"tudja, mit módosít (a dokumentáció elolvasásával), és hogyan vonhatja vissza "
"a változtatást. A rossz tuning negatív hatással lehet a teljesítményre."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:39
msgid ""
"The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
"time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
"no clearly measurable improvement."
msgstr ""
"A legjobb módja annak, hogy beállítsa a rendszert, hogy egyszerre csak egy "
"beállítást változtat meg, megfigyeli adatbázis teljesítményét, és "
"visszavonja a módosítást, ha nem volt egyértelmű javulás mérhető."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:53
#, fuzzy
#| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
msgstr "Hibák történtek az SQL hibakeresési információk lekérése közben."

#: templates/server/status/advisor/index.twig:63
msgid "Possible performance issues"
msgstr "Lehetséges teljesítmény problémák"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:76
#, fuzzy
#| msgid "Issue"
msgid "Issue:"
msgstr "Kiadás"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:79
#, fuzzy
#| msgid "Recommendation"
msgid "Recommendation:"
msgstr "Javaslat"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:82
#, fuzzy
#| msgid "Justification"
msgid "Justification:"
msgstr "Indoklás"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:85
#, fuzzy
#| msgid "Used variable / formula"
msgid "Used variable / formula:"
msgstr "Használt változó / képlet"

#: templates/server/status/advisor/index.twig:88
#, fuzzy
#| msgid "Test"
msgid "Test:"
msgstr "Teszt"

#: templates/server/status/base.twig:16
msgid "Query statistics"
msgstr "Lekérdezések statisztikája"

#: templates/server/status/base.twig:21
msgid "All status variables"
msgstr "Minden állapotváltozó"

#: templates/server/status/base.twig:26
msgid "Monitor"
msgstr "Felügyelet"

#: templates/server/status/base.twig:31
msgid "Advisor"
msgstr "Tanácsadó"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:8
msgid "Start Monitor"
msgstr "Felügyelet indítása"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:16
msgid "Instructions/Setup"
msgstr "Utasítások/Beállítás"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:20
msgid "Done dragging (rearranging) charts"
msgstr "Diagramok áthúzása (újrarendezése) kész"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:27
msgid "Add chart"
msgstr "Diagram hozzáadása"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:31
msgid "Enable charts dragging"
msgstr "Diagramok megragadásának engedélyezése"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:36
#: templates/server/status/processes/index.twig:33
msgid "Refresh rate"
msgstr "Frissítési időköz"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:43
#: templates/server/status/processes/index.twig:40
#, fuzzy, php-format
#| msgid "\"%d\" second"
#| msgid_plural "\"%d\" seconds"
msgid "%d second"
msgstr "„%d” másodperc"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:45
#: templates/server/status/processes/index.twig:42
#, fuzzy, php-format
#| msgid "\"%d\" second"
#| msgid_plural "\"%d\" seconds"
msgid "%d seconds"
msgstr "„%d” másodperc"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:49
#: templates/server/status/processes/index.twig:46
#, fuzzy, php-format
#| msgid "per minute"
msgid "%d minute"
msgstr "percenként"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:51
#: templates/server/status/processes/index.twig:48
#, fuzzy, php-format
#| msgid "per minute"
msgid "%d minutes"
msgstr "percenként"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:61
msgid "Chart columns"
msgstr "Diagram oszlopai"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:74
msgid "Chart arrangement"
msgstr "Diagram elrendezés"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:75
msgid ""
"The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
"may want to export it if you have a complicated set up."
msgstr ""
"A diagramok elrendezése a böngészők helyi tárolójában találhatók. Érdemes "
"exportálni, ha összetett elrendezésről van szó."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:84
msgid "Reset to default"
msgstr "Visszaállítás az alapértékre"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:89
msgid "Monitor Instructions"
msgstr "Felügyeleti utasítások"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:91
msgid ""
"The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
"and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
"log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
"enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
"increases server load by up to 15%."
msgstr ""
"A phpMyAdmin Monitor segít abban, hogy optimalizálja a szerver konfiguráció, "
"és nyomon kövesse az idő intenzív lekérdezéseket. Az utóbbinál szükség lesz "
"arra, hogy a log_output értékét 'TABLE'-ra állítsa és a slow_query_log-ot "
"vagy a general_log-ot engedélyezze. Ne feledje azonban, hogy a general_log "
"nagy adatmennyiséget eredményez, és növeli a szerver terhelését 15%-kal."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:101
msgid "Using the monitor:"
msgstr "Felügyelet használata:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:103
msgid ""
"Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
"may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
"chart using the cog icon on each respective chart."
msgstr ""
"A böngésző az összes megjelenített diagramot rendszeres időközönként "
"frissíti. Hozzá lehet adni diagramot és változtatni a frissítési rátán a "
"\"Beállításokban\", vagy el lehet távolítani a diagramokat a fogaskerék ikon "
"használatával."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:108
msgid ""
"To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
"by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
"confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
"any occurring SELECT statements to further analyze them."
msgstr ""
"A lekérdezéseknek a naplókból való megjelenítéséhez jelölje ki a megfelelő "
"időszakot bármelyik diagramon a bal egérgomb lenyomva tartásával és a "
"diagram felett való mozgatásával. Ez csoportosított lekérdezések tábláját "
"fogja megnyitni, ahol a bármely előforduló SELECT utasításra való "
"kattintással további elemzés végezhető el."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:114
msgid "Please note:"
msgstr "Jegyezze meg:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:117
msgid ""
"Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
"aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
"it is advisable to select only a small time span and to disable the "
"general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
msgstr ""
"A general_log engedélyezésével 5-15%-kal növekedhet a szerver terhelése. "
"Vegye figyelembe, hogy a statisztikák generálása a naplókból intenzív "
"tevékenység, ezért tanácsos csak egy kis időintervallumot kijelölni, és "
"letiltani a general_log-ot, kiüríteni a tábláját, ha az ellenőrzésére nincs "
"szükség többé."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:128
#: templates/server/status/monitor/index.twig:134
msgid "Chart Title"
msgstr "Diagramcím"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:138
msgid "Preset chart"
msgstr "Diagram előre beállítása"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:144
msgid "Status variable(s)"
msgstr "Állapot változó(k)"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:149
msgid "Select series:"
msgstr "Sorozatok kijelölése:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:152
msgid "Commonly monitored"
msgstr "Rendszeresen ellenőrzött"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:170
msgid "or type variable name:"
msgstr "vagy gépelje be a változó nevét:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:177
msgid "Display as differential value"
msgstr "Különbözeti értékként való megjelenítés"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:182
msgid "Apply a divisor"
msgstr "Osztó alkalmazása"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:193
msgid "Append unit to data values"
msgstr "Egység hozzáfűzése az adatértékekhez"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:201
msgid "Add this series"
msgstr "E sorozat hozzáadása"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:204
msgid "Clear series"
msgstr "Sorozatok törlése"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:208
msgid "Series in chart:"
msgstr "Sorozatok a diagramban:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:224
msgid "Log statistics"
msgstr "Naplóstatisztikák"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:226
msgid "Selected time range:"
msgstr "Kiválasztott időtartomány:"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:234
msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
msgstr "Csak SELECT,INSERT,UPDATE és DELETE utasítások lekérése"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:240
msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
msgstr "Változóadat eltávolítása az INSERT utasításból a jobb csoportosításért"

#: templates/server/status/monitor/index.twig:244
msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
msgstr "Válassza ki, hogy melyik naplóból szeretne statisztikát előállítani."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:247
msgid "Results are grouped by query text."
msgstr "Az eredmények csoportosítva vannak a lekérdezés szövege szerint."

#: templates/server/status/monitor/index.twig:251
msgid "Query analyzer"
msgstr "Lekérdezés elemző"

#: templates/server/status/processes/index.twig:14
msgid "Show only active"
msgstr "Csak az aktívak megjelenítése"

#: templates/server/status/processes/index.twig:28
msgid ""
"Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
"web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Megjegyzés: az automatikus frissítés itteni engedélyezése a webkiszolgáló és "
"a MySQL kiszolgáló között nagy adatforgalomhoz vezethet."

#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: templates/server/status/queries/index.twig:8
#, fuzzy
#| msgid "Questions since startup: %s"
msgid "Questions since startup:"
msgstr "Kérdések az indítás óta: %s"

#: templates/server/status/queries/index.twig:20
msgid "per hour:"
msgstr "óránként:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:21
msgid "per minute:"
msgstr "percenként:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:23
msgid "per second:"
msgstr "másodpercenként:"

#: templates/server/status/queries/index.twig:37
msgid "Statements"
msgstr "Utasítások"

#. l10n: # = Amount of queries
#: templates/server/status/queries/index.twig:38
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/server/status/queries/index.twig:39
#: templates/server/status/status/index.twig:18
#: templates/server/status/status/index.twig:38
#, fuzzy
#| msgid "per hour"
msgid "ø per hour"
msgstr "óránként"

#: templates/server/status/queries/index.twig:59
msgid "Not enough privilege to view query statistics."
msgstr ""
"Nincs elegendő jogosultság a lekérdezés statisztikáinak megtekintéséhez."

#: templates/server/status/status/index.twig:6
#, php-format
msgid "Network traffic since startup: %s"
msgstr "Hálózati forgalom az indítás óta: %s"

#: templates/server/status/status/index.twig:7
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
msgstr "Ez a MySQL szerver %1$s óta fut. Indítás időpontja: %2$s."

#: templates/server/status/status/index.twig:15
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Foglalt szerveren túlfuthatnak a bájtszámlálók, ezért a MySQL által "
"jelentett statisztikák pontatlanok lehetnek."

#: templates/server/status/status/index.twig:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
#| "<b>replication</b> process."
msgid ""
"This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
"<b>replication</b> process."
msgstr ""
"Ezt a MySQL kiszolgáló <b>mester</b> és <b>szolga</b> módban működik a "
"<b>többszörözési</b> folyamatban."

#: templates/server/status/status/index.twig:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgid ""
"This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Ez a MySQL kiszolgáló <b>mesterként</b> működik a <b>többszörözési</b> "
"folyamatban."

#: templates/server/status/status/index.twig:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgid ""
"This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Ez a MySQL kiszolgáló <b>szolgaként</b> működik a <b>többszörözési</b> "
"folyamatban."

#: templates/server/status/status/index.twig:69
msgid "Replication status"
msgstr "Többszörözés állapota"

#: templates/server/status/status/index.twig:75
msgid "Not enough privilege to view server status."
msgstr "Nincs elegendő jogosultság a kiszolgáló állapotának megtekintéséhez."

#: templates/server/status/variables/index.twig:20
msgid "Show only alert values"
msgstr "Csak a figyelmeztető értékek megjelenítése"

#: templates/server/status/variables/index.twig:25
#: templates/server/status/variables/index.twig:27
msgid "Filter by category…"
msgstr "Szűrés kategória szerint…"

#: templates/server/status/variables/index.twig:37
msgid "Show unformatted values"
msgstr "Formázatlan értékek megjelenítése"

#: templates/server/status/variables/index.twig:50
msgid "Related links:"
msgstr "Kapcsolódó hivatkozások:"

#: templates/server/status/variables/index.twig:139
msgid "Not enough privilege to view status variables."
msgstr "Nincs elegendő jogosultság az állapotváltozók megtekintéséhez."

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
msgid "Add user group"
msgstr "Felhasználói csoport hozzáadása"

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
#, php-format
msgid "Edit user group: '%s'"
msgstr "'%s' Felhasználói csoport szerkesztése"

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
msgid "User group menu assignments"
msgstr "Felhasználói csoport menü hozzárendelések"

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
msgid "Group name:"
msgstr "Csoport neve:"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
msgid "Server level tabs"
msgstr "Szerver level fülek"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
msgid "Database level tabs"
msgstr "Adatbázis level fülek"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
msgid "Table level tabs"
msgstr "Tábla level fülek"

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
#, fuzzy
#| msgid "Edit user group"
msgid "Delete user group"
msgstr "Felhasználói csoport szerkesztése"

#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
#, php-format
msgid "Users of '%s' user group"
msgstr "A '%s' felhasználói csoport felhasználói"

#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
msgid "No users were found belonging to this user group."
msgstr "Nem található ehhez a felhasználói csoporthoz tartozó felhasználó."

#: templates/server/variables/index.twig:5
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Szerver változók és beállítások"

#: templates/server/variables/index.twig:43
msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
msgstr "Ez egy csak olvasható változó és nem szerkeszthető"

#: templates/server/variables/index.twig:69
msgid "Session value"
msgstr "Munkamenet értéke"

#: templates/server/variables/index.twig:80
#, php-format
msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
msgstr ""
"Nincs elegendő jogosultság a kiszolgáló változóinak és beállításainak "
"megtekintéséhez. %s"

#: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"

#: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurációs fájl"

#: templates/setup/config/index.twig:16
#, fuzzy
#| msgid "Failed to read configuration file!"
msgid "Generated configuration file"
msgstr "A beállítófájl olvasása meghiúsult!"

#: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"

#: templates/setup/error.twig:3
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "A beküldött űrlapban hibák vannak"

#: templates/setup/error.twig:6
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "A hibás mezők alapértelmezett értékei visszaállításának megkísérlése"

#: templates/setup/error.twig:14
msgid "Ignore errors"
msgstr "A hibák figyelmen kívül hagyása"

#: templates/setup/error.twig:18
msgid "Show form"
msgstr "Űrlap megjelenítése"

#: templates/setup/home/index.twig:23
#, fuzzy
#| msgid "Show hidden items"
msgid "Show hidden messages"
msgstr "Rejtett elemek megjelenítése"

#: templates/setup/home/index.twig:79
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Nincsenek konfigurált szerverek"

#: templates/setup/home/index.twig:88
msgid "New server"
msgstr "Új szerver"

#: templates/setup/home/index.twig:110
msgid "Default language"
msgstr "Alapértelmezett nyelv"

#: templates/setup/home/index.twig:128
msgid "Default server"
msgstr "Alapértelmezett szerver"

#: templates/setup/home/index.twig:139
msgid "let the user choose"
msgstr "válassza ki a felhasználó"

#: templates/setup/home/index.twig:146
msgid "- none -"
msgstr "- nincs -"

#: templates/setup/home/index.twig:153
msgid "End of line"
msgstr "Sorvége"

#: templates/setup/home/index.twig:164
msgid "Display"
msgstr "Nézet"

#: templates/setup/home/index.twig:175
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmin honlap"

#: templates/setup/home/index.twig:176
msgid "Donate"
msgstr "Adományozás"

#: templates/setup/home/index.twig:177
msgid "Check for latest version"
msgstr "Új verzió ellenőrzése"

#: templates/setup/servers/index.twig:6
msgid "Edit server"
msgstr "Szerver módosítása"

#: templates/setup/servers/index.twig:11
msgid "Add a new server"
msgstr "Új szerver hozzáadása"

#: templates/setup/servers/index.twig:17
msgid "Something went wrong."
msgstr ""

#: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz"

#: templates/sql/bookmark.twig:15
msgid "Label:"
msgstr "Címke:"

#: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr ""
"A hozzáférés ehhez a könyvjelzőhöz az összes felhasználó számára "
"engedélyezett"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:4
msgid "Detailed profile"
msgstr "Részletes profil"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
msgid "State"
msgstr "Állapot"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:38
msgid "Summary by state"
msgstr "Állapotösszegzés"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:47
msgid "Total Time"
msgstr "Teljes idő"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:51
msgid "% Time"
msgstr "%s idő"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:55
msgid "Calls"
msgstr "Hívások"

#: templates/sql/profiling_chart.twig:59
msgid "ø Time"
msgstr "ø idő"

#: templates/sql/query.twig:44
msgid "Get auto-saved query"
msgstr "Automatikusan mentett lekérdezés beszerzése"

#. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
#: templates/sql/query.twig:51
msgid "Bind parameters"
msgstr "Paraméterek kötése"

#: templates/sql/query.twig:84
msgid "Bookmark this SQL query:"
msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz:"

#: templates/sql/query.twig:100
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Az ugyanazon nevű könyvjelző kicserélése"

#: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
msgid "Delimiter"
msgstr "Elválasztó"

#: templates/sql/query.twig:119
msgid "Show this query here again"
msgstr "A fenti lekérdezés megjelenítése itt újra"

#: templates/sql/query.twig:134
msgid "Rollback when finished"
msgstr "Visszagörgetés, ha elkészült"

#: templates/sql/query.twig:156
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Könyvjelzőkhöz hozzáadott SQL-lekérdezés"

#: templates/sql/query.twig:160
#, fuzzy
#| msgid "Bookmark"
msgid "Bookmark:"
msgstr "Könyvjelző"

#: templates/sql/query.twig:169
msgid "shared"
msgstr "megosztott"

#: templates/sql/query.twig:182
msgid "View only"
msgstr "Csak megtekinthető"

#: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
msgid "Use this value"
msgstr "Ezen érték használata"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
#, fuzzy
#| msgid "Chart title"
msgid "Chart type"
msgstr "Diagramcím"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
msgctxt "Chart type"
msgid "Bar"
msgstr "Sáv"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
msgctxt "Chart type"
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
msgctxt "Chart type"
msgid "Line"
msgstr "Vonal"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
msgctxt "Chart type"
msgid "Spline"
msgstr "Ék"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
msgctxt "Chart type"
msgid "Area"
msgstr "Terület"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
msgctxt "Chart type"
msgid "Pie"
msgstr "Torta"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
msgctxt "Chart type"
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
msgctxt "Chart type"
msgid "Scatter"
msgstr "Pont"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
msgid "Stacked"
msgstr "Halmozott"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
msgid "Chart title:"
msgstr "Diagramcím:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
msgid "X-Axis:"
msgstr "X tengely:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
msgid "Series:"
msgstr "Adatsorok:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
msgid "X-Axis label:"
msgstr "X tengely címkéje:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
msgid "X Values"
msgstr "X értékek"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
msgid "Y-Axis label:"
msgstr "Y tengely címkéje:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
msgid "Y Values"
msgstr "Y érték"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
msgid "Series names are in a column"
msgstr "Az adatsorok nevei egy oszlopban vannak"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
msgid "Series column:"
msgstr "Adatsorok oszlopa:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
msgid "Value Column:"
msgstr "Érték oszlopa:"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
msgid "Save chart as image"
msgstr "Diagram mentése képként"

#: templates/table/export/index.twig:12
#, fuzzy
#| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
"name and @TABLE@ will become the table name."
msgstr ", @DATABASE@ lesz az adatbázis neve"

#: templates/table/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Sorok exportálása a \"%s\" táblából"

#: templates/table/find_replace/index.twig:4
#: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
msgid "Table search"
msgstr "Táblakeresés"

#: templates/table/find_replace/index.twig:10
#: templates/table/search/index.twig:10
#: templates/table/zoom_search/index.twig:10
msgid "Zoom search"
msgstr "Lépcsőzetes keresés"

#: templates/table/find_replace/index.twig:16
#: templates/table/find_replace/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:16
#: templates/table/zoom_search/index.twig:16
msgid "Find and replace"
msgstr "Keresés és csere"

#: templates/table/find_replace/index.twig:36
msgid "Replace with:"
msgstr "Csere ezzel:"

#: templates/table/find_replace/index.twig:57
msgid "Use regular expression"
msgstr "Reguláris kifejezés használata"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
msgid "Find and replace - preview"
msgstr "Keresés és csere - előnézet"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
msgid "Original string"
msgstr "Eredeti szöveg"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
msgid "Replaced string"
msgstr "Cserélt szöveg"

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
msgid "Replace"
msgstr "Csere"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
msgid "Display GIS Visualization"
msgstr "GIS vizualizáció megjelenítése"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
msgid "Label column"
msgstr "Oszlopcímke"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
msgid "-- None --"
msgstr "-- Nincs --"

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
msgid "Spatial column"
msgstr "Térbeli oszlop"

#: templates/table/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Importálás a(z) \"%s\" táblába"

#: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
msgid "Index name:"
msgstr "Index neve:"

#: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
msgid ""
"\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
msgstr ""
"Az elsődleges kulcs nevének, és <b>csak annak</b> \"PRIMARY\"-nak <b>kell</"
"b> lennie!"

#: templates/table/index_form.twig:37
msgid "Index choice:"
msgstr "Index választás:"

#: templates/table/index_form.twig:57
#, fuzzy
#| msgid "Active options"
msgid "Advanced options"
msgstr "Aktív beállítások"

#: templates/table/index_form.twig:67
msgid "Key block size:"
msgstr "Kulcs blokkméret:"

#: templates/table/index_form.twig:84
msgid "Index type:"
msgstr "Index típusa:"

#: templates/table/index_form.twig:101
msgid "Parser:"
msgstr "Feldolgozó:"

#: templates/table/index_form.twig:117
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"

#: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Húzza az újrarendezéshez"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
msgid "Insert as new row"
msgstr "Beszúrás új sorként"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Új sor beillesztése és a hibák figyelmen kívül hagyása"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
msgid "Show insert query"
msgstr "Beillesztő lekérdezés megjelenítése"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
msgid "and then"
msgstr "és utána"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Vissza az előző oldalra"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
msgid "Insert another new row"
msgstr "Új sor beszúrása"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
msgid "Go back to this page"
msgstr "Visszatérés erre az oldalra"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
msgid "Edit next row"
msgstr "Következő sor szerkesztése"

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
msgstr ""
"A TAB billentyűvel értékről értékre lépkedhet, vagy a CTRL+nyilakkal bárhová "
"léphet."

#: templates/table/insert/column_row.twig:15
msgid "Binary"
msgstr "Bináris"

#: templates/table/insert/column_row.twig:30
#, fuzzy
#| msgid "Value for the column \"%s\""
msgid "Use the NULL value for this column."
msgstr "\"%s\" oszlop értéke"

#: templates/table/insert/column_row.twig:65
msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
msgstr "A hossza miatt ez az<br> oszlop talán nem szerkeszthető."

#: templates/table/insert/column_row.twig:93
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Bináris - nem szerkeszthető"

#: templates/table/insert/column_row.twig:122
#: templates/table/search/input_box.twig:37
msgid "Edit/Insert"
msgstr "Szerkesztés/Beszúrás"

#: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Beszúrás folytatása a(z) %s sorokkal"

#: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
#, fuzzy
#| msgid "Check"
msgid "Checksum"
msgstr "Ellenőrzés"

#: templates/table/operations/index.twig:9
msgid "Alter table order by"
msgstr "Tábla rendezésének módosítása e szerint"

#: templates/table/operations/index.twig:20
#, fuzzy
#| msgid "(singly)"
msgctxt "Alter table order by a single field."
msgid "(singly)"
msgstr "(egyenként)"

#: templates/table/operations/index.twig:50
#, fuzzy
#| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
msgid "Move table to (database.table)"
msgstr "Tábla áthelyezése (adatbázis<b>.</b>tábla)"

#: templates/table/operations/index.twig:101
msgid "Table options"
msgstr "Tábla beállításai"

#: templates/table/operations/index.twig:105
msgid "Rename table to"
msgstr "Tábla átnevezése"

#: templates/table/operations/index.twig:123
msgid "Table comments"
msgstr "Tábla megjegyzése"

#: templates/table/operations/index.twig:170
msgid "Change all column collations"
msgstr "Minden oszlopillesztés módosítása"

#: templates/table/operations/index.twig:251
#, fuzzy
#| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
msgid "Copy table to (database.table)"
msgstr "Tábla másolása (adatbázis<b>.</b>tábla)"

#: templates/table/operations/index.twig:322
msgid "Switch to copied table"
msgstr "A másolt táblára váltás"

#: templates/table/operations/index.twig:364
msgid "Defragment table"
msgstr "Tábla töredezettségmentesítése"

#: templates/table/operations/index.twig:372
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed."
msgstr "A(z) %s tábla kiírása megtörtént."

#: templates/table/operations/index.twig:376
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Tábla kiöblítése (FLUSH)"

#: templates/table/operations/index.twig:413
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Tábla kiürítése (TRUNCATE)"

#: templates/table/operations/index.twig:431
#, fuzzy
#| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
msgstr "Tábla kiürítése (TRUNCATE)"

#: templates/table/operations/index.twig:452
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Tábla törlése (DROP)"

#: templates/table/operations/index.twig:474
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Partíció karbantartása"

#: templates/table/operations/index.twig:500
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Particionálás eltávolítása"

#: templates/table/operations/index.twig:513
#, fuzzy
#| msgid "Check referential integrity:"
msgid "Check referential integrity"
msgstr "Hivatkozási sértetlenség ellenőrzése:"

#: templates/table/operations/view.twig:12
msgid "Rename view to"
msgstr "Nézet átnevezése"

#: templates/table/operations/view.twig:37
msgid "Delete the view (DROP)"
msgstr "A nézet törlése (DROP)"

#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
msgid "Relation view"
msgstr "Kapcsolati nézet"

#: templates/table/partition/analyze.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "partitioned"
msgid "Analyze partition"
msgstr "particionált"

#: templates/table/partition/check.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "partitioned"
msgid "Check partition"
msgstr "particionált"

#: templates/table/partition/drop.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "partitioned"
msgid "Drop partition"
msgstr "particionált"

#: templates/table/partition/optimize.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Remove partitioning"
msgid "Optimize partition"
msgstr "Particionálás eltávolítása"

#: templates/table/partition/rebuild.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Subpartition"
msgid "Rebuild partition"
msgstr "Alpartíció"

#: templates/table/partition/repair.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Remove partitioning"
msgid "Repair partition"
msgstr "Particionálás eltávolítása"

#: templates/table/partition/truncate.twig:2
#, fuzzy
#| msgid "Subpartition"
msgid "Truncate partition"
msgstr "Alpartíció"

#: templates/table/privileges/index.twig:57
msgid "table-specific"
msgstr "tábla-specifikus"

#: templates/table/relation/common_form.twig:9
msgid "Foreign key constraints"
msgstr "Idegen kulcs megszorítások"

#: templates/table/relation/common_form.twig:14
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"

#: templates/table/relation/common_form.twig:15
msgid "Constraint properties"
msgstr "Megszorítás tulajdonságai"

#: templates/table/relation/common_form.twig:19
msgid ""
"Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
"an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
"creating the foreign key."
msgstr ""

#: templates/table/relation/common_form.twig:24
msgid ""
"Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
msgstr ""
"Csak az indexszel rendelkező oszlopok lesznek megjelenítve. Lent létrehozhat "
"egy indexet."

#: templates/table/relation/common_form.twig:28
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Idegen kulcs megszorítás"

#: templates/table/relation/common_form.twig:93
msgid "+ Add constraint"
msgstr "+ Megszorítás hozzáadása"

#: templates/table/relation/common_form.twig:106
#: templates/table/relation/common_form.twig:114
msgid "Internal relationships"
msgstr "Belső kapcsolatok"

#: templates/table/relation/common_form.twig:122
msgid "Internal relation"
msgstr "Belső kapcsolat"

#: templates/table/relation/common_form.twig:124
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Nincs szükség belső kapcsolatra, ha létezik megfelelő IDEGEN KULCS kapcsolat."

#: templates/table/relation/common_form.twig:208
msgid "Choose column to display:"
msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot:"

#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
#, php-format
msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
msgstr "A(z) %s idegen kulcs megszorítás el lett dobva"

#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
msgid "Constraint name"
msgstr "Megkötés neve"

#: templates/table/search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr ""
"Egy \"példa szerinti lekérdezés\" végrehajtása (karakterhelyettesítő: \"%\")"

#: templates/table/search/index.twig:111
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Válasszon oszlopokat (legalább egyet):"

#: templates/table/search/index.twig:130
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "adja meg a keresési feltételeket (a \"where\" feltétel törzsét):"

#: templates/table/search/index.twig:138
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Sorok száma oldalanként"

#: templates/table/search/index.twig:144
msgid "Display order:"
msgstr "Megjelenítési sorrend:"

#: templates/table/search/index.twig:181
msgid "Range search"
msgstr "Tartomány keresés"

#: templates/table/search/index.twig:187
msgid "Minimum value:"
msgstr "Legkisebb érték:"

#: templates/table/search/index.twig:190
msgid "Maximum value:"
msgstr "Legnagyobb érték:"

#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
msgid "Start row:"
msgstr "Kezdő sor:"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
#: templates/table/structure/display_structure.twig:597
msgid "Partitions"
msgstr "Partíciók"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
msgid "No partitioning defined!"
msgstr "Nincs particionálás meghatározva!"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
msgid "Partitioned by:"
msgstr "Particionálva ez alapján:"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
msgid "Sub partitioned by:"
msgstr "Alparticionálva ez alapján:"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
msgid "Data length"
msgstr "Adathossz"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
msgid "Index length"
msgstr "Indexhossz"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
msgid "Partition table"
msgstr "Tábla particionálása"

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
msgid "Edit partitioning"
msgstr "Particionálás szerkesztése"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:70
#, fuzzy
#| msgid "MIME type"
msgid "Media type:"
msgstr "MIME-típus"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:91
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:108
#: templates/table/structure/display_structure.twig:287
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:116
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped."
msgstr "A(z) %s oszlop eldobása megtörtént."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:142
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s."
msgstr "Az elsődleges kulcs hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:157
#: templates/table/structure/display_structure.twig:172
#: templates/table/structure/display_structure.twig:197
#: templates/table/structure/display_structure.twig:216
#, php-format
msgid "An index has been added on %s."
msgstr "Az index hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:238
msgid "Distinct values"
msgstr "Különböző értékek"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:249
#: templates/table/structure/display_structure.twig:315
msgid "Remove from central columns"
msgstr "Eltávolítás a központi oszlopokból"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:257
#: templates/table/structure/display_structure.twig:312
msgid "Add to central columns"
msgstr "Hozzáadás a központi oszlopokhoz"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:328
#: templates/table/structure/display_structure.twig:332
#: templates/table/structure/display_structure.twig:417
msgid "Move columns"
msgstr "Oszlopok mozgatása"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:333
msgid "Move the columns by dragging them up and down."
msgstr "Oszlopok mozgatása fel és le húzással."

#: templates/table/structure/display_structure.twig:389
#: templates/view_create.twig:13
msgid "Edit view"
msgstr "Nézet szerkesztése"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:403
msgid "Propose table structure"
msgstr "Táblaszerkezet ajánlása"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:420
msgid "Normalize"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:426
msgid "Track view"
msgstr "Nyomkövetés nézet"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:440
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "%s oszlop hozzáadása"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:445
msgid "at beginning of table"
msgstr "a tábla elejénél"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:569
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgid "Create an index on %s columns"
msgstr "Index készítése a(z) &nbsp;%s&nbsp;oszlopokon"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
msgid "Space usage"
msgstr "Területhasználat"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
msgid "Effective"
msgstr "Hatásos"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
msgid "Row statistics"
msgstr "Sor statisztikája"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
msgid "static"
msgstr "statikus"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
msgid "dynamic"
msgstr "dinamikus"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
msgid "partitioned"
msgstr "particionált"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
msgid "Row length"
msgstr "Sor hossza"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
msgid "Row size"
msgstr "Sor mérete"

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
msgid "Next autoindex"
msgstr "Következő automatikus index"

#: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
#: templates/table/tracking/main.twig:92
msgid "Delete version"
msgstr "Verzió törlése"

#: templates/table/tracking/main.twig:102
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s"
msgstr "%s nyomkövetésének aktiválása"

#: templates/table/tracking/main.twig:104
msgid "Activate now"
msgstr "Bekapcsolás most"

#: templates/table/tracking/main.twig:106
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s"
msgstr "%s nyomkövetése deaktiválva"

#: templates/table/tracking/main.twig:108
msgid "Deactivate now"
msgstr "Kikapcsolás most"

#: templates/table/tracking/report_table.twig:4
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
#, fuzzy
#| msgid "#"
msgctxt "Number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/table/tracking/report_table.twig:5
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: templates/table/tracking/report_table.twig:6
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
msgstr ""
"Egy „példa szerinti lekérdezés” végrehajtása (karakterhelyettesítő: „%”) két "
"különböző oszlopon"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:54
msgid "Additional search criteria"
msgstr "További keresési feltételek"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:116
msgid "Use this column to label each point"
msgstr "Használja ezt az oszlopot az egyes pontok címkézéséhez"

#: templates/table/zoom_search/index.twig:141
msgid "Maximum rows to plot"
msgstr "A megjelenítendő sorok maximális száma"

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
msgid "Browse/Edit the points"
msgstr "Pontok böngészése/szerkesztése"

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
msgid "How to use"
msgstr "Hogyan kell használni"

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
msgid "Reset zoom"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"

#. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
#: templates/top_menu.twig:4
#, fuzzy
#| msgid "Table navigation bar"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigációs sáv"

#. l10n: Current page
#: templates/top_menu.twig:14
msgid "(current)"
msgstr ""

#: templates/transformation_overview.twig:1
#, fuzzy
#| msgid "Available MIME types"
msgid "Available media types"
msgstr "Létező MIME-típusok"

#: templates/transformation_overview.twig:13
msgid "Available browser display transformations"
msgstr "Elérhető böngésző megjelenítési átalakítások"

#: templates/transformation_overview.twig:19
#: templates/transformation_overview.twig:38
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgctxt "for media type transformation"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: templates/transformation_overview.twig:32
msgid "Available input transformations"
msgstr "Elérhető beviteli átalakítások"

#: templates/view_create.twig:65
msgid "VIEW name"
msgstr "NÉZET neve"

#: templates/view_create.twig:79
msgid "Column names"
msgstr "Oszlopnevek"

#, php-format
#~ msgid "Analyze Explain at %s"
#~ msgstr "Magyarázat elemzése itt: %s"

#~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
#~ msgstr "A kulcs túl rövid, legalább 32 karakterből kell állnia."

#~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
#~ msgstr ""
#~ "A kulcsnak betűket, számokat [em]és[/em] speciális karaktereket kell "
#~ "tartalmaznia."

#~ msgid ""
#~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
#~ msgstr ""
#~ "A konfigurációs fájlnak egy titkos hozzáférési kódra (blowfish_secret) "
#~ "van szüksége."

#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
#~ msgid ""
#~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
#~ "correct length. It should be %d bytes long."
#~ msgstr "A titkos jelmondat a beállításokban (blowfish_secret) túl rövid."

#~ msgid "Configuration saved."
#~ msgstr "Beállítások elmentve."

#~ msgid ""
#~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
#~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguráció lementve a config/config.inc.php fájlba a phpMyAdmin felső "
#~ "szintű könyvtárában, másolja át a gyökérkönyvtárba és törölje a config "
#~ "könyvtárat."

#~ msgid "Configuration not saved!"
#~ msgstr "A beállítások nincsenek elmentve!"

#~ msgid ""
#~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
#~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
#~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
#~ msgstr ""
#~ "Készítsen a [doc@setup_script]dokumentációban[/doc] leírtak szerint a "
#~ "webszerver által írható [em]config[/em] mappát a phpMyAdmin felső szintű "
#~ "könyvtárában. Különben csak letölteni vagy megjeleníteni tudja majd azt."

#~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
#~ msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani az IDEGEN KULCS kapcsolatot!"

#~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
#~ msgstr "Valóban végre szeretné hajtani a \"RESET SLAVE\" parancsot?"

#~ msgid "Master configuration"
#~ msgstr "Mester konfiguráció"

#~ msgid "Master connection:"
#~ msgstr "Mesterkapcsolat:"

#~ msgid "Reset slave"
#~ msgstr "Szolga újraindítása"

#~ msgid "Master status"
#~ msgstr "Mester állapot"

#~ msgid "Slave status"
#~ msgstr "Másodlagos állapot"

#~ msgid "SQL history"
#~ msgstr "SQL-előzmények"

#~ msgid ""
#~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
#~ "options for other formats."
#~ msgstr ""
#~ "Görgessen lefelé, hogy kitöltse a kijelölt formátumhoz tartozó "
#~ "beállításokat és hogy figyelmen kívül hagyja a más formátumokhoz tartozó "
#~ "beállításokat."

#, fuzzy
#~| msgid "Browse your computer:"
#~ msgid "Browse your computer"
#~ msgstr "Számítógép tallózása:"

#~ msgid "Databases:"
#~ msgstr "Adatbázisok:"

#~ msgid "Print view"
#~ msgstr "Nyomtatási nézet"

#~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
#~ msgstr "Nem lehetett betölteni az alapértelmezett konfigurációt innen: %1$s"

#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Téma:"

#~ msgid "Copy column name."
#~ msgstr "Oszlopnév másolása."

#~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "A vágólapra való másoláshoz kattintson jobb egérgombbal az oszlop nevére."

#~ msgid ""
#~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
#~ msgstr "A kért oldal nem található az Előzményekben, talán már lejárt."

#~ msgid "No preview available."
#~ msgstr "Nincs előnézet."

#~ msgid "Private key for reCaptcha"
#~ msgstr "reCaptcha privát kulcsa"

#~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
#~ msgstr "Nem található a(z) %s téma elérési útja!"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Create new column"
#~| msgid "New"
#~ msgctxt "Create new routine"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "új"

#~ msgid ""
#~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba történt a fájl olvasásakor: '%s' fájl nem létezik vagy nem olvasható!"

#~ msgid ""
#~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
#~ "rule."
#~ msgstr ""
#~ "Érvénytelen szabálydeklaráció a(z) %1$s sorban, előző szabály %2$s. sora "
#~ "várt."

#~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
#~ msgstr "Érvénytelen szabálymeghatározás a(z) %s. sorban."

#~ msgid "Unexpected characters on line %s."
#~ msgstr "Nem várt karakterek a(z) %s sorban."

#~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nem várt karakter a(z) %1$s. sorban. Várt elem a tab, de helyette "
#~ "\"%2$s\" található."

#~ msgid "View dump (schema) of database"
#~ msgstr "Adatbázis kiírás (vázlat) megtekintése"

#~ msgid "View dump (schema) of databases"
#~ msgstr "Adatbázis kiírás (séma) megtekintése"

#~ msgid "View dump (schema) of table"
#~ msgstr "Tábla kiírás (vázlat) megtekintése"

#~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
#~ msgstr ", @TABLE@ lesz a tábla neve"

#, fuzzy
#~| msgid "Create User"
#~ msgid "Create %s"
#~ msgstr "Felhasználó létrehozása"

#~ msgid ""
#~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
#~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
#~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
#~ "problems."
#~ msgstr ""
#~ "Ön a PHP elavult \"mysql\" kiterjesztését használja, amely nem képes "
#~ "multi lekérdezések használatára. [strong]Egyes tárolt rutinok "
#~ "végrehajtása sikertelen lehet![/strong] Kérjük, használja a fejlettebb "
#~ "'mysqli' kiterjesztést a problémák elkerülése érdekében."

#~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
#~ msgstr "Nem volt tevékenység %s másodperce; jelentkezzen be újra."

#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
#~ msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eljárás létrehozásához."

#~ msgid "trigger"
#~ msgstr "eseményindító"

#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
#~ msgstr ""
#~ "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eseményindító létrehozásához."

#~ msgid "event"
#~ msgstr "esemény"

#~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
#~ msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága esemény létrehozásához."

#~ msgid "Update Query"
#~ msgstr "Lekérdezés frissítése"

#~ msgid "Submit Query"
#~ msgstr "Lekérdezés indítása"

#~ msgid "Rule details"
#~ msgstr "Szabály részletek"

#~ msgid "Partition %s"
#~ msgstr "%s partíció"

#~ msgctxt "Next month"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Következő"

#~ msgctxt "Short week day name"
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Vas"

#~ msgid "This Host"
#~ msgstr "Ez a gép"

#~ msgid "Use Host Table"
#~ msgstr "Géptábla használata"

#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Leírás"

#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "MIME"

#~ msgctxt "for MIME transformation"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Leírás"

#~ msgid "Full start"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "Full stop"
#~ msgstr "Mondatvég"

#~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
#~ msgstr "A rejtett üzenetek megjelenítése (#MSG_COUNT)"

#~ msgid "Wrong GET file attribute value"
#~ msgstr "Hibás GET fájl attribútum érték"

#, fuzzy
#~| msgid "%d second"
#~| msgid_plural "%d seconds"
#~ msgid "%count% second"
#~ msgid_plural "%count% seconds"
#~ msgstr[0] "%d másodperc"
#~ msgstr[1] "%d másodperc"

#, fuzzy
#~| msgid "%d minute"
#~| msgid_plural "%d minutes"
#~ msgid "%count% minute"
#~ msgid_plural "%count% minutes"
#~ msgstr[0] "%d perc"
#~ msgstr[1] "%d perc"

#~ msgid "Truncate Shown Queries"
#~ msgstr "A megjelenített lekérdezések lerövidítése"

#~ msgid "Show Full Queries"
#~ msgstr "Teljes lekérdezések megjelenítése"

#, fuzzy
#~| msgid "No databases"
#~ msgid "%count% database"
#~ msgid_plural "%count% databases"
#~ msgstr[0] "Nincs adatbázis"
#~ msgstr[1] "Nincs adatbázis"

#~ msgid ""
#~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
#~ "incompatible with phpMyAdmin!"
#~ msgstr ""
#~ "Ön letiltotta az ini_get és/vagy az ini_set opciót a php.ini-be. Ez a "
#~ "beállítás nem kompatibilis a phpMyAdmin-nal!"

#~ msgid "No auto-saved query"
#~ msgstr "Nincs automatikusan mentett lekérdezés"

#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Betűméret"

#~ msgid ""
#~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
#~ "Please consider installing the mysqli extension."
#~ msgstr ""
#~ "A mysql kiterjesztést használja, amely elavult a phpMyAdmin programban. "
#~ "Fontolja meg a mysqli kiterjesztés telepítését."

#~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
#~ msgstr "Keresési eredmények \"<i>%s</i>\" %s:"

#~ msgctxt "Text context"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Szöveg"

#~ msgid "Customize export options"
#~ msgstr "Exportálás beállításainak testreszabása"

#~ msgid "Customize import defaults"
#~ msgstr "Importálás alapértelmezéseinek testreszabása"

#~ msgid "Customize navigation panel"
#~ msgstr "A navigációs keret testreszabása"

#~ msgid "Customize main panel"
#~ msgstr "A fő keret testreszabása"

#~ msgid ""
#~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
#~ msgstr ""
#~ "Helytelen űrlapbeállítás, ellenőrizze a $formsets tömböt a setup/frames/"
#~ "form.inc.php fájlban!"

#, fuzzy
#~| msgid "unknown"
#~ msgid "Unknonwn"
#~ msgstr "ismeretlen"

#~ msgid "Please enter correct captcha!"
#~ msgstr "Adja meg a helyes captchat!"

#~ msgid "Global value"
#~ msgstr "Globális változó"

#, fuzzy
#~| msgid "Height"
#~ msgctxt "Collation variant"
#~ msgid "weight=2"
#~ msgstr "Magasság"

#~ msgid "Old column name"
#~ msgstr "Régi oszlopnév"

#~ msgid "You have to add at least one column."
#~ msgstr "Legalább egy oszlopot kell hozzáadnia."

#~ msgid "PHP threw following error: %s"
#~ msgstr "PHP hiba: %s"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Német"

#~ msgid "dictionary"
#~ msgstr "szótár"

#~ msgid "phone book"
#~ msgstr "telefonkönyv"

#~ msgid "Traditional Spanish"
#~ msgstr "Hagyományos spanyol"

#~ msgid "binary collation"
#~ msgstr "bináris egyeztetés"

#~ msgid "case-insensitive collation"
#~ msgstr "kis- és nagybetű érzéketlen egyeztetés"

#~ msgid "case-sensitive collation"
#~ msgstr "kis- és nagybetű érzékeny egyeztetés"

#~ msgid "all words"
#~ msgstr "minden szó"

#~ msgid "Improve table structure"
#~ msgstr "Táblaszerkezet javítása"

#~ msgid ""
#~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
#~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
#~ msgstr ""
#~ "A PHP MySQL programkönyvtár verziója (%s) eltér a MySQL kiszolgáló "
#~ "verziójától (%s). Ez kiszámíthatatlan viselkedést okozhat."

#~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
#~ msgstr "A(z) %1$s kiszolgáló gépneve érvénytelen. Nézze át a beállításokat."

#~ msgid ""
#~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
#~ "MySQL library and server is detected."
#~ msgstr ""
#~ "Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha különbség észlelhető a "
#~ "MySQL könyvtár és a kiszolgáló között."

#~ msgid "Server/library difference warning"
#~ msgstr "Kiszolgáló/programkönyvtár eltérés figyelmeztetés"

#~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
#~ msgstr ""
#~ "Hogyan kapcsolódjon a kiszolgálóhoz, hagyja meg a [kbd]tcp[/kbd] értéket, "
#~ "ha bizonytalan."

#~ msgid "Connection type"
#~ msgstr "Csatlakozás típusa"

#~ msgid "Cannot load or save configuration"
#~ msgstr "A beállítások nem tölthetők be vagy menthetők"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Betöltés"

#~ msgid "Column parser"
#~ msgstr "Oszlopfeldolgozó"

#~ msgid "Not implemented yet."
#~ msgstr "Még nincs megvalósítva."

#~ msgid ""
#~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Egy új utasítás található, de nincs elválasztó közte és az előző között."

#~ msgid "Unrecognized alter operation."
#~ msgstr "Felismerhetetlen módosítás művelet."

#~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
#~ msgstr "%1$d értékek voltak elvárva, de %2$d található."

#~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
#~ msgstr "Nyitó kapcsos zárójelet és az azt követő értékeket vártuk."

#~ msgid "An opening bracket was expected."
#~ msgstr "Nyitó kapcsos zárójelet vártunk."

#, fuzzy
#~| msgid "Unexpected token."
#~ msgid "Unexpected keyword."
#~ msgstr "Váratlan jelsor."

#~ msgid "A symbol name was expected!"
#~ msgstr "Egy szimbólumnév várt!"

#~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
#~ msgstr "Egy vessző vagy egy záró zárójel várt."

#~ msgid "A closing bracket was expected."
#~ msgstr "Záró kapcsos zárójelet vártunk."

#~ msgid "Unrecognized data type."
#~ msgstr "Felismerhetetlen adattípus."

#~ msgid "An alias was expected."
#~ msgstr "Egy álnév várt."

#~ msgid "An alias was previously found."
#~ msgstr "Egy álnév korábban már megtalálva."

#~ msgid "Unexpected dot."
#~ msgstr "Váratlan pont."

#~ msgid "An expression was expected."
#~ msgstr "Egy kifejezés várt."

#~ msgid "An offset was expected."
#~ msgstr "Offsetet vártunk."

#~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
#~ msgstr "Ez a lehetőség ütközik ezzel: „%1$s”."

#, fuzzy
#~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
#~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
#~ msgstr "A(z) %1$s záró idézés várt."

#~ msgid "The old name of the table was expected."
#~ msgstr "A tábla régi neve várt."

#~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
#~ msgstr "\"TO\" kulcsszavat vártunk."

#~ msgid "The new name of the table was expected."
#~ msgstr "A tábla új neve várt."

#~ msgid "A rename operation was expected."
#~ msgstr "Egy átnevezési művelet várt."

#~ msgid "Unexpected character."
#~ msgstr "Váratlan karakter."

#~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
#~ msgstr "A határoló előtt szóközö(ke)t vártunk."

#~ msgid "Expected delimiter."
#~ msgstr "Határolót vártunk."

#~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
#~ msgstr "A(z) %1$s záró idézés várt."

#~ msgid "Variable name was expected."
#~ msgstr "Változónév várt."

#~ msgid "Unexpected beginning of statement."
#~ msgstr "Váratlan utasítás kezdet."

#~ msgid "Unrecognized statement type."
#~ msgstr "Felismerhetetlen utasítástípus."

#~ msgid "No transaction was previously started."
#~ msgstr "Nem volt korábban elindított tranzakció."

#~ msgid "Unexpected token."
#~ msgstr "Váratlan jelsor."

#~ msgid "This type of clause was previously parsed."
#~ msgstr "A kikötés ezen típusa korábban fel lett dolgozva."

#~ msgid "Unrecognized keyword."
#~ msgstr "Felismerhetetlen kulcsszó."

#, fuzzy
#~| msgid "Unexpected beginning of statement."
#~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
#~ msgstr "Váratlan utasítás kezdet."

#~ msgid "The name of the entity was expected."
#~ msgstr "Az entitás neve várt."

#, fuzzy
#~| msgid "Variable name was expected."
#~ msgid "A table name was expected."
#~ msgstr "Változónév várt."

#~ msgid "At least one column definition was expected."
#~ msgstr "Legalább egy oszlopmeghatározás várt."

#~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
#~ msgstr "\"RETURNS\" kulcsszavat vártunk."

#, fuzzy
#~| msgid "This type of clause was previously parsed."
#~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
#~ msgstr "A kikötés ezen típusa korábban fel lett dolgozva."

#~ msgid "error #1"
#~ msgstr "hiba #1"

#~ msgid "%2$s #%1$d"
#~ msgstr "%2$s #%1$d"

#~ msgid "strict error"
#~ msgstr "szigorú hiba"

#~ msgid "Native MySQL Authentication"
#~ msgstr "Natív MySQL hitelesítés"

#~ msgid "Try to connect without password."
#~ msgstr "Kapcsolódási kísérlet jelszó nélkül."

#~ msgid "Connect without password"
#~ msgstr "Kapcsolódás jelszó nélkül"

#~ msgid ""
#~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
#~ "data!"
#~ msgstr ""
#~ "Érvénytelen fájlt próbált importálni, vagy az importált fájl érvénytelen "
#~ "adatot tartalmaz!"

#~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
#~ msgstr "A(z) „%s” geometria típust nem támogatja a MySQL."

#~ msgid "Wiki"
#~ msgstr "Wiki"

#~ msgid ""
#~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
#~ "compression for import and export operations."
#~ msgstr ""
#~ "A [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] tömörítés "
#~ "engedélyezése az importálás és exportálás műveletekhez."

#~ msgid "Related Links"
#~ msgstr "Kapcsolódó hivatkozások"

#~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
#~ msgstr "A PrimeBase XT blog, írta Paul McCullagh"

#~ msgid ""
#~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
#~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
#~ msgstr ""
#~ "A feltöltött fájlt nem lehet átmozgatni, mert a kiszolgálón be van "
#~ "kapcsolva az open_basedir anélkül, hogy a(z) %s könyvtárhoz hozzáférési "
#~ "engedélye lenne (az ideiglenes fájlokhoz)."

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Darabszám:"

#~ msgid "numeric key detected"
#~ msgstr "numerikus kulcs észlelve"

#~ msgid ""
#~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
#~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
#~ "swekey.conf)."
#~ msgstr ""
#~ "A [a@https://swekey.com]SweKey hardveres hitelesítés[/a] "
#~ "beállítófájljának elérési útja (nem a dokumentum gyökerében található; "
#~ "javaslat: /etc/swekey.conf)."

#~ msgid "SweKey config file"
#~ msgstr "SweKey konfigurációs fájl"

#~ msgid "File %s does not contain any key id"
#~ msgstr "A(z) %s fájl nem tartalmaz semmilyen kulcsazonosítót"

#~ msgid "No valid authentication key plugged"
#~ msgstr "Nem történt meg érvényes hitelesítő kulcs csatlakoztatása"

#~ msgid "Authenticating…"
#~ msgstr "Hitelesítés…"

#~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
#~ msgstr "Magyarázza meg a lépéseket, amelyek a hibához vezettek:"

#~ msgid "Total %d bookmark"
#~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
#~ msgstr[0] "Összesen %d könyvjelző"
#~ msgstr[1] "Összesen %d könyvjelző"

#~ msgid "private"
#~ msgstr "személyes"

#~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
#~ msgstr "%1$s, %2$s és %3$s könyvjelzők felvéve"

#~ msgid ""
#~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
#~ "configuration file!"
#~ msgstr ""
#~ "A [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] utasítás értékét a konfigurációs "
#~ "fájlban KELL megadni!"

#~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
#~ msgstr ""
#~ "Ezt a %slehetőséget%s engedélyezni kellene, ha a webböngészője támogatja "
#~ "azt."

#~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
#~ msgstr "Biztonságos kapcsolat kényszerítése a phpMyAdmin használata során."

#~ msgid "Force SSL connection"
#~ msgstr "SSL kapcsolat kényszerítése"

#~ msgid ""
#~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
#~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
#~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
#~ msgstr ""
#~ "A webböngészője nem támogatja a beállítások helyi tárolását vagy a "
#~ "kvótakorlát elérve, így néhány szolgáltatás esetleg nem fog megfelelően "
#~ "működni. Safari böngészőben a „Privát módú böngészés” okoz gyakran ilyen "
#~ "problémát."

#~ msgid "Replace table prefix:"
#~ msgstr "Tábla előtagjának lecserélése:"

#~ msgid "Copy table with prefix:"
#~ msgstr "Tábla másolása előtaggal:"

#~ msgid "It appears your database uses procedures;"
#~ msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis eljárásokat használ;"

#~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
#~ msgstr "4 bájtos integer, tartomány -2147483648 és 2147483647 között"

#~ msgid ""
#~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
#~ "9,223,372,036,854,775,807"
#~ msgstr ""
#~ "8 bájtos integer, tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 036 "
#~ "854 775 807 között"

#~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
#~ msgstr "A rendszer által alapértelmezett dupla pontosságú lebegőpontos szám"

#~ msgid "True or false"
#~ msgstr "Igaz vagy Hamis"

#~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
#~ msgstr "Más néven BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"

#~ msgid ""
#~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
#~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
#~ msgstr ""
#~ "Időbélyeg, tartománya '0001-01-01 00:00:00 \"UTC\" és 9999-12-31 "
#~ "23:59:59' UTC között; TIMESTAMP(6) tárolhat mikroszekundumot"

#~ msgid ""
#~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
#~ "comparisons"
#~ msgstr ""
#~ "Változó hosszúságú (0-65 535) karakterlánc, bináris illesztést használ "
#~ "minden összehasonlításhoz"

#~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
#~ msgstr "Felsorolás, meghatározott értékek listájából kiválasztva"

#~ msgid "possible deep recursion attack"
#~ msgstr "lehetséges mély rekurziós támadás"

#~ msgid ""
#~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
#~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
#~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
#~ "hole by setting a password for user 'root'."
#~ msgstr ""
#~ "A „root” felhasználóval kapcsolódott jelszó nélkül, amely megegyezik az "
#~ "alapértelmezett MySQL jogosultsági fiókkal. A MySQL kiszolgáló most ezzel "
#~ "az alapbeállítással fut, behatolásra nyitott, ezért javítsa ki ezt a "
#~ "biztonsági rést úgy, hogy a „root” felhasználóhoz jelszót rendel."

#~ msgid "Create database:"
#~ msgstr "Adatbázis létrehozása:"

#~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
#~ msgstr ""
#~ "A kiszolgálón lévő összes adatbázis szűréséhez nyomja meg azt Entert a "
#~ "keresési kifejezés után"

#~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
#~ msgstr ""
#~ "Az adatbázisban lévő összes %s szűréséhez nyomja meg azt Entert a "
#~ "keresési kifejezés után"

#~ msgid "tables"
#~ msgstr "táblák"

#~ msgid "views"
#~ msgstr "nézetek"

#~ msgid "procedures"
#~ msgstr "eljárások"

#~ msgid "events"
#~ msgstr "események"

#~ msgid "functions"
#~ msgstr "függvények"

#~ msgid "Filter databases by name or regex"
#~ msgstr "Adatbázisok szűrése név vagy reguláris kifejezés szerint"

#~ msgid "Filter by name or regex"
#~ msgstr "Szűrés név vagy reguláris kifejezés szerint"

#~ msgid "Unexpected closing bracket."
#~ msgstr "Váratlan lezáró zárójel."

#~ msgid "Username and hostname didn't change."
#~ msgstr "A felhasználónév és gépnév nem változott."

#~ msgid "Taking you to %s."
#~ msgstr "Átvitel ide: %s."

#, fuzzy
#~| msgid "Authentication"
#~ msgid "MySQL Native Authentication"
#~ msgstr "Hitelesítés típusa"

#, fuzzy
#~| msgid "Generate password"
#~ msgid "MySQL native password"
#~ msgstr "Jelszó generálása"

#, fuzzy
#~| msgid "Proxy password"
#~ msgid "SHA256 password"
#~ msgstr "Proxy jelszó"

#~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
#~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibilis"

#~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
#~ msgstr "\"%1$s\" osztály nem csatolható, \"%2$s\" fájl nem található"

#~ msgid ""
#~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
#~ "library!"
#~ msgstr ""
#~ "Nem alakítható át a fájl karakterkészlete a karakterkészlet átalakító "
#~ "könyvtár nélkül!"

#~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
#~ msgstr "Nem sikerült előkészíteni a Drizzle kapcsolati könyvtárat!"

#~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
#~ msgstr "Nem lehet keresni egy nem pufferelt eredményhalmazban"

#~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
#~ msgstr "Nem lehet a sorokat megszámolni egy nem pufferelt eredményhalmazban"

#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Modulok"

#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Modul"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Könyvtár"

#~ msgid "Require SSL"
#~ msgstr "SSL szükséges"

#~ msgid ""
#~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
#~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Drizzle dokumentáció: <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
#~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"

#~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
#~ msgstr "A verzió (%s) egyezik a Drizzle verziósémával"

#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Átváltás"

#~ msgid "Add Index"
#~ msgstr "Index hozzáadása"

#~ msgid "Error in Processing Request"
#~ msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában"

#~ msgid "Adding Primary Key"
#~ msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"

#~ msgid "Outer Ring"
#~ msgstr "Külső gyűrű"

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"

#~ msgid "Send Error Report"
#~ msgstr "Hibajelentés küldése"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Mind kijelölése"

#~ msgid "Database export options"
#~ msgstr "Adatbázis exportálási beállításai"

#~ msgid "Database(s):"
#~ msgstr "Adatbázis(ok):"

#~ msgid "Table(s):"
#~ msgstr "Táblá(k):"

#~ msgid "Format-Specific Options:"
#~ msgstr "Formátum specifikus beállítások:"

#~ msgid "Generate Password:"
#~ msgstr "Jelszó generálása:"

#~ msgid "Current Server:"
#~ msgstr "Jelenlegi kiszolgáló:"

#~ msgid "Edit Privileges"
#~ msgstr "Jogok szerkesztése"

#~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
#~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> beállítások:"

#~ msgid "Relational display column"
#~ msgstr "Relációs megjelenítési oszlop"

#~ msgid "Add unique index"
#~ msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"

#~ msgid "Add SPATIAL index"
#~ msgstr "SPATIAL Index hozzáadása"

#~ msgid "Add FULLTEXT index"
#~ msgstr "FULLTEXT index hozzáadása"

#~ msgid "Begin"
#~ msgstr "A tetejére"

#~ msgid ""
#~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
#~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
#~ "problem."
#~ msgstr ""
#~ "Úgy tűnik, hogy hiba van az SQL lekérdezésben. A MySQL szerver "
#~ "hibakimenete alul látható, amennyiben van hibakiírás, az segíthet "
#~ "kideríteni a hiba okát."

#~ msgid ""
#~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
#~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
#~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
#~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
#~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
#~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
#~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
#~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
#~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
#~ "in the CUT section below:"
#~ msgstr ""
#~ "Esély van rá, hogy hibát találhatott az SQL szintaktikai elemzőben "
#~ "(parser). Kérjük, hogy vizsgálja meg gondosan a lekérdezésedet, "
#~ "ellenőrizze, hogy az idézőjelek jók-e és jól illeszkednek-e. Más "
#~ "lehetséges hiba oka lehet, hogy binárisan töltött fel egy fájlt az "
#~ "idézett szövegmezőn kívül. Kipróbálhatja a lekérdezésedet a MySQL "
#~ "parancssoros kezelőfelületén. A MySQL szerver hibakimenete alul látható, "
#~ "ha van ott valami, az segíthet a hiba okának kiderítésében. Ha még mindig "
#~ "gondjai vannak, vagy a szintaktikai elemző (parser) hibát jelez, ahol a "
#~ "parancssoros kezelőfelületen végrehajtódik, redukálja a problémát okozó "
#~ "SQL lekérdezést egy egyszerű lekérdezéssé, és küldjön be hibabejelentést "
#~ "az alsó Kivágás részben levő adatokkal együtt:"

#~ msgid "BEGIN CUT"
#~ msgstr "Kivágás kezdete"

#~ msgid "END CUT"
#~ msgstr "Kivágás vége"

#~ msgid "BEGIN RAW"
#~ msgstr "Feldolgozatlan kezdete"

#~ msgid "END RAW"
#~ msgstr "Feldolgozatlan Vége"

#~ msgid "Unclosed quote"
#~ msgstr "Lezáratlan idézőjel"

#~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
#~ msgstr "Automatikusan hozzáfűzött backtick a lekérdezés végén!"

#~ msgid "Invalid Identifer"
#~ msgstr "Érvénytelen azonosító"

#~ msgid "Unknown Punctuation String"
#~ msgstr "Ismeretlen írásjeleket tartalmazó karakterlánc"

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Felhasználó hozzáadása"

#~ msgid "Export Method:"
#~ msgstr "Exportálás módszere:"

#~ msgid "No data found for GIS visualization."
#~ msgstr "Nem található adat a GIS megjelenítőhöz."

#~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
#~ msgstr ""
#~ "Shift + kattintás a függvénynévre az összes sorra való alkalmazáshoz."

#~ msgid "Print view (with full texts)"
#~ msgstr "Nyomtatási nézet (teljes szöveggel)"

#~ msgid "Uncheck All"
#~ msgstr "Kijelölés törlése"

#~ msgid "SQL result"
#~ msgstr "SQL-eredmény"

#~ msgid "Generated by:"
#~ msgstr "Készítette:"

#~ msgid "Row Statistics:"
#~ msgstr "Sorstatisztika:"

#~ msgid "Space usage:"
#~ msgstr "Területhasználat:"

#~ msgid "Showing tables:"
#~ msgstr "Táblák megjelenítése:"

#~ msgid "(Enabled)"
#~ msgstr "(Engedélyezve)"

#~ msgid "(Disabled)"
#~ msgstr "(Letiltva)"

#~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
#~ msgstr ""
#~ "Az idegen kulcsok ellenőrzésének átmeneti letiltása importálás közben"

#~ msgid "Disable foreign key check"
#~ msgstr "Az idegen kulcs ellenőrzésének letiltása"

#~| msgid "Reloading Privileges"
#~ msgid "Realign Privileges"
#~ msgstr "Jogosultságok újraigazítása"

#~ msgid "Replace table data with file"
#~ msgstr "A táblaadatok lecserélése fájlra"

#~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
#~ msgstr "Percona dokumentáció: https://www.percona.com/docs/wiki/"

#~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
#~ msgstr "Drizzle dokumentáció: https://docs.drizzle.org/"

#~ msgid "Customize query window options"
#~ msgstr "A lekérdezés ablak beállításainak testreszabása"

#~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
#~ msgstr "(Egyetlen táblázat adatait tartalmazó jelentést generál)"

#~ msgid "Please select a database."
#~ msgstr "Válasszon egy adatbázist."

#~ msgid "auto_increment"
#~ msgstr "automatikus növelés"

#~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
#~ msgstr "frissítéskor CURRENT_TIMESTAMP"

#~ msgid "Save position"
#~ msgstr "Pozíció mentése"

#~ msgid "Save positions as"
#~ msgstr "Pozíciók mentése másként"

#~ msgid "Unknown language: %1$s."
#~ msgstr "Ismeretlen nyelv: %1$s."

#~ msgid "Disable database expansion"
#~ msgstr "Adatbázis kiterjesztés letiltása"

#~ msgid "Delete tracking data for this table"
#~ msgstr "Tábla nyomkövetési adatainak törlése"

#, fuzzy
#~| msgid "Table structure"
#~ msgid "Table Structure"
#~ msgstr "Táblaszerkezet"

#~ msgid "Show data row(s)."
#~ msgstr "Adatsorok megjelenítése."

#~ msgid "Show/Hide left menu"
#~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése"

#~ msgctxt "Inline edit query"
#~ msgid "Inline"
#~ msgstr "Szerkesztés"

#~| msgid "after %s"
#~ msgid "after"
#~ msgstr "után"

#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Mód:"

#~ msgid "horizontal"
#~ msgstr "vízszintesen"

#~ msgid "horizontal (rotated headers)"
#~ msgstr "vízszintesen (elforgatott fejlécek)"

#~ msgid "vertical"
#~ msgstr "függőlegesen"

#~ msgid "Default display direction"
#~ msgstr "Alapértelmezett megjelenítési irány"

#~ msgid ""
#~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
#~ "browsing a table."
#~ msgstr ""
#~ "Meghatározza, hogy látható legyen vagy sem az írásirány opció a táblák "
#~ "böngészése közben."

#~ msgid "Show display direction"
#~ msgstr "Megjelenítési irány megjelenítése"

#~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
#~ msgstr "Állítsa be a(z) %s tábla koordinátáit"

#~ msgid "At End of Table"
#~ msgstr "A tábla végén"

#~ msgid "After %s"
#~ msgstr "%s után"

#~ msgid "Display errors"
#~ msgstr "Hibák megjelenítése"

#~ msgid "Redraw"
#~ msgstr "Újrarajzolás"

#~ msgid "This page does not contain any tables!"
#~ msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz egyetlen táblát sem!"

#, fuzzy
#~| msgid "Invalid export type"
#~ msgid "Dia export page"
#~ msgstr "Érvénytelen export típus"

#, fuzzy
#~| msgid "Invalid export type"
#~ msgid "EPS export page"
#~ msgstr "Érvénytelen export típus"

#, fuzzy
#~| msgid "Invalid export type"
#~ msgid "SVG export page"
#~ msgstr "Érvénytelen export típus"

#~ msgid "Relation deleted"
#~ msgstr "A kapcsolat törlése kész"

#~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
#~ msgstr "Hiba történt a Tervező koordinátáinak mentésekor."

#, fuzzy
#~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
#~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
#~ msgstr "SQL lekérdezések szerkesztése felugró ablakban"

#~ msgid "Edit in window"
#~ msgstr "Szerkesztés ablakban"

#, fuzzy
#~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
#~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
#~ msgstr "Új lekérdezési ablak megnyitásakor fül megjelenítése"

#~ msgid "Default query window tab"
#~ msgstr "Alapértelmezett lekérdezési ablak fül"

#, fuzzy
#~| msgid "Query window height (in pixels)"
#~ msgid "Query window height (in pixels)."
#~ msgstr "Lekérdezési ablak magassága (pixelekben)"

#~ msgid "Query window height"
#~ msgstr "Lekérdezés ablak magassága"

#, fuzzy
#~| msgid "Query window width (in pixels)"
#~ msgid "Query window width (in pixels)."
#~ msgstr "Lekérdezés ablak szélessége (pixelekben)"

#~ msgid "Query window width"
#~ msgstr "Lekérdezés ablak szélessége"

#~ msgid "Show dimension of tables"
#~ msgstr "A táblák méretének megjelenítése"

#~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
#~ msgstr "Nem írja felül ezt a lekérdezést az ablakon kívülről"

#~ msgid "Import files"
#~ msgstr "Fájlok importálása"

#~ msgid "File doesn't exist"
#~ msgstr "A fájl nem létezik"

#, fuzzy
#~| msgid "SQL Validator is disabled"
#~ msgid "Plugin is disabled"
#~ msgstr "SQL validátor kikapcsolva"

#, fuzzy
#~| msgid "Customize main panel"
#~ msgid "Unlink with main panel"
#~ msgstr "A fő keret testreszabása"

#~ msgid "No index defined! Create one below"
#~ msgstr "Nincs index meghatározva! Hozzon létre egyet lent"

#, fuzzy
#~| msgid "Export type"
#~ msgid "eps export page"
#~ msgstr "Exportálás típusa"

#, fuzzy
#~| msgid "Invalid export type"
#~ msgid "pdf export page"
#~ msgstr "Érvénytelen export típus"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
#~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
#~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
#~ "use the server charting features however."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnos az adatbázis-kiszolgáló nem támogatja a táblázatba történő "
#~ "naplózást, amelyre azért van szükség, hogy a phpMyAdmin elemezze az "
#~ "adatbázisnaplókat. A táblába való naplózás a MySQL 5.1.6 -tól támogatott. "
#~ "A kiszolgáló diagramkészítési funkcióit azonban továbbra is használhatja."

#, fuzzy
#~| msgid "Click to sort"
#~ msgid "Click to sort"
#~ msgstr "Kattintson a rendezéshez"

#, fuzzy
#~| msgid "Total"
#~ msgid "Total "
#~ msgstr "Összesen"

#, fuzzy
#~| msgid "Delete relation"
#~ msgid " bookmarks, "
#~ msgstr "Kapcsolat törlése"

#, fuzzy
#~| msgid "Select two columns"
#~ msgid "Select one ..."
#~ msgstr "Válasszon két oszlopot"

#, fuzzy
#~| msgid "Add unique index"
#~ msgid "Add unique/primary index"
#~ msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"

#, fuzzy
#~| msgid "Move columns"
#~ msgid "Have unique columns"
#~ msgstr "Oszlopok mozgatása"

#, fuzzy
#~| msgid "The user %s already exists!"
#~ msgid "Unique column(s) already exist"
#~ msgstr "%s felhasználó már létezik!"

#~ msgid "Edit or export relational schema"
#~ msgstr "Kapcsolati séma szerkesztése, exportálása"

#~ msgid "Create a page"
#~ msgstr "Új oldal készítése"

#~ msgid "Automatic layout based on"
#~ msgstr "Automatikus elrendezés ezen alapulva"

#~ msgid "FOREIGN KEY"
#~ msgstr "IDEGEN KULCS"

#~ msgid "Please choose a page to edit"
#~ msgstr "Válassza ki a szerkesztendő oldalt"

#~ msgid "Select Tables"
#~ msgstr "Táblák kiválasztása"

#~ msgid ""
#~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
#~ "like to delete those references?"
#~ msgstr ""
#~ "A jelenlegi oldalon lévő táblahivatkozások már léteznek. Szeretné törölni "
#~ "ezeket a hivatkozásokat?"

#~ msgid "Toggle scratchboard"
#~ msgstr "Scratchboard kapcsolása"

#~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem található a(z) <b>%s</b> tábla, vagy nem adták meg a(z) %s "
#~ "adatbázisban"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
#~| "cookie authentication"
#~ msgid ""
#~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
#~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha az mcrypt hiányzik a "
#~ "cookie hitelesítéshez"

#~ msgid "mcrypt warning"
#~ msgstr "mcrypt figyelmeztetés"

#~ msgid "Designer table"
#~ msgstr "Tervező tábla"

#, fuzzy
#~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
#~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
#~ msgstr "A PDF-séma importálási/exportálási koordinátái"

#~ msgid "Page has been created."
#~ msgstr "Az oldal elkészült"

#, fuzzy
#~| msgid "Page creation failed"
#~ msgid "Page creation has failed!"
#~ msgstr "Az oldal létrehozása meghiúsult"

#~ msgid "Page:"
#~ msgstr "Oldal:"

#, fuzzy
#~| msgid "Import from selected page"
#~ msgid "Import from selected page."
#~ msgstr "Importálás a kiválasztott oldalakról"

#~ msgid "Export/Import to scale:"
#~ msgstr "Exportálás/importálás a méretezéshez:"

#~ msgid "recommended"
#~ msgstr "ajánlott"

#~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
#~ msgstr "Blowfish használata mcrypt-ből sikertelen!"

#~ msgid "Show binary contents as HEX"
#~ msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként"

#~ msgid ""
#~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
#~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
#~ "block cross-window updates."
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehetett frissíteni a cél böngészőablakot. Lehet, hogy bezárta a "
#~ "szülőablakot, vagy a böngésző biztonsági beállításai tiltják az ablakok "
#~ "közti frissítést."

#, fuzzy
#~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
#~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
#~ msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként, mint alapértelmezett"

#~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SQL ellenőrzőhöz!"

#~ msgid "Skip Validate SQL"
#~ msgstr "SQL érvényesítés átugrása"

#~ msgid "Validate SQL"
#~ msgstr "SQL érvényesítése"

#~ msgid "SQL Validator is disabled"
#~ msgstr "SQL validátor kikapcsolva"

#~ msgid "SQL Validator"
#~ msgstr "SQL-validátor"

#~ msgid ""
#~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
#~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
#~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
#~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
#~ "reserved.[/em]"
#~ msgstr ""
#~ "Amennyiben szeretné használni az SQL-validátor szolgáltatást, tudatában "
#~ "kell lennie annak, hogy [strong]minden SQL parancsot névtelenül tároljuk "
#~ "statisztikai okokból[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
#~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
#~ "All rights reserved.[/em]"

#, fuzzy
#~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
#~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
#~ msgstr "Szükséges az SQL Validator engedélyezése"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
#~| "installed"
#~ msgid ""
#~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "[strong]Figyelmeztetés:[/strong] PHP SOAP kiterjesztést igényel vagy PEAR "
#~ "SOAP installációt"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
#~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
#~ msgid ""
#~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
#~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
#~ msgstr ""
#~ "Ha Önnek egyedi felhasználóneve van, itt megnevezheti (alapértelmezett: "
#~ "[kbd]anonymous[/kbd])"

#~ msgid "Validated SQL"
#~ msgstr "Érvényes SQL"

#~ msgid ""
#~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
#~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
#~ "%sdocumentation%s."
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehetett inicializálni az SQL ellenőrzőt. Ellenőrizze, hogy a "
#~ "%sdokumentációban%s leírtak szerint telepítette-e a szükséges PHP-"
#~ "kiterjesztést."

#, fuzzy
#~| msgid "Error: Relation not added."
#~ msgid "Error: Relation could not be added."
#~ msgstr "Hiba: Nem adta hozzá a kapcsolatot."

#, fuzzy
#~| msgid "Copy"
#~ msgid "Copy Salt"
#~ msgstr "Másolás"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
#~ msgstr "<b>Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:</b>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
#~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
#~ msgid ""
#~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
#~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
#~ msgstr ""
#~ "Hagyja üresen, ha nincs szükség a konfigurálható menü funkcióra, "
#~ "ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
#~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
#~ msgid ""
#~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
#~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
#~ msgstr ""
#~ "Hagyja üresen, ha nincs szükség a konfigurálható menü funkcióra, "
#~ "ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"

#~ msgid "ENUM or SET data too long?"
#~ msgstr "ENUM vagy SET adat túl nagy?"

#~ msgid "Get more editing space"
#~ msgstr "Több szerkesztési terület"

#~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
#~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a Drizzle kiszolgálóhoz"

#~ msgid "Could not connect to MySQL server"
#~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a MySQL-szerverhez"

#~ msgid "Query took %01.4f sec"
#~ msgstr "a lekérdezés %01.4f másodpercig tartott"

#~ msgid "Edit title and labels"
#~ msgstr "Cím és címkék szerkesztése"

#~ msgid "Edit chart"
#~ msgstr "Diagram szerkesztése"

#~ msgid "Series"
#~ msgstr "Adatsorok"

#~ msgid "Reload Database"
#~ msgstr "Adatbázis újratöltése"

#~ msgid "Table must have at least one column"
#~ msgstr "A táblának legalább egy oszlopot kell tartalmaznia"

#~ msgid "Insert Table"
#~ msgstr "Tábla beszúrása"

#~ msgid "Hide indexes"
#~ msgstr "Indexek elrejtése"

#~ msgid "Show indexes"
#~ msgstr "Indexek megjelenítése"

#~ msgid "Add columns"
#~ msgstr "Oszlopok hozzáadása"

#~ msgid "Skip next"
#~ msgstr "Következő átugrása"

#~ msgid "bzipped"
#~ msgstr "bzip-elve"

#~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
#~ msgstr "Fájlban kell menteni a kiválasztott exportálási típust!"

#~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
#~ msgstr "Az elejéről kihagyandó sorok száma:"

#~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
#~ msgstr ""
#~ "Melyik PHP-kiterjesztés használandó, használja a mysqli kiterjesztést, ha "
#~ "támogatott"

#~ msgid "PHP extension to use"
#~ msgstr "Használandó PHP-kiterjesztés"

#~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
#~ msgstr "Teljesítmény okokból mysqli kiterjesztést kellene használnia."

#~ msgid ""
#~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
#~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
#~ msgstr ""
#~ "Szöveget fűz hozzá egy karakterlánchoz. Az egyedüli opció a hozzáfűzendő "
#~ "szöveg (aposztrófok között, alapértelmezetten üres karakterlánc)."

#~ msgid ""
#~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
#~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
#~ msgstr ""
#~ "Az elérhető átalakítási beállítások listájához és a hozzájuk tartozó MIME-"
#~ "típusokhoz kattintson ide: %stransformation descriptions%s"

#~ msgid "SQL command to fetch available databases"
#~ msgstr "A meglévő adatbázisokat kiolvasó SQL-parancs"

#~ msgid "SHOW DATABASES command"
#~ msgstr "SHOW DATABASES parancs"

#~ msgid "Version check proxy url"
#~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy URL"

#~ msgid "Version check proxy username"
#~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy felhasználónév"

#~ msgid "Version check proxy password"
#~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy jelszó"

#~ msgid "Display table comments in tooltips"
#~ msgstr "A tábla megjegyzéseinek megjelenítése az eszközleírásokban"

#~ msgid "Table %1$s has been created."
#~ msgstr "A(z) %1$s tábla elkészült."

#~ msgid "This is not a number!"
#~ msgstr "Ez nem szám!"

#~ msgid "Inline edit of this query"
#~ msgstr "lekérdezés inline szerkesztése"

#~ msgid ""
#~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
#~ msgstr ""
#~ "Nem érhető el sem az URL wrapper, sem a CURL. A verzió-ellenőrzés nem "
#~ "lehetséges."

#, fuzzy
#~| msgid "Find:"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Keresés:"

#~ msgid "Display all tables with the same width"
#~ msgstr "Az összes tábla megjelenítése ugyanolyan szélességgel"

#~ msgid "Headers every %s rows"
#~ msgstr "Minden %s. sor legyen fejléc"

#, fuzzy
#~| msgid "Table Search"
#~ msgid "Enable reCaptcha"
#~ msgstr "Táblakeresés"

#~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
#~ msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a cookie-k fogadását."

#~ msgid "Rearrange/edit charts"
#~ msgstr "Diagramok átrendezése/szerkesztése"

#~ msgid "Open Document"
#~ msgstr "Open Document szöveges dokumentum"

#~ msgid "Count tables when showing database list"
#~ msgstr "A táblák megszámolása az adatbázislista megjelenítésekor"

#~ msgid "Count tables"
#~ msgstr "Táblák megszámolása"

#~ msgid ""
#~ "For further information about replication status on the server, please "
#~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A szerveren lévő többszörözéses állapotról a <a "
#~ "href=\"#replication\">többszörözés részben</a> kaphat bővebb információt."

#~ msgid "Table seems to be empty!"
#~ msgstr "Üresnek tűnik a tábla!"

#~ msgid "Live traffic chart"
#~ msgstr "Élő forgalomgrafikon"

#~ msgid "Live conn./process chart"
#~ msgstr "Élő kapcsolat/folyamat grafikon"

#~ msgid "Live query chart"
#~ msgstr "Élő lekérdezés grafikon"

#~ msgid "Number of rows"
#~ msgstr "Sorok száma"

#~ msgid "Columns enclosed by"
#~ msgstr "Mező lezárása"

#~ msgid "Columns escaped by"
#~ msgstr "Mező escape karakter"

#~ msgid "Replace NULL by"
#~ msgstr "NULL cseréje ezzel"

#~ msgid "Lines terminated by"
#~ msgstr "Sorok vége"

#~ msgid "ltr"
#~ msgstr "ltr"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Szoftver"

#~ msgid "Software version"
#~ msgstr "Szoftver verzió"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Szélesség"

#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "Mentés fájlba"

#~ msgid "Total count"
#~ msgstr "Naplófájlok száma"

#~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
#~ msgstr "A képernyőfrissítés hatékonyságát növeli"

#~ msgid "Enable Ajax"
#~ msgstr "Ajax engedélyezése"

#~ msgid "KiB sent since last refresh"
#~ msgstr "KiB került elküldésre a legutóbbi frissítés óta"

#~ msgid "KiB received since last refresh"
#~ msgstr "KiB került fogadásra a legutóbbi frissítés óta"

#~ msgid "Server traffic (in KiB)"
#~ msgstr "Szerverforgalom (KiB-ban)"

#~ msgid "Connections since last refresh"
#~ msgstr "Kapcsolatok a legutóbbi frissítés óta"

#~ msgid "Questions since last refresh"
#~ msgstr "Kérdések a legutóbbi frissítés óta"

#~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
#~ msgstr "Kérdések (a kiszolgáló által végrehajtott lekérdezések)"

#~ msgid "Runtime Information"
#~ msgstr "Futtatási információk"

#~ msgid "Number of data points: "
#~ msgstr "Adatpontok száma: "

#~ msgid "Refresh rate: "
#~ msgstr "Frissítési időköz: "

#~ msgid "Run analyzer"
#~ msgstr "Elemző futtatása"

#~ msgid "Show more actions"
#~ msgstr "Több művelet megjelenítése"

#~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
#~ msgstr "Hozzáadás az index &nbsp;%s&nbsp;oszlophoz"

#~ msgid "Source database"
#~ msgstr "Forrás adatbázis"

#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "Különbség"

#~ msgid "Click to select"
#~ msgstr "Kattintson a kijelöléshez"

#~ msgid "Could not connect to the source"
#~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a forráshoz"

#~ msgid "Structure Synchronization"
#~ msgstr "Szerkezetszinkronizáció"

#~ msgid "Data Synchronization"
#~ msgstr "Adatszinkronizáció"

#~ msgid "not present"
#~ msgstr "nincs jelen"

#~ msgid "Structure Difference"
#~ msgstr "Szerkezet különbség"

#~ msgid "Data Difference"
#~ msgstr "Adatkülönbség"

#~ msgid "Apply index(s)"
#~ msgstr "Index(ek) alkalmazása"

#~ msgid "Update row(s)"
#~ msgstr "Sor(ok) frissítése"

#~ msgid "Insert row(s)"
#~ msgstr "Sor(ok) beszúrása"

#~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
#~ msgstr "Szeretné az összes előző sort törlni a céltáblákból?"

#~ msgid "Apply Selected Changes"
#~ msgstr "Kiválasztott módosítások végrehajtása"

#~ msgid "Synchronize Databases"
#~ msgstr "Adatbázisok szinkronizálása"

#~ msgid "Enter manually"
#~ msgstr "Kézi megadás"

#~ msgid "Current connection"
#~ msgstr "Jelenlegi kapcsolat"

#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Socket"

#, fuzzy
#~| msgid "New"
#~ msgctxt "Crate new trigger"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Új"

#~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
#~ msgstr "A phpMyAdmin <b>keretkezelő</b> böngészőben használhatóbb."

#~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
#~ msgstr "Az adatbázisok legördülő helyett listaként történő megjelenítése"

#~ msgid "Display databases in a tree"
#~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként"

#~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
#~ msgstr ""
#~ "Tiltsa ezt le, ha egyszerre kívánja megtekinteni az összes adatbázist"

#~ msgid "Use light version"
#~ msgstr "Egyszerűsített változat használata"

#~ msgid ""
#~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
#~ msgstr ""
#~ "A bal oldali keretben és az adatbázislistában látható adatbázisok száma"

#~ msgid ""
#~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
#~ "comment and the real name"
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezettek az eszközleírások, s ha megadták az adatbázis "
#~ "megjegyzését, akkor ez tükrözi a megjegyzést és a valódi nevet"

#~ msgid "Display database comment instead of its name"
#~ msgstr "Az adatbázis megjegyzésének megjelenítése a neve helyett"

#~ msgid ""
#~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
#~ "only used to split/nest the tables according to the "
#~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
#~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
#~ msgstr ""
#~ "E beállítás [kbd]beágyazottra[/kbd] állításakor a táblanév alias kerül "
#~ "csak felhasználásra a táblák felosztásához/beágyazásához a "
#~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] utasítás alapján, ezért csak a mappát "
#~ "hívják úgy, mint az aliast, a táblanév változatlan marad"

#~ msgid "Display table comment instead of its name"
#~ msgstr "A tábla megjegyzésének megjelenítése a neve helyett"

#~ msgctxt "short form"
#~ msgid "Create table"
#~ msgstr "Tábla létrehozása"

#~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"

#~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"

#~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"

#~ msgctxt "PHP documentation language"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "en"

#, fuzzy
#~| msgid "Do you really want to "
#~ msgid "Do you really want to execute following query?"
#~ msgstr "Valóban a következőt akarja "

#~ msgid "DocSQL"
#~ msgstr "DocSQL"

#, fuzzy
#~| msgid "Privileges"
#~ msgid "Privileges for all users"
#~ msgstr "Jogok"

#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"

#~ msgid "PHP array"
#~ msgstr "PHP tömb"

#~ msgid ""
#~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
#~ "author what %s does."
#~ msgstr ""
#~ "Ehhez az átalakításhoz nem érhető el leírás.<br />Kérdezze meg a "
#~ "szerzőtől, hogy mit csinál a(z) %s."

#~ msgid ""
#~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
#~ "function"
#~ msgstr "A dőlttel írt MIME-típusoknak nincs külön átalakítási funkciójuk"

#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Méret"

#, fuzzy
#~| msgid "Lines terminated by"
#~ msgid "String"
#~ msgstr "Sorok vége"

#~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
#~ msgstr "Távolítsa el a \"./config\" mappát a phpMyAdmin használata előtt!"

#~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
#~ msgstr "Mutassa a Segítség gombot a Dokumentáció szöveg helyett"

#~ msgid "Show help button"
#~ msgstr "Segítség gomb mutatása"

#~ msgid "The remaining columns"
#~ msgstr "A hátralévő oszlopok"

#~ msgid ""
#~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
#~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
#~ "contain."
#~ msgstr ""
#~ "Több utasításból álló lekérdezések esetén mindegyik utasítás érintett "
#~ "sorainak megjelenítése. Egy utasítás által tartalmazható lekérdezések "
#~ "számának alapértelmezéseit lásd libraries/import.lib.php fájlban."

#~ msgid "Verbose multiple statements"
#~ msgstr "Részletes, több utasítás"

#, fuzzy
#~| msgid "Data only"
#~ msgid "Dates only."
#~ msgstr "Csak az adatok"

#~ msgid ""
#~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
#~ "keep the text field empty"
#~ msgstr ""
#~ "Javaslat adatbázisnévre az \"Adatbázis létrehozása\" űrlapon (ha lehet), "
#~ "vagy maradjon üres a szövegmező"

#~ msgid "Suggest new database name"
#~ msgstr "Új adatbázisnév javasolása"

#~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
#~ msgstr ""
#~ "Ikonok mutatása figyelmeztetések, hibaüzenetek, és információs üzenetek "
#~ "esetén"

#~ msgid "Iconic errors"
#~ msgstr "Ikonnal kapcsolatos hibák"

#~ msgid "Use less graphically intense tabs"
#~ msgstr "Grafikusan kevésbé kiemelt fülek használata"

#~ msgid "Light tabs"
#~ msgstr "Világos fülek"

#~ msgid "Use icons on main page"
#~ msgstr "Ikonok használata a főoldalon"

#~ msgid ""
#~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
#~ "compatibility checks and thereby increases performance"
#~ msgstr ""
#~ "Tiltsa le, ha tudja, hogy a pma_* táblák naprakészek. Ez megelőzi a "
#~ "kompatibilitási ellenőrzéseket, s ezáltal növeli a teljesítményt"

#~ msgid "Verbose check"
#~ msgstr "Részletes ellenőrzés"

#~ msgid ""
#~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
#~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
#~ "will not refresh automatically."
#~ msgstr ""
#~ "A JavaScript támogatás hiányzik vagy le van tiltva a böngészőben, ezért "
#~ "néhány phpMyAdmin funkcionalitás hiányozni fog. Például a navigációs "
#~ "keret nem fog automatikusan frissülni."

#~ msgid "Add a value"
#~ msgstr "Érték hozzáadása"

#~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
#~ msgstr ""
#~ "Másolja ki és szúrja be a csatolt értékeket a \"Hosszúságok/Értékek\" "
#~ "mezőbe"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Correctly setup"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#, fuzzy
#~ msgid "All users"
#~ msgstr "Felhasználó hozzáadása"

#, fuzzy
#~ msgid "All hosts"
#~ msgstr "Bármilyen hoszt"

#~ msgid "No blob streaming server configured!"
#~ msgstr "Nincs blob streaming szerver beállítva!"

#~ msgid "Failed to open remote URL"
#~ msgstr "Távoli URL megnyitása sikertelen"

#~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
#~ msgstr "Ön egy BLOB-raktár LETILTÁSÁRA készül!"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
#~ msgstr ""
#~ "Biztosan le akarja tiltani a(z) %s adatbázis összes BLOB hivatkozását?"

#~ msgid "Unknown error while uploading."
#~ msgstr "Ismeretlen hiba történt feltöltés közben."

#~ msgid "PBMS error"
#~ msgstr "PBMS hiba"

#~ msgid "PBMS connection failed:"
#~ msgstr "PBMS kapcsolat sikertelen."

#~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
#~ msgstr "PBMS BLOB infó beszerzése sikertelen:"

#, fuzzy
#~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
#~ msgstr "BLOB Content-Type felismerése sikertelen"

#~ msgid "View image"
#~ msgstr "Kép megtekintése"

#~ msgid "Play audio"
#~ msgstr "Hang lejátszása"

#~ msgid "View video"
#~ msgstr "Videó megtekintése"

#~ msgid "Could not open file: %s"
#~ msgstr "Nem lehetett megnyitni a %s fájlt"

#~ msgid "Garbage Threshold"
#~ msgstr "Szemét küszöbértéke"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
#~ msgstr ""
#~ "Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és "
#~ "99 közti érték. Alapértelmezés: 50."

#, fuzzy
#~ msgid "Temp Log Threshold"
#~ msgstr "Naplófájl küszöbértéke"

#~ msgctxt "Create none database for user"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nincs"

#~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
#~ msgstr "A BLOB-raktár hivatkozásának eltávolítása"

#~ msgid "Upload to BLOB repository"
#~ msgstr "Feltöltés a BLOB-raktárba"

#~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
#~ msgstr "A \"table_uiprefs\" táblába elmentett maximális rekordok száma"

#~ msgid "Click to unselect"
#~ msgstr "Kattintson a kijelölés megszüntetéséhez."

#~ msgid "Modify an index"
#~ msgstr "Index módosítása"

#~ msgid "Column count has to be larger than zero."
#~ msgstr "Az oszlopok számának nullánál nagyobbnak kell lennie."

#~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
#~ msgstr "+ Kezdődjön a beszúrás elölről és adjon hozzá egy új értéket"

#~ msgid "Create Table"
#~ msgstr "Tábla létrehozása"

#~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
#~ msgstr ""
#~ "(vagy nem megfelelően állították be a helyi MySQL szerver "
#~ "szoftvercsatornáját)"

#~ msgid ""
#~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
#~ "maximum number for which vertical model is used"
#~ msgstr ""
#~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd], vagy egy szám, ami megadja a "
#~ "maximum vertikális modellek számát"

#~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
#~ msgstr "Megjelenítés iránya oszlopok szerkesztése/létrehozása esetén"

#~ msgid "Create table on database %s"
#~ msgstr "Új tábla létrehozása a(z) %s adatbázisban"

#~ msgid "Data Label"
#~ msgstr "Név"

#~ msgid "Location of the text file"
#~ msgstr "A szövegfájl helye"

#~ msgid "MySQL charset"
#~ msgstr "MySQL karakterkészlet"

#~ msgid "MySQL client version"
#~ msgstr "MySQL kliens verzió"

#~ msgid ""
#~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
#~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
#~ "appropriate column name."
#~ msgstr ""
#~ "A megjelenítendő mező rózsaszínben látható. Egy mező megjelenítendő "
#~ "mezőként történő beállításához/eltávolításához kattintson a \"Válassza ki "
#~ "a megjelenítendő mezőt\" ikonra, majd kattintson a megfelelő mező nevére."

#~ msgid "memcached usage"
#~ msgstr "Területhasználat"

#~ msgid "% open files"
#~ msgstr "Nyitott táblák megjelenítése"

#~ msgid "% connections used"
#~ msgstr "Kapcsolatok"

#~ msgid "% aborted connections"
#~ msgstr "A kapcsolat tömörítése"

#~ msgid "CPU Usage"
#~ msgstr "Méret"

#~ msgid "Swap Usage"
#~ msgstr "Méret"

#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"

#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"

#~ msgctxt "PDF"
#~ msgid "page"
#~ msgstr "lapok"

#~ msgid "Inline Edit"
#~ msgstr "Inline szerkesztés"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Előző"

#~ msgid ""
#~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
#~ "directory %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nincs téma támogatás, ellenőrizze a beállításokat és/vagy a témákat a(z) "
#~ "%s könyvtárban."

#~ msgid "Switch to"
#~ msgstr "Váltás"

#~ msgid "Refresh rate:"
#~ msgstr "Frissítés"

#~ msgid "Clear monitor config"
#~ msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve"

#~ msgid "Server traffic"
#~ msgstr "Szerver választása"

#~ msgid "Value too long in the form!"
#~ msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!"

#~ msgid "Export of event \"%s\""
#~ msgstr "Exportálás alapértelmezései"

#~ msgid "No trigger with name %s found"
#~ msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!"

#~ msgid "row(s) starting from row #"
#~ msgstr "sor a következő számú rekordtól kezdődően:"

#~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
#~ msgstr "%s és a fejlécek megismétlése %s cella után"

#~ msgid ""
#~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
#~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
#~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
#~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
#~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
#~ "everything is fine."
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudta beolvasni a konfigurációs fájlt a phpMyAdmin!<br />Ez azért "
#~ "fordulhatott elő, mert a PHP elemzési hibát talált benne, vagy nem "
#~ "találta a fájlt.<br />Hívja meg közvetlenül a konfigurációs fájlt az "
#~ "alábbi hivatkozással, és olvassa el a kapott PHP üzenet)ek)et. Többnyire "
#~ "idézőjel vagy pontosvessző hiányzik valahol.<br />Ha üres oldalt kap, "
#~ "akkor minden rendben."

#~ msgid "Dropping Event"
#~ msgstr "Esemény törlése"

#~ msgid "Dropping Procedure"
#~ msgstr "Eljárás(ok) eldobása"

#~ msgid "Theme / Style"
#~ msgstr "Téma / Séma"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "másodperc"

#~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
#~ msgstr "lekérdezések futási idejének összehasonlítása (mikromásodpercekben)"

#~ msgid "GD extension is needed for charts."
#~ msgstr "GD bővítmény szükséges a grafikonokhoz."

#~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
#~ msgstr "JSON encoder szükséges a grafikon tooltip-jeihez"

#~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
#~ msgstr "A szabad memóriablokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."

#~ msgctxt "$strShowStatusReset"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Törlés"

#~ msgctxt "for Show status"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Törlés"

#~ msgid ""
#~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
#~ "of this MySQL server since its startup."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Szerver forgalma</b>: Ezek a táblázatok a MySQL szerver hálózati "
#~ "forgalmának statisztikájáit mutatják az indítástól kezdve."

#~ msgid ""
#~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
#~ "the server."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lekérdezési statisztika</b>: Az indulás óta %s kérés került elküldésre "
#~ "a szerverhez."

#~ msgid ""
#~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
#~ "6.29[/doc]"
#~ msgstr "Becsült érték lehet. Lásd: GYIK 3.11"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Cím"

#~ msgid "Radar"
#~ msgstr "Radar"

#~ msgid "Multi"
#~ msgstr "Többszörös"

#~ msgid "Continuous image"
#~ msgstr "Folyamatos kép"

#~ msgid "Add a New User"
#~ msgstr "Új felhasználó hozzáadása"

#~ msgid "Show table row links on left side"
#~ msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a bal oldalon"

#~ msgid "Show table row links on right side"
#~ msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a jobb oldalon"

#~ msgid "Delete the matches for the "
#~ msgstr "A tábla adatainak kiíratása"

#~ msgid "Show left delete link"
#~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Igen"

#~ msgid "to/from page"
#~ msgstr "oldalra/-ról"

#~ msgid "Disable Statistics"
#~ msgstr "Statisztika letiltása"

#~ msgid "Display table filter"
#~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként"

#~ msgid ""
#~ "The additional features for working with linked tables have been "
#~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
#~ msgstr ""
#~ "A hivatkozott táblákkal történő munka kiegészítő funkciói inaktiválásra "
#~ "kerültek. Ha szeretné megtudni, hogy miért, kattintson %side%s."

#~ msgid "Ignore duplicate rows"
#~ msgstr "A dupla sorok figyelmen kívül hagyása"

#~ msgid "SVG"
#~ msgstr "CSV"

#~ msgid ""
#~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
#~ "enabled if your web server supports it"
#~ msgstr ""
#~ "Engedélyeznie kell ezt a [a@?page=form&amp;"
#~ "formset=features#tab_Security]beállítást[/a], ha támogatja a webszerver"
